| Because exposing Emma's secret was just the beginning. | Поскольку раскрытие секрета Эммы - только начало. |
| Now, this moment... is the beginning of true participatory democracy. | Сейчас, вот этот момент... начало настоящей демократии. |
| If his system is failing, I assure you, Russell Pritchard's death is only the beginning. | Если эта система даст сбой, уверяю, смерть Рассела Причарда - только начало. |
| I'm telling you, it's the beginning of the end. | Говорю я вам, это начало конца. |
| Large-scale clinical trials are just the beginning. | Масштабные клинические испытания - это только начало. |
| And they want to ask what if death is just the beginning. | И задумываются: что, если смерть - это только начало. |
| The end of your world, the beginning of mine. | Конец твоего мира - это начало моего. |
| Ladies and gentlemen, this is only the beginning. | Леди и джентльмены, это только начало. |
| What happened on the plane is just the beginning. | То, что случилось на самолете - лишь начало. |
| "A good beginning," he said. | "Хорошее начало", сказал он в ответ. |
| It was the moment that marked the end of one era and the beginning of another. | Это был миг, который ознаменовал конец одной эры и начало другой. |
| She has the ability to bring us a new beginning. | У неё есть способность подарить нам новое начало. |
| This is the beginning, not the end. | И это только начало, а не конец. |
| And I realized the corruption in the NFL... that was just the beginning. | И тогда я понял, что коррупция в НФЛ - это только начало. |
| As you say, a new beginning. | Как вы сказали, новое начало. |
| Pollen falling on the female cone is only the beginning of a long process. | Пыльца, падающая на женскую стробилу это только начало длинного процесса. |
| Jang Tae San is just the beginning. | Чан Тхэ Сан - это только начало. |
| Because right now we are at war and this is only the beginning. | Потому что сейчас мы находимся в состоянии войны и это только начало. |
| I thought it was supposed to be the beginning of all human misery. | Я полагал, это было начало всех человеческих бед. |
| They say this is just the beginning. | Они сказали, что это лишь начало. |
| Welcome to the beginning of a whole new life. | Добро пожаловать в начало целой новой жизни. |
| Not exactly an auspicious beginning to my diplomatic career. | Не очень благоприятное начало моей дипломатической карьеры. |
| A new beginning for a new generation of Slitheen. | Новое начало для нового поколения Слизинов. Вперед, малыш. |
| Looking at this pattern of damage, it's all beginning to make sense. | Глядя на этот характер повреждений, всё начало обретать смысл. |
| That's just the beginning, because when my dad found out, he went... | Это лишь начало, потому что когда отец узнал, он... |