| Its meetings were most useful in assessing existing prospects and in beginning to identify points of agreement. | Заседания Рабочей группы были исключительно полезными в том плане, что была проведена оценка существующих перспектив и положено начало выявлению точек соприкосновения. | 
| The Global Environmental Facility includes in its mandate land-degradation issues, but this is only a very small beginning. | В мандат Глобального экологического фонда входят вопросы деградации почв, но это лишь только самое начало. | 
| However, we believe that this is only a beginning. | Однако мы считаем, что это лишь только начало. | 
| The signing of the Final Act of the Uruguay Round at Marrakesh marked the beginning of a new era. | Подписание заключительного акта Уругвайского раунда в Марракеше знаменует собой начало новой эры. | 
| In his closing remarks, the Executive Director noted the beginning of a new era, with a different type of Board meeting. | В своем заключительном слове Директор-исполнитель отметил начало нового этапа, характеризующегося иным видом заседаний Совета. | 
| It's so you don't miss the beginning. | Оно для того, чтобы не пропустить начало. | 
| Well, get ready, because that's just the beginning. | Ну, готовься, потому что это только начало. | 
| Start striking bargains with bad guys, it's the beginning of the end. | Если будем заключать сделки с плохими парнями, это начало конца. | 
| If Ganymede really was a test, then this is... It's just the beginning. | Если Ганимед был лишь испытанием то это только начало. | 
| If we don't stop him, this is just the beginning. | Если мы не остановим его, это будет только начало. | 
| Hundreds of new carbon taxes, controlling every facet of human activity, would only be the beginning. | Сотни новых налогов на углекислый газ, контролирующих каждый аспект человеческой деятельности, - это только начало. | 
| No. It's a perfect beginning. | Нет, не конец, прекрасное начало. | 
| That is the beginning of Joseon reformation from Goryeo. | Это - начало преобразования Чесона от Короля. | 
| But the reform that began three years ago with the establishment of the Department for Humanitarian Affairs is beginning to bear fruit. | Однако реформа, начало которой было положено три года назад в результате создания Департамента по гуманитарным вопросам, начинает приносить свои плоды. | 
| In fact, it was a new beginning for the powers that be at the institution. | В действительности, это было НОВОЕ НАЧАЛО... для власть имущих в учреждении. | 
| Good beginning, not such a great ending. | Хорошее начало, а вот конец не очень. | 
| This is the beginning of a whole new adventure for you. | Для тебя это начало нового приключения. | 
| And I'm hoping this is just the beginning for our working relationship. | И надеюсь, что это только начало наших деловых отношений. | 
| With a new name comes a new beginning. | С новым названием приходит новое начало. | 
| Now we got the beginning of a song. | Теперь у нас есть начало песни. | 
| This is the beginning of a lovely sequence, I think, in the movie. | Это начало милого эпизода, я думаю, в фильме. | 
| (Applause) And what I've shown you today is only the beginning. | (Аплодисменты) И то, что я вам показал сегодня, - это только начало. | 
| And this openness is the beginning of exploratory play. | И эта открытость - начало игры-исследования. | 
| But for Eddie Mannix, beginning of a new work day. | А для Эдди Мэнникса это начало рабочего дня. | 
| I missed the beginning of the dance, but when I got there... | Я пропустил начало танцев, но когда я туда пришел... |