Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Beginning - Начало"

Примеры: Beginning - Начало
Opening of the ambient air monitoring network in Africa - beginning of sampling in 17 African countries З. Открытие сети мониторинга атмосферного воздуха в Африке - начало забора проб в 17 африканских странах
"Carcinogen" Amend the beginning to read as follows: "means a substance or a mixture which". "Канцероген" Изменить начало определения следующим образом: "означает вещество или смесь, которые...".
The finalization of the IPR report, a central element of the IPR programme, only marks the beginning of a process. Завершение подготовки доклада об ОИП - ключевой элемент программы ОИП - знаменует собой лишь начало пути.
This marks the beginning of the official dissemination of the 2008 SNA and constitutes the starting point for the SNA implementation programme. Это знаменует начало официального распространения СНС 2008 года и представляет собой отправную точку для осуществления программы перехода на новую СНС.
Equal access and equal opportunities presume an insurance of equal conditions and opportunities for all, for the beginning and continuation of further upbringing and education. Равный доступ и равные возможности предполагают обеспечение равных возможностей и условий для всех, включая начало и продолжение дальнейшего воспитания и образования.
Significant cache finds, degraded command and control structures, and interdiction of supply lines and personnel losses resulted in an ineffective beginning of the fighting season in mid-May. В связи с обнаружением значительного количества тайников, ослаблением структур командования и управления, нарушением линий снабжения и потерями среди личного состава начало боевой кампании мятежников, которое пришлось на середину мая, оказалось малоэффективным.
2.3.2.2 Amend the beginning of the first sentence to read: "An aerosol is classified in one of the three categories for this Class...". 2.3.2.2 Исправить начало первого предложения следующим образом: "Аэрозоль квалифицируется по одному из трех классов данного Вида...".
The delivery of the action agenda, and its associated road maps and platforms is just the beginning, however. Однако разработка программы действий и связанных с ней "дорожных карт" и платформ - это только начало.
The total population of foreign nationals in Sweden was 602893 in the beginning of 2010 and 491996 in 2006. Общая численность иностранных граждан, проживавших в Швеции, составляла на начало 2010 года 602893 человека, а 2006 году - 491996 человек.
The Government of Belgium had just completed its second federal report on sustainable development, thus beginning the second strategy cycle at the federal level. Бельгия недавно завершила подготовку своего второго федерального доклада по устойчивому развитию, тем самым положив начало второму стратегическому циклу на федеральном уровне.
C. Sawn hardwood markets - the beginning of a hesitant recovery С. Рынки пиломатериалов лиственных пород - начало робкого подъема
The beginning of the third sentence would thus read, "No person may be subjected to the impairment of any rights under the Covenant". В результате начало первого предложения будет гласить: "Ни один человек не может быть объектом нарушения любых предусмотренных Пактом прав".
We are confident that, with a positive beginning, this session will serve as one of the important steps towards attaining these objectives. Убеждены, что конструктивное начало нынешней сессии будет залогом того, что она станет важным шагом на пути к достижению указанных целей.
As of the beginning of January 2011, 2,189 prisoners of conscience remained in detention. На начало января 2011 года в заключении находилось 2189 узников совести.
It was agreed that the beginning of definition (e) should read"'framework agreement procedure' means a procedure". Было решено изложить начало определения (е) следующим образом: ""процедура рамочного соглашения" означает процедуру закупок, проводимых".
So we may congratulate each other on a job well done, now at the end of the debate, but it is only the beginning. Поэтому сейчас, по завершении прений, мы можем поздравить друг друга с результатами хорошо проделанной работы, но это только начало.
He also suggested that the beginning of the following sentence should be amended to read: "It noted that wider adoption [remainder unchanged]". Оратор также предлагает исправить начало следующего предложения, чтобы оно звучало так: "Отмечалось, что более широкое принятие [далее по тексту]".
The beginning of 8.1.4.1 of ADR is worded as follows: Начало пункта 8.1.4.1 ДОПОГ сформулировано следующим образом:
Distribution of children by indicator, beginning of 2009 Распределение детского населения по отдельным показателям на начало 2009 года
Mr. O'Flaherty proposed deleting the phrase "publication of" so that the beginning of the sentence would read "Means of expression include". Г-н О'Флаэрти предлагает исключить слово "опубликование", так чтобы начало предложения имело следующий вид: "Средства выражения мнений включают в себя".
The Review Conference created significant momentum for broadening and deepening the Statute's influence with respect to national jurisdictions, but that is merely the beginning. Конференции по обзору создала важные предпосылки для расширения и углубления влияния Статута на национальные юрисдикции, но это всего лишь начало.
The Emancipation Proclamation, issued by President Lincoln on 1 January 1863, marked the formal beginning of the end of slavery in the United States. Манифест об освобождении рабов, изданный президентом Линкольном 1 января 1863 года, официально положил начало отмене рабства в Соединенных Штатах.
The beginning of the dry season coincides with the Misseriya seasonal migration through the Road Map Area, creating additional resource demands and potential for conflict. Начало засушливого сезона совпадает с сезонной миграцией племени миссерия через район действия «дорожной карты», создавая дополнительные потребности в ресурсах и потенциальные конфликты.
The adoption of Somalia's universal periodic review report marked the end of one cycle and the beginning of a new one. Принятие доклада по итогам универсального периодического обзора по Сомали знаменует собой окончание одного цикла и начало нового.
The delegation of Belarus welcomes the beginning and first positive results of the work of the Human Rights Council, which the General Assembly established. Белорусская делегация приветствует начало работы в Женеве учрежденного Генеральной Ассамблеей Совета по правам человека (СПЧ) и первые позитивные результаты деятельности СПЧ.