| It is only natural that everything should have a beginning and an order. | Естественно, во всем должны быть начало и порядок. | 
| Saving lives is only the beginning. | Спасение жизней - это лишь начало. | 
| In our view, these results represent a beginning of a new era for Africa and its partners. | Мы считаем, что эти результаты знаменуют собой начало новой эры для Африки и ее партнеров. | 
| The measures I have described are the beginning of a programme of systemic and sustained change. | Меры, о которых я только что говорил, положили начало осуществлению программы системных и долгосрочных изменений. | 
| The proposal for UNMISET signals both a beginning and an end. | Предложение о создании МООНПВТ знаменует собой начало нового и завершение прежнего этапа. | 
| As of the beginning of 2003-2004 academic year, in Turkmenistan there were 1,705 general schools in operation. | По состоянию на начало 2003 - 2004 учебного года в Туркменистане действует 1705 общеобразовательных школ. | 
| The beginning of that dialogue is a significant step towards improving regional relations and fulfilling one of the eight internationally endorsed standards. | Начало этого диалога представляет собой один из значимых шагов по пути улучшения региональных отношений и выполнения одного из восьми международно утвержденных стандартов. | 
| The twelfth session was generally regarded as a good beginning. | Двенадцатая сессия в целом была расценена как хорошее начало. | 
| The recent revival might be the beginning of China's return to its long-term average position. | Наблюдающееся в последнее время оживление может знаменовать собой начало возвращения Китаем своих долгосрочных позиций в мире. | 
| The end of August and the beginning of September are a time of preparation for winter. | Конец августа - начало сентября - время подготовки к зиме. | 
| Resolution 1373 marked the beginning of unprecedented cooperation to establish the conditions for combating terrorism effectively in its many manifestations. | Резолюция 1373 ознаменовала собой начало беспрецедентного сотрудничества по созданию условий для эффективной борьбы с терроризмом в его многочисленных проявлениях. | 
| Other speakers expressed opinions in favour of beginning early the negotiation of new international instruments. | Другие ораторы высказались за скорейшее начало разработки новых международных документов. | 
| The Group of Twenty had agreed on a substantial package of financial support, but that was only a beginning. | Группа двадцати согласовала крупные комплексные программы финансовой поддержки, но это только начало. | 
| As such, it marked a beginning rather than an end. | Как таковой он знаменует собой начало, а не конец пути. | 
| It marks the beginning of a new field of work for the United Nations. | Он знаменует собой начало нового направления деятельности для Организации Объединенных Наций. | 
| Let us be reminded that the victory over fascism also marked the beginning of a new era in international relations. | Давайте помнить о том, что победа над фашизмом также ознаменовала собой начало новой эры в международных отношениях. | 
| As of the beginning of the 2009/2010 school-year, 51 municipal sport schools functioned in the country. | По состоянию на начало 2009/2010 учебного года в стране функционирует 51 муниципальная спортивная школа. | 
| Moreover, the Commission specified that remedial identification operations countrywide, initially planned for the beginning of April 2009, would take place in mid-April. | Кроме того, Комиссия указала, что корректировочные идентификационные операции по всей стране, первоначально планировавшиеся на начало апреля 2009 года, будут проведены в середине апреля. | 
| While an agreement is still far from being concluded, the beginning of a negotiation process is certainly under way. | Хотя еще далеко до завершения соглашения, начало переговорному процессу, безусловно, положено. | 
| The period 2009-2010 marked the beginning of a new era for the Canadian Space Programme. | Период 2009-2010 годов ознаменовал начало новой эры для Космической программы Канады. | 
| That meeting marked the beginning of the programme's industrial activities. | Эта встреча положила начало промышленной деятельности в рамках программы. | 
| However, the beginning of the paragraph contradicts that message. | Вместе с тем начало пункта противоречит этому заявлению. | 
| Sir Nigel Rodley asked about the linkage between the beginning and end of the sentence suggested by Mr. O'Flaherty. | Сэр Найджел Родли спрашивает, каким образом г-н О'Флаэрти намерен связать начало и конец предложения. | 
| Speakers may therefore wish to deliver the essential part of their statements at the beginning. | Поэтому ораторы, по своему желанию, могут включить основные сведения в начало своих выступлений. | 
| Thus we cherished the hope of seeing a beginning to the end of the conflict. | Поэтому мы лелеяли надежду на начало продвижения к прекращению конфликта. |