Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начало

Примеры в контексте "Beginning - Начало"

Примеры: Beginning - Начало
The beginning of the sixty-second session witnessed a series of high-level meetings on the implementation of those decisions. Начало шестьдесят второй сессии ознаменовало собой начало целой серии совещаний высокого уровня по вопросам осуществления этих решений.
The first international donor conference, which took place in Lithuania in June 2000, marked the beginning of a long process. Первая международная конференция доноров, которая состоялась в Литве в июне 2000 года, положила начало длительному процессу.
EU enlargement marks the beginning of a new era. Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры.
We recognize the moment of conception as the beginning of a new life. Мы признаем момент зачатия как начало новой жизни.
The Cairo Programme of Action was supposed to mark the beginning of a new era of linking development with population control programmes. Каирская программа действий была призвана положить начало новой эре увязывания развития с программами контроля численности населения.
In any area of human activity, a good beginning is fundamental to achieve efficient results. В любой сфере человеческой деятельности для достижения эффективных результатов фундаментальное значение имеет хорошее начало.
That Conference had marked the beginning of what was known as multilateral diplomacy. Эта Конференция положила начало явлению, которое получило название многосторонней дипломатии.
To do so would mark the beginning of the end for Hong Kong. Сделать это означало бы начало конца Гонконга.
Only the beginning of public trust will allow problems to be correctly diagnosed and addressed. Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением.
But the existential challenge - political agreement on the key elements of banking and fiscal union - is only just beginning. Но экзистенциальная проблема - политическая договоренность о ключевых элементах банковского и финансового союза - это только начало.
Likewise, the beginning of final status negotiations is a welcome development. Точно так же отрадным моментом является начало переговоров об окончательном статусе.
We will look forward, therefore, to the early beginning and success of the inter-Congolese negotiations. Поэтому мы будем надеяться на скорейшее начало и успешное завершение переговоров между конголезскими сторонами.
And they will not mark the beginning of a new arms race. И они не отметят начало новой гонки вооружений.
The exciting thing about Open Education is that free access is just the beginning. Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ - это только начало.
The above initiatives in LDCs and Africa are the beginning of a phased extension of cooperative efforts. Упомянутые выше инициативы для НРС и Африки представляют собой начало процесса постепенного расширения совместной деятельности.
There is the need for a new approach and a new beginning. Необходимы новый подход и новое начало.
Angola hopes this is the beginning of the normalization of the situation in that country. Ангола надеется на то, что это начало нормализации ситуации в этой стране.
A lot remains to be done, and we have made a good beginning. Предстоит еще немало сделать, но мы положили хорошее начало.
One of its early positive results was the beginning of the voluntary repatriation of displaced persons and refugees from neighbouring countries. К числу положительных результатов таких шагов можно отнести начало процесса добровольной репатриации перемещенных лиц и беженцев из соседних стран.
The beginning of the new millennium is close at hand. Не за горами начало нового тысячелетия.
The establishment of the United Nations over five decades ago marked the beginning of a new era in international relations. Создание Организации Объединенных Наций более пятидесяти лет назад ознаменовало собой начало новой эры в международных отношениях.
He felt that the adoption of the document was only the beginning of an interface between human rights defenders and the international community. По его мнению, принятие этого документа - это только начало работы по установлению взаимосвязи между правозащитниками и международным сообществом.
The beginning of this decade marked the end of the cold war. Начало этого десятилетия было ознаменовано окончанием «холодной войны».
The implementation of the decisions of the fourth Review Conference marked the beginning of a qualitatively new stage of this process. Осуществление решений четвертой Конференции по рассмотрению действия Конвенции ознаменовало собой начало качественно нового этапа этого процесса.
The beginning of a democratization process in East Timor was also encouraging. Обнадеживает также начало процесса демократизации в Восточном Тиморе.