But they are the beginning of a much larger conspiracy. |
И это только начало очень большого заговора. |
And Nidaros coven is just the beginning. |
И ковен Нидарос - это только начало. |
In fact, the failure of economists' models to forecast the current crisis will mark the beginning of their overhaul. |
Фактически, неспособность экономических моделей предсказать текущий кризис отметит начало их тщательного пересмотра. |
But the death of Sultan, at 86, marks the beginning of a critical period of domestic and foreign uncertainty for the Kingdom. |
Смерть султана в возрасте 86 лет знаменует собой начало критического периода внутренней и внешней неопределенности для Королевства. |
It is only the beginning, but Europe must start somewhere. |
Это только начало, но Европа должна с чего-то начать. |
This is impressive, but it is just a beginning. |
Эти данные впечатляют, но это только начало. |
As a former US military intelligence interrogator, I am convinced that the images from Abu Ghraib are just the beginning. |
Как бывший следователь военной разведки США, я убеждён, что фотографии, полученные из Абу-Граиб - это лишь начало. |
PALO ALTO - The beginning of 2009 will long be remembered for terrible economic news and controversial economic policy in virtually every country. |
ПАЛО-АЛТО - Начало 2009 года надолго останется в памяти как время ужасных новостей в экономике и противоречивых шагов в экономической политике практически каждой страны. |
By the beginning of 2015, the channel's audience had reached about 16 million people. |
На начало августа 2015 года аудитория канала насчитывает примерно 40 миллионов человек. |
"MMX: The end is just the beginning". |
Тэглайн: «Конец мира - это всего лишь начало». |
30,000 inhabitants by the beginning of the 20th century. |
10 тысяч жителей (начало XX века). |
It's just the beginning, unfortunately. |
К сожалению, это только начало. |
It was the beginning of a much higher degree of inequality among people. |
Это было начало намного большего неравенства среди людей. |
Anyway - so basically, Roots and Shoots is beginning to change young people's lives. |
Во всяком случае - вобщем, "Корни и побеги" - это начало того, как молодежь меняет жизнь к лучшему. |
It wasn't the end; it was the beginning. |
Это был не конец, это было начало. |
Indeed, with the 2008 financial crisis, many people said this was the beginning of the end of American power. |
В самом деле, с возникновением финансового кризиса 2008 года многие люди говорили, что это начало конца американской мощи. |
This was the beginning of the Safavid state. |
Так они положили начало государству Сасун. |
It also marked the beginning of the ascendancy of the Metropolis of Patras in the peninsula's ecclesiastical affairs. |
Окончание осады также положило начало господству митрополии Патры в церковных делах полуострова. |
In 1975 - beginning of the work of the Moscow representative office. |
В 1975 году начало деятельности московского представительства. |
Iron was stronger and more plentiful than bronze, and its introduction marks the beginning of the Iron Age. |
Железо прочнее бронзы и более распространено, его применение положило начало железному веку. |
But the beginning of one era coincided with the end of another. |
Начало новой линии совпадает с концом предыдущей. |
Sincerity is the beginning and end of all things. |
Бездна - начало всему и его же конец. |
It marked the beginning of the Yugoslav Wars. |
Этот вооруженный конфликт положил начало Югославским войнам. |
This marked the beginning of the increased politicization of the center. |
Это ознаменовало начало роста популярности группы. |
By the beginning of 1930, Tombaugh's search had reached the constellation of Gemini. |
На начало 1930 Томбо в своих поисках дошёл до созвездия Близнецов. |