| How come your beginning and end is so different? | Как получилось, что начало и конец настолько непохожи? | 
| Now you go back to Mesopotamia and the beginning of Western civilization, and you have the great hero Gilgamesh going down into the underworld. | Мы можем вспомнить Месопотамию, начало западной цивилизации и великого героя Гильгамеша, который спускался в подземный мир. | 
| (Wagner Laughing) New beginning! | (Смеется Вагнер) Новое начало! | 
| I thought this was the beginning of a relationship! | Я думала это было начало отношений! | 
| Monkeys, mosquitoes and lions are just the beginning. | Обезьяны, комары, львы - это лишь начало! | 
| Since you've been here, it's a new beginning. | С тех пор как ты здесь, это начало всего для меня. | 
| What if this is just the beginning? | Что, если это только начало? | 
| It has entered the history books as the beginning of something new, a new era perhaps, but in any case a time of change. | Она вошла в учебники истории как начало чего-то нового, возможно, даже новой эпохи, но в любом случае времени перемен. | 
| US President Barack Obama says that this is not the beginning of a new Cold War; current trends may soon suggest otherwise. | Президент США Барак Обама говорит, что это не начало новой холодной войны; современные тенденции в скором времени могут свидетельствовать обратное. | 
| That movement, however, is beginning to arouse worries, both in NATO and in the United States. | Тем не менее, это движение начало вызывать опасения, как в НАТО, так и в Соединенных Штатах Америки. | 
| PARIS - It is usually easier to see the beginning of something than the end of it. | ПАРИЖ. Обычно легче увидеть начало чего-то, чем конец. | 
| The third hurdle is the danger that the Extraordinary Chambers will be regarded as the end rather than the beginning of a long-term search for accountability and legal reform. | Третьим препятствием является опасность того, что Чрезвычайные Палаты будут рассматриваться как конец, а не начало долгосрочного поиска ответственности и юридических реформ. | 
| Holding these posts during the beginning of the space race, Frost was involved in early decisions to promote surveillance satellites such as the navy's ELINT program. | На время его руководства АНБ приходится начало космической гонки, Фрост принимал участие в разработке программ по использованию разведывательных спутников, таких, как программа ELINT (Electronic signals intelligence). | 
| This is from Thomas Edison, from the beginning of the 20th century. | Это Томас Эдисон, начало 20-го века. | 
| This action marks the end of the Persian invasion, and the beginning of the next phase in the Greco-Persian wars, the Greek counter-attack. | Это ознаменовало собой конец персидского вторжения и начало следующего этапа греко-персидских войн, греческого контрнаступления. | 
| As the beginning of 2018, 28 volumes of the Journal have been issued. | На начало 2018 года издано 28 томов собрания. | 
| The Hayes stamp is regarded by many collectors as the beginning of modern First Day Cover collecting. | Марка, посвящённая Хейсу, рассматривается многими коллекционерами как марка, положившая начало коллекционированию конвертов первого дня. | 
| "It's just beginning." | "Но это только начало всему." | 
| Opinion polls show that, above all, what Americans want are jobs - the beginning of inclusion. | Опросы общественного мнения показывают, что прежде всего американцы хотят рабочие места - это и есть начало процесса вовлечения. | 
| The custom is said to have started during the Nara period (710-794) when it was ume blossoms that people admired in the beginning. | Начало обычаю было положено, согласно легендам, в период Нара (710-794), и тогда основное внимание получали цветы сливы умэ. | 
| The beginning of the new series showed JSA veterans the Flash, Green Lantern, and Wildcat choosing members of the new generation of superheroes to train. | Начало новой серии показывает ветеранов Общества, Флэша, Зелёного Фонаря и Дикого Кота набирающими новое поколение супергероев, чтобы тренировать их. | 
| According to the deputy chairman of the Duma Committee on International Affairs, Alexander Romanovich, the performance of Andrei Vorobyov - this is the real beginning of the election campaign in Moscow Oblast. | По мнению заместителя председателя комитета Госдумы по международным делам Александра Романовича, выступление Андрея Воробьёва - это действительное начало избирательной кампании в Подмосковье. | 
| As the rights of lordship had previously belonged fully to the church, this represented the beginning of transfer from episcopal to secular control of the city. | Поскольку права владычества в Вустере до разрушения полностью принадлежали церкви, это представляло собой начало перехода от епископского к светскому управлению городом. | 
| He knew if he could pull off a beginning like that they'd have a real chance at love. | Он знал, если ему удастся подобное начало, у них будет реальный шанс на любовь. | 
| The beginning of time is about to get a whole lot stranger. | Начало времен, похоже, становится все более загадочным. |