The beginning of the sixty-second session witnessed a series of high-level meetings on the implementation of those decisions. |
Начало шестьдесят второй сессии ознаменовало собой начало целой серии совещаний высокого уровня по вопросам осуществления этих решений. |
The first international donor conference, which took place in Lithuania in June 2000, marked the beginning of a long process. |
Первая международная конференция доноров, которая состоялась в Литве в июне 2000 года, положила начало длительному процессу. |
EU enlargement marks the beginning of a new era. |
Расширение Евросоюза ознаменует начало новой эры. |
We recognize the moment of conception as the beginning of a new life. |
Мы признаем момент зачатия как начало новой жизни. |
The Cairo Programme of Action was supposed to mark the beginning of a new era of linking development with population control programmes. |
Каирская программа действий была призвана положить начало новой эре увязывания развития с программами контроля численности населения. |
In any area of human activity, a good beginning is fundamental to achieve efficient results. |
В любой сфере человеческой деятельности для достижения эффективных результатов фундаментальное значение имеет хорошее начало. |
That Conference had marked the beginning of what was known as multilateral diplomacy. |
Эта Конференция положила начало явлению, которое получило название многосторонней дипломатии. |
To do so would mark the beginning of the end for Hong Kong. |
Сделать это означало бы начало конца Гонконга. |
Only the beginning of public trust will allow problems to be correctly diagnosed and addressed. |
Только начало общественного доверия позволит правильно определить проблемы и заняться их решением. |
But the existential challenge - political agreement on the key elements of banking and fiscal union - is only just beginning. |
Но экзистенциальная проблема - политическая договоренность о ключевых элементах банковского и финансового союза - это только начало. |
Likewise, the beginning of final status negotiations is a welcome development. |
Точно так же отрадным моментом является начало переговоров об окончательном статусе. |
We will look forward, therefore, to the early beginning and success of the inter-Congolese negotiations. |
Поэтому мы будем надеяться на скорейшее начало и успешное завершение переговоров между конголезскими сторонами. |
And they will not mark the beginning of a new arms race. |
И они не отметят начало новой гонки вооружений. |
The exciting thing about Open Education is that free access is just the beginning. |
Самое увлекательное в открытом образовании то, что бесплатный доступ - это только начало. |
The above initiatives in LDCs and Africa are the beginning of a phased extension of cooperative efforts. |
Упомянутые выше инициативы для НРС и Африки представляют собой начало процесса постепенного расширения совместной деятельности. |
There is the need for a new approach and a new beginning. |
Необходимы новый подход и новое начало. |
Angola hopes this is the beginning of the normalization of the situation in that country. |
Ангола надеется на то, что это начало нормализации ситуации в этой стране. |
A lot remains to be done, and we have made a good beginning. |
Предстоит еще немало сделать, но мы положили хорошее начало. |
One of its early positive results was the beginning of the voluntary repatriation of displaced persons and refugees from neighbouring countries. |
К числу положительных результатов таких шагов можно отнести начало процесса добровольной репатриации перемещенных лиц и беженцев из соседних стран. |
The beginning of the new millennium is close at hand. |
Не за горами начало нового тысячелетия. |
The establishment of the United Nations over five decades ago marked the beginning of a new era in international relations. |
Создание Организации Объединенных Наций более пятидесяти лет назад ознаменовало собой начало новой эры в международных отношениях. |
He felt that the adoption of the document was only the beginning of an interface between human rights defenders and the international community. |
По его мнению, принятие этого документа - это только начало работы по установлению взаимосвязи между правозащитниками и международным сообществом. |
The beginning of this decade marked the end of the cold war. |
Начало этого десятилетия было ознаменовано окончанием «холодной войны». |
The implementation of the decisions of the fourth Review Conference marked the beginning of a qualitatively new stage of this process. |
Осуществление решений четвертой Конференции по рассмотрению действия Конвенции ознаменовало собой начало качественно нового этапа этого процесса. |
The beginning of a democratization process in East Timor was also encouraging. |
Обнадеживает также начало процесса демократизации в Восточном Тиморе. |