| But they are the beginning of a much larger conspiracy. | И это только начало очень большого заговора. | 
| And Nidaros coven is just the beginning. | И ковен Нидарос - это только начало. | 
| In fact, the failure of economists' models to forecast the current crisis will mark the beginning of their overhaul. | Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра. | 
| But the death of Sultan, at 86, marks the beginning of a critical period of domestic and foreign uncertainty for the Kingdom. | Смерть султана в возрасте 86 лет знаменует собой начало критического периода внутренней и внешней неопределенности для Королевства. | 
| It is only the beginning, but Europe must start somewhere. | Это только начало, но Европа должна с чего-то начать. | 
| This is impressive, but it is just a beginning. | Эти данные впечатляют, но это только начало. | 
| As a former US military intelligence interrogator, I am convinced that the images from Abu Ghraib are just the beginning. | Как бывший следователь военной разведки США, я убеждён, что фотографии, полученные из Абу-Граиб - это лишь начало. | 
| PALO ALTO - The beginning of 2009 will long be remembered for terrible economic news and controversial economic policy in virtually every country. | ПАЛО-АЛТО - Начало 2009 года надолго останется в памяти как время ужасных новостей в экономике и противоречивых шагов в экономической политике практически каждой страны. | 
| By the beginning of 2015, the channel's audience had reached about 16 million people. | На начало августа 2015 года аудитория канала насчитывает примерно 40 миллионов человек. | 
| "MMX: The end is just the beginning". | Тэглайн: «Конец мира - это всего лишь начало». | 
| 30,000 inhabitants by the beginning of the 20th century. | 10 тысяч жителей (начало XX века). | 
| It's just the beginning, unfortunately. | К сожалению, это только начало. | 
| It was the beginning of a much higher degree of inequality among people. | Это было начало намного большего неравенства среди людей. | 
| Anyway - so basically, Roots and Shoots is beginning to change young people's lives. | Во всяком случае - вобщем, "Корни и побеги" - это начало того, как молодежь меняет жизнь к лучшему. | 
| It wasn't the end; it was the beginning. | Это был не конец, это было начало. | 
| Indeed, with the 2008 financial crisis, many people said this was the beginning of the end of American power. | В самом деле, с возникновением финансового кризиса 2008 года многие люди говорили, что это начало конца американской мощи. | 
| This was the beginning of the Safavid state. | Так они положили начало государству Сасун. | 
| It also marked the beginning of the ascendancy of the Metropolis of Patras in the peninsula's ecclesiastical affairs. | Окончание осады также положило начало господству митрополии Патры в церковных делах полуострова. | 
| In 1975 - beginning of the work of the Moscow representative office. | В 1975 году начало деятельности московского представительства. | 
| Iron was stronger and more plentiful than bronze, and its introduction marks the beginning of the Iron Age. | Железо прочнее бронзы и более распространено, его применение положило начало железному веку. | 
| But the beginning of one era coincided with the end of another. | Начало новой линии совпадает с концом предыдущей. | 
| Sincerity is the beginning and end of all things. | Бездна - начало всему и его же конец. | 
| It marked the beginning of the Yugoslav Wars. | Этот вооруженный конфликт положил начало Югославским войнам. | 
| This marked the beginning of the increased politicization of the center. | Это ознаменовало начало роста популярности группы. | 
| By the beginning of 1930, Tombaugh's search had reached the constellation of Gemini. | На начало 1930 Томбо в своих поисках дошёл до созвездия Близнецов. |