| It is to be hoped that these improvements will mark the beginning of sustainable positive change. | Следует надеяться, что эти сдвиги положат начало устойчивым положительным переменам. | 
| The balance sheets measure the value of inventories at the beginning and end of the accounting period. | Балансы активов и пассивов отражают стоимость запасов на начало и конец отчетного периода. | 
| The constitutional provisions on gender equality were a good beginning, but much remained to be done to put them into practice. | Положения конституции о гендерном равноправии представляют собой хорошее начало, но еще многое надо сделать, чтобы реализовать их на практике. | 
| The Monitoring and Tracking Mechanism was just the beginning. | Утверждение Механизма наблюдения и отслеживания - это лишь начало. | 
| The positive beginning was surely a good omen for the 2010 Review Conference. | Позитивное начало, безусловно, предвещает успешное проведение Конференции 2010 года по рассмотрению действия ДНЯО. | 
| This will mark the beginning of a new era in the troubled recent history of Afghanistan. | Это событие ознаменует собой начало новой эпохи в современной истории многострадального Афганистана. | 
| Let us also herald the beginning of a new dawn for Afghanistan and its people. | И давайте возвестим начало нового рассвета для Афганистана и его народа. | 
| Its adoption marks the beginning of a new stage in the redefinition of Bosnia and Herzegovina as an autonomous and multi-ethnic State. | Принятие этого закона знаменует собой начало нового этапа в обретении Боснией и Герцеговиной статуса независимого и многоэтнического государства. | 
| This is the beginning of a new culture of communications within the United Nations system. | Это - начало формирования новой культуры коммуникации в системе Организации Объединенных Наций. | 
| For the Peacebuilding Commission, it is just the beginning of a long and arduous journey. | Для Комиссии по миростроительству это лишь начало долгого и трудного пути. | 
| Although the outcome is not totally satisfactory to us all, it is a good beginning. | Хотя результаты Конференции удовлетворяют всех нас не полностью, тем те менее это хорошее начало. | 
| That would signify the beginning of the end of the Special Committee, and Nigeria would not support its scrapping. | Это будет знаменовать начало конца Специального комитета, и Нигерия никогда не согласится с его дезинтеграцией. | 
| At the end of this century we must look back at this Conference as the beginning of an offensive against racism. | В конце нынешнего столетия нам следует рассматривать эту Конференцию как начало широкого наступления на расизм. | 
| Since early 2007, the two institutions have designated country representatives, marking the beginning of a re-engagement with the country. | С начала 2007 года эти два учреждения назначили страновых представителей, положив тем самым начало возобновлению своего сотрудничества с этой страной. | 
| beginning at 9.30 a.m., room to be announced | начало совещания в 9 час. 30 мин., номер зала будет сообщен позднее | 
| This is only the beginning, and there remains considerable scope for improvement. | Это лишь начало, и есть значительные возможности для улучшения работы. | 
| For the Commission, it is the beginning of a long journey, with many post-conflict societies waiting for assistance. | Для Комиссии это начало долгого пути, ибо есть много постконфликтных обществ, которые ждут помощи. | 
| This marked the beginning of a new era in the development of international criminal justice. | Это ознаменовало собой начало новой эры в развитии международного уголовного правосудия. | 
| The Conference is merely the beginning of a process which must be continued. | В то же время проведение Конференции означает лишь, что положено начало процессу, который необходимо продолжать. | 
| As I said at the outset, I believe today marks a new beginning. | Как я заявил в самом начале, я считаю, что сегодняшний день знаменует собой начало нового этапа. | 
| As of the beginning of October 2007, almost 800 persons from 13 countries had been recognized as refugees. | На начало октября 2007 года в Беларуси признаны беженцами почти 800 человек из 13 стран. | 
| The expected establishment of a Peacebuilding Commission will mark a new beginning for a comprehensive approach to countries emerging from conflict. | Ожидаемое учреждение Комиссии по миростроительству ознаменует новое начало для всеобъемлющего подхода к странам, выходящим из конфликта. | 
| The beginning of the third millennium brings many challenges and hopes. | Начало третьего тысячелетия несет в себе многочисленные вызовы и надежды. | 
| This is the beginning of a new opportunity to correct the historic injustices committed against our indigenous peoples. | Это начало новой возможности по исправлению исторической несправедливости, которая совершалась в отношении наших коренных народов. | 
| This Agreement marks the beginning of a closer working relationship between these two important organizations. | Это Соглашение знаменует собой начало более тесных рабочих отношений между этими двумя важными организациями. |