Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Beginning - Начало"

Примеры: Beginning - Начало
The signature of this document will mark the beginning of the second phase, which will deal with the implementation of the remaining political items of the Lusaka Protocol. Подписание этого документа будет знаменовать собой начало второго этапа, в ходе которого будут осуществляться остальные политические пункты Лусакского протокола.
The completion of the first phase of the drawdown plan and the progress made so far in implementing the second phase constitute an encouraging beginning. Завершение первого этапа плана развертывания и прогресс, достигнутый к настоящему времени в контексте второго этапа, представляют собой обнадеживающее начало.
(At beginning of year (persons)) (на начало года, человек)
We share the view expressed by the distinguished delegate of Brazil, that very strict, detailed and prescriptive approaches at the outset risk delaying the beginning of negotiations. Мы разделяем мнение уважаемого делегата Бразилии, что весьма строгие, детализированные и прескриптивные подходы изначально чреваты риском затянуть начало переговоров.
The Reserve Bank of Australia continued to raise interest rates from the end of 2003 to the beginning of 2005. В период с конца 2003 года по начало 2005 года Резервный банк Австралии продолжал повышать процентные ставки.
It has become increasingly evident that the adoption of UNCLOS 20 years ago was just the beginning of the road towards the resolution of ocean-related issues. Становится все более очевидно, что принятие 20 лет тому назад ЮНКЛОС ознаменовало лишь начало пути к решению проблем, связанных с океаном.
The adoption of the Global Agenda for Dialogue among Civilizations yesterday represents a beginning for the crystallization of this common desire and will of the global community. Принятие вчера Глобальной повестки дня для диалога между цивилизациями представляет собой начало формирования этого общего стремления и воли мирового сообщества.
This reporting period marks the end of the first three-year mandate of the Special Representative of the Secretary-General and the beginning of the next. В настоящем докладе рассматривается период, включающий завершение трехлетнего мандата Специального представителя Генерального секретаря и начало осуществления следующего мандата.
It would have signified the beginning of a dialogue among two of the principal bodies of the United Nations with the shared purpose of contributing to the peaceful settlement of conflicts. Оно ознаменовало бы начало диалога между двумя главными органами Организации Объединенных Наций, которые разделяют цель содействия мирному урегулированию конфликтов.
Modify the beginning of the first sentence to read as follows: "1. Where a TIR operation has not been discharged, the competent authorities". Изменить начало первого предложения следующим образом: "1. В случае незавершения операции МДП компетентные органы...".
This should be a good beginning to what ought to be a comprehensive process of change in the General Assembly and other intergovernmental organs of the United Nations. Это должно положить хорошее начало тому, что должно стать процессом всеобъемлющих преобразований в Генеральной Ассамблее и других межправительственных органах Организации Объединенных Наций.
In June 2005, the national reports of Ghana and Rwanda were presented at a forum in Accra beginning the process of review by other African States. В июне 2005 года на форуме в Аккре были представлены национальные доклады Ганы и Руанды, что положило начало процессу обзора другими африканскими государствами.
The prospect of United Nations reform is only the beginning of achieving the promise of a world Organization that would better resemble the realities of the current world. Перспективы реформы Организации Объединенных Наций - это только начало процесса реализации обещания создать такую всемирную Организацию, которая будет лучше отражать реалии современного мира.
An important event in this area was the beginning of the implementation of an international project on innovative nuclear reactors and nuclear fuel cycles. Важным событием в этой области мы считаем начало осуществления международного проекта по инновационным ядерным реакторам и ядерным топливным циклам.
He emphasized that the outcome of the Conference was the beginning of a process and provided a platform and space for follow-up efforts by all stakeholders. Он подчеркнул, что итоги Конференции положили начало процессу осуществления последующей деятельности всеми заинтересованными сторонами и обеспечили для этого платформу и возможности.
It so happened that the beginning of the election process coincided with the arrival of the new High Representative for Bosnia and Herzegovina, Lord Paddy Ashdown. Так получилось, что начало процесса выборов совпало с приездом нового Высокого представителя по Боснии и Герцеговине лорда Пэдди Ашдауна.
Let's note that the beginning of 300th years in the religious plan in Roman Empire has been connected to blossoming pagans and persecutions on Christians. Отметим, что начало 300-х годов в религиозном плане в Римской империи было связано с расцветом язычества и гонениями на христиан.
But you never know what will happen next - that is why it is cool when continuation of acquaintance appears not less interesting than the beginning. Но никогда не знаешь, что будет дальше - поэтому здорово, когда продолжение знакомства оказывается не менее интересным, чем начало.
The next thing needed is to move all the data to the beginning of the partition. Далее, нужно переместить все данные в начало раздела.
Elections in Gagauzia - a new beginning or deja vu? Выборы в Гагаузии - новое начало или дежа вю?
This marks the beginning of the 6th year of the Gentoo Weekly Newsletter, which was started by Kurt Lieber on 23 Dec 2002 with contributions from the community. Этим мы отмечаем начало шестого года Еженедельника Gentoo, основанного 23 декабря 2002 Kurt Lieber при содействии сообщества.
The beginning of the new century", Russian Academy of Arts, Moscow; "The forms of life. Начало нового века», Российская академия художеств, Москва; «Формы жизни.
This was the first of its kind in the world, marking the beginning of the Industrial Revolution. Он был первым в своём роде в мире, положив, тем самым, начало промышленной революции.
Like "On the Radio", it also had a slow beginning but evolved into a disco number. Она, как и «On the Radio» имеет медленное начало, но потом живо трансформируется в диско.
There were areas where the pavement was completely absent, and the road during snowmelt (May - beginning of June) could become impassable. Существовали участки, на которых полностью отсутствовало покрытие, и дорога в период снеготаяния (май - начало июня) становилась труднопроезжей...