| Both sides are beginning to interact, with regular meetings held at local and regional commander levels. | Стороны начали взаимодействовать и регулярно проводить встречи командования как на местном, так и на региональном уровнях. |
| Another representative described how the authorities in his country were beginning to detect instances of illegal trade in HCFCs. | Еще один представитель рассказал, каким образом власти в его стране начали выявлять случаи незаконной торговли ГХФУ. |
| We're just beginning the investigation, ma'am. | Мы только начали расследование, мэм. |
| Well he was found dead today; the bodies are beginning to pile up. | Он был найден мертвым сегодня, его органы начали разлагаться. |
| We tried several addresses from the database, but we were beginning to wonder if anyone could hear us. | Мы проверили несколько адресов из базы данных, и уже начали сомневаться, слышит ли нас кто-нибудь. |
| Just when we were beginning to open up. | В самое время, когда мы начали быть откровенны. |
| We were beginning to think you were dead. | Мы начали думать, что ты мертв. |
| The FARDC-RDF operation concluded on 25 February with the beginning of the departure from North Kivu of RDF troops. | Операция ВСДРК-РСО завершилась 25 февраля, когда военнослужащие РСО начали покидать Северное Киву. |
| There are encouraging signs that civil society actors are beginning to mobilize on transitional justice. | Имеются обнадеживающие признаки того, что субъекты гражданского общества начали мобилизацию сил в поддержку правосудия переходного периода. |
| Women were beginning to gain employment in areas which used to be the exclusive preserve of men. | Женщины начали получать рабочие места в тех сферах деятельности, которые раньше являлись прерогативой мужчин. |
| Ministries are beginning to function and a number of buildings have been rehabilitated for their use. | Начали функционировать министерства, и для их работы было восстановлено несколько зданий. |
| This is approximately the time when barley beer and grape wine were beginning to be made in the Middle East. | Это примерно то время, когда на Ближнем Востоке начали производить ячменное пиво и виноградное вино. |
| Japanese electronic parts manufacturers are beginning to expand their business in the ASEAN countries. | Японские производители электроники начали расширять свой бизнес в государствах юго-восточной Азии (ASEAN). |
| Garrow also influenced the rules of evidence, which were only just beginning to evolve when he started his career. | Гарроу также повлиял на правила доказывания, которые только начали формироваться, когда он начал карьеру. |
| Virologists are, however, beginning to reconsider and re-evaluate all three hypotheses. | Вирусологи, однако, начали пересматривать и переоценивать все три гипотезы. |
| In the meantime, the British and the Danes were beginning to make incursions into the Indian Ocean. | В то же время, британцы и датчане начали производить набеги в Индийском океане. |
| Your sister and I were beginning to think you forgot about us. | Мы с твоей сестрой начали думать, что ты забыл о нас. |
| In the summer of 1993, the area was beginning to feel the effect of this man. | К лету 1993 года в Округе начали ощущаться последствия работы этого человека. |
| Both their personal and working relationships were beginning to disintegrate. | Постепенно личные и творческие связи в составе начали распадаться. |
| The report was released just as concerns of the Occupy Wall Street movement were beginning to enter the national political debate. | Отчёт был выпущен в то время, когда проблемы движения «Захватите Уолл-стрит» начали вызывать в США политические дискуссии. |
| Which is why the parasite is beginning to develop a resistance. | Вот поэтому паразиты начали развивать устойчивость. |
| The late nineteenth century also saw the beginning of a large shift in Canadian immigration patterns. | В конце XIX века начали происходить и большие изменения в иммиграционных тенденциях в Канаде. |
| Well, we're really just beginning... | Мы, вообще-то, только начали... |
| The home was converted to a museum beginning on 15 November 1971. | Жилье было превращено в музей, работу начали 15 ноября 1971 года. |
| Your mother and I were beginning to worry you'd never come home. | Мы с мамой начали волноваться, что ты никогда не вернёшься. |