| You're the beginning and the end of all my suffering. | Ты - начало и конец всех моих страданий. | 
| Those were the declining years of Earth's planetary empire, this is just the beginning. | Это был закат дней планетарной империи Земли, а это только начало. | 
| The beginning of our relationship was so... magical. | Начало наших отношений было таким... волшебным. | 
| To Kacey, the beginning of the relationship was a fairy tale. | Для Кейси начало отношений было просто сказкой. | 
| A new beginning and a chance to help you destroy Claire Riesen. | Новое начало и шанс помочь вам уничтожить Клэр Райзен. | 
| Baby, this is the beginning of a new life. | Крошка, это начало новой жизни. | 
| We are the beginning of a new species. | Верно. Мы начало нового вида. | 
| What your partner did on that tape is the beginning of the end for both of you. | То что твой напарник делал на этой пленке, это начало конца для вас обоих. | 
| And so this was the beginning of Stingray Sam and The Quasar Kid's final adventure. | И это было начало последнего приключения Стингрей Сэма и Квазар Кида. | 
| It was the beginning, literally the beginning of American democracy. | Это было начало, буквально начало американской демократии. | 
| The end is beginning, and beginning is the end. | Конец - это начало, и начало - это конец. | 
| Much more will be needed, but this is an impressive beginning. | Еще многое предстоит сделать, но впечатляющее начало было положено. | 
| Afghanistan sees the Istanbul process as a new beginning for comprehensive regional interconnectedness. | Афганистан рассматривает Стамбульский процесс как начало нового процесса всеобъемлющей региональной взаимосвязи. | 
| The Federal Government is aware that the measures described are only the beginning. | Федеральное правительство осознает, что данные меры представляют собой лишь начало процесса. | 
| The Tindouf uprising was the beginning of a revolution aimed at the emancipation of the Saharan population there. | Восстание в Тиндуфе положило начало революции, нацеленной на освобождение сахарского населения лагерей. | 
| That marked the beginning of a strategic rethinking exercise for the organization to better understand how to meet its mission while supporting its global partners. | Это положило начало процессу стратегического переосмысления задачи организации в целях улучшения понимания того, как выполнять свою миссию, поддерживая при этом своих партнеров во всем мире. | 
| Let this Mark the beginning of a new era, of a new kingdom, united and strong. | Пусть этот союз положит начало новой эре, новому королевству, единому и сильному. | 
| Well, this sounds like the beginning of a wonderful argument... | Ну, звучит как начало... замечательного спора... | 
| It's the end of science fiction, or the beginning. | Это конец научной фантастики или только начало. | 
| This isn't the end for you, it's the beginning. | Для тебя это не конец, а только начало. | 
| This amounts to the beginning of a culture of protection - but only the beginning. | Это означает зарождение культуры защиты; но это только начало. | 
| It should be recognized that the beginning, and thus the beginning date, of a consensual union may be imprecise. | Следует признать, что начало и, таким образом, дата начала консенсуального союза могут быть не точными. | 
| It's the big bang, the beginning of the beginning. | Это ж большой взрыв, начало всех начал. | 
| A toast: To the end of an ending and the beginning of a beginning. | Тост За конец конца и начало начала. | 
| The beginning of this era corresponds on September 22, 5508 BC and concerns to the beginning of an epoch of a neolith. | Начало этой эры соответствует 22 сентября 5508 года до н.э. и относится к началу эпохи неолита. |