APRIL 6, 1994 BEGINNING OF THE GENOCIDE |
4 АПРЕЛЯ 1994. НАЧАЛО ГЕНОЦИДА. |
9.3.1.50.1 Beginning, read: "In addition to the documents required in accordance with the Regulations referred to in 1.1.4.6, the following documents...". |
9.3.1.50.1 Начало пункта изменить следующим образом: "... предписанных в правилах, упомянутых в подразделе 1.1.4.6, ...". |
Beginning preparations for required partial legislative and local elections, including through the establishment of a credible electoral council, will be a critical next step in the consolidation of democracy in Haiti. |
Начало подготовки к проведению дополнительных выборов в законодательные органы и органы местной администрации, в том числе создание авторитетного избирательного совета, станет важным следующим шагом по пути консолидации демократии в Гаити. |
(c) Beginning of August 2012: scientific and technical review of the advanced draft by a subset of the LEG and external reviewers; |
с) начало августа 2012 года: научное и техническое рассмотрение доработанного проекта подгруппой ГЭН и внешних специалистов по рассмотрению; |
Beginning work, during the fourth quarter of 2013, on a "Guidebook on Innovation in the Public Sector". |
с) начало работы над "Руководством по инновациям в государственном секторе" в четвертом квартале 2013 года. |
Resident population (Beginning of year. |
(оценка на начало года, тыс. человек) |
(o) Beginning deliberations on steps to be taken to undertake the next comprehensive review, to be held before December 2016; |
о) начало обсуждений по вопросу о мерах, которые надлежит предпринять для проведения следующего всеобъемлющего обзора до декабря 2016 года; |
Is that a Star Wars reference, "A New Beginning"? |
Это отсылка к "Звёздным войнам"... "Новое начало"? |
Beginning in 2003 all regional network meeting to include an agenda for illegal Trade on ODS and ODS dependent technologies |
начало проведения в 2003 году совещаний общерегиональной сети для включения в повестку дня незаконной торговли ОРВ и технологиями, зависящими от ОРВ |
The Economist's review says The Beginning of Infinity is equally bold as Deutsch's previous book The Fabric of Reality, and its conclusions are just as profound. |
В обзоре, опубликованном в газете The Economist, отмечается, что «Начало бесконечности» является столь же дерзким трудом, как и предыдущая книга Дойча, «Структура реальности», а «его выводы столь же глубоки. |
He played in horror films Exorcist: The Beginning (2004, Father Francis), An American Haunting (2005, Richard Powell) and Rise: Blood Hunter (2007, Bishop). |
Он играл в фильмах ужасов «Изгоняющий дьявола: Начало» (2004, отец Фрэнсис), «An American Haunting» (2005, Ричард Пауэлл) и «Rise: Blood Hunter» (2007, епископ). |
The End of Treason (or the Beginning?) |
Конец государственной измене (или ее начало?) |
1973 - Abdukahhor Mannonov "Beginning of life", Alexander Ostrovsky "Thunderstorm", Hamid Ghulam "Tashbalta love", Saidmurod "Mountain Beauty". |
1973 год - Абдукаххор Маннонов «Начало жизни», Александр Островский «Гроза», Хамид Гулям «Ташбалта влюблён», Саидмуродов «Горная красавица». |
c. Beginning of the repatriation of the refugees authorized to vote and their immediate families. |
с) Начало репатриации беженцев, имеющих право голоса, и их близких родственников. |
Beginning in 1987, PNAD initiated the process of systematically collecting information relative to colour on the basis of a statement provided by the respondents themselves in confidential surveys. |
Начиная с 1987 года ОВОДХ положило начало процессу систематического сбора информации о цвете кожи на основе заявлений, сделанных самими респондентами в ходе конфиденциальных обследований. |
Form lives in Los Angeles with his wife, film actress Jordana Brewster, whom he met on the set of The Texas Chainsaw Massacre: The Beginning, which Form produced. |
Форм живёт в Лос-Анджелесе вместе со своей женой, Джорданой Брюстер, с которой он познакомился на съёмках фильма «Техасская резня бензопилой: Начало», где Форм был продюсером. |
The Legend of Spyro: A New Beginning is the first game in The Legend of Spyro trilogy, a reboot of the Spyro the Dragon series. |
«Легенда о Спайро: Новое начало») - компьютерная игра, первая игра в трилогии The Legend of Spyro, перезапуск серии Spyro the Dragon. |
But that could set the stage for the second option, which I would call the "New Beginning Program." |
Но это бы подготовило почву для второго варианта, который я бы назвал "Начало Новой Программы". |
(c) Beginning of negotiations between PALIPEHUTU-FNL (Agathon Rasa) and the Transitional Government of Burundi, as evidenced by at least one meeting between them |
с) Начало переговоров между ПАЛИПЕХУТУ-НСО (Агатон Рваса) и переходным правительством Бурунди, свидетельством чего будет являться по крайней мере одно проведенное ими совещание |
What about his blog, "The Beginning of the End"? |
О чём его блог "Начало конца"? |
Beginning of a religion, isn't it? - It is. |
Это же начало религии, да? |
The film's success brought him to the attention of Michael Bay and his production company, Platinum Dunes, who hired him to direct The Texas Chainsaw Massacre prequel titled The Texas Chainsaw Massacre: The Beginning. |
Из-за успеха фильма на Либесмана обратил внимание Майкл Бэй и его продюсерская компания Platinum Dunes, которая наняла его срежиссировать приквел Техасской резни бензопилой под названием Техасская резня бензопилой: Начало. |
THIS IS JUST THE BEGINNING, MISS FAIRLIE - BUT THERE IS NO GOING BACK. |
Это всего лишь начало, мисс Фейрли - но пути назад уже нет. |
The representative introduced the European Union Strategy for the Beginning of the New Millennium on the prevention and control of organized crime of May 2000 as the present framework for cooperation at the European Union level in the fight against organized crime. |
Представитель Ирландии рассказал о Стратегии Европейского союза на начало нового тысячелетия в области предупреждения организованной преступности и борьбы с ней, принятой в мае 2000 года и являющейся в настоящее время основой для сотрудничества на уровне Европейского союза в борьбе с организованной преступностью. |
9.3.1.32.1 Beginning, insert: "When the vessel is fitted with hold spaces and double |
9.3.1.32.1 Изменить начало следующим образом: "В тех случаях, когда судно имеет трюмные помещения и междудонные пространства, междудонные пространства...". |