It is only natural that everything should have a beginning and an order. |
Естественно, во всем должны быть начало и порядок. |
Saving lives is only the beginning. |
Спасение жизней - это лишь начало. |
In our view, these results represent a beginning of a new era for Africa and its partners. |
Мы считаем, что эти результаты знаменуют собой начало новой эры для Африки и ее партнеров. |
The measures I have described are the beginning of a programme of systemic and sustained change. |
Меры, о которых я только что говорил, положили начало осуществлению программы системных и долгосрочных изменений. |
The proposal for UNMISET signals both a beginning and an end. |
Предложение о создании МООНПВТ знаменует собой начало нового и завершение прежнего этапа. |
As of the beginning of 2003-2004 academic year, in Turkmenistan there were 1,705 general schools in operation. |
По состоянию на начало 2003 - 2004 учебного года в Туркменистане действует 1705 общеобразовательных школ. |
The beginning of that dialogue is a significant step towards improving regional relations and fulfilling one of the eight internationally endorsed standards. |
Начало этого диалога представляет собой один из значимых шагов по пути улучшения региональных отношений и выполнения одного из восьми международно утвержденных стандартов. |
The twelfth session was generally regarded as a good beginning. |
Двенадцатая сессия в целом была расценена как хорошее начало. |
The recent revival might be the beginning of China's return to its long-term average position. |
Наблюдающееся в последнее время оживление может знаменовать собой начало возвращения Китаем своих долгосрочных позиций в мире. |
The end of August and the beginning of September are a time of preparation for winter. |
Конец августа - начало сентября - время подготовки к зиме. |
Resolution 1373 marked the beginning of unprecedented cooperation to establish the conditions for combating terrorism effectively in its many manifestations. |
Резолюция 1373 ознаменовала собой начало беспрецедентного сотрудничества по созданию условий для эффективной борьбы с терроризмом в его многочисленных проявлениях. |
Other speakers expressed opinions in favour of beginning early the negotiation of new international instruments. |
Другие ораторы высказались за скорейшее начало разработки новых международных документов. |
The Group of Twenty had agreed on a substantial package of financial support, but that was only a beginning. |
Группа двадцати согласовала крупные комплексные программы финансовой поддержки, но это только начало. |
As such, it marked a beginning rather than an end. |
Как таковой он знаменует собой начало, а не конец пути. |
It marks the beginning of a new field of work for the United Nations. |
Он знаменует собой начало нового направления деятельности для Организации Объединенных Наций. |
Let us be reminded that the victory over fascism also marked the beginning of a new era in international relations. |
Давайте помнить о том, что победа над фашизмом также ознаменовала собой начало новой эры в международных отношениях. |
As of the beginning of the 2009/2010 school-year, 51 municipal sport schools functioned in the country. |
По состоянию на начало 2009/2010 учебного года в стране функционирует 51 муниципальная спортивная школа. |
Moreover, the Commission specified that remedial identification operations countrywide, initially planned for the beginning of April 2009, would take place in mid-April. |
Кроме того, Комиссия указала, что корректировочные идентификационные операции по всей стране, первоначально планировавшиеся на начало апреля 2009 года, будут проведены в середине апреля. |
While an agreement is still far from being concluded, the beginning of a negotiation process is certainly under way. |
Хотя еще далеко до завершения соглашения, начало переговорному процессу, безусловно, положено. |
The period 2009-2010 marked the beginning of a new era for the Canadian Space Programme. |
Период 2009-2010 годов ознаменовал начало новой эры для Космической программы Канады. |
That meeting marked the beginning of the programme's industrial activities. |
Эта встреча положила начало промышленной деятельности в рамках программы. |
However, the beginning of the paragraph contradicts that message. |
Вместе с тем начало пункта противоречит этому заявлению. |
Sir Nigel Rodley asked about the linkage between the beginning and end of the sentence suggested by Mr. O'Flaherty. |
Сэр Найджел Родли спрашивает, каким образом г-н О'Флаэрти намерен связать начало и конец предложения. |
Speakers may therefore wish to deliver the essential part of their statements at the beginning. |
Поэтому ораторы, по своему желанию, могут включить основные сведения в начало своих выступлений. |
Thus we cherished the hope of seeing a beginning to the end of the conflict. |
Поэтому мы лелеяли надежду на начало продвижения к прекращению конфликта. |