Because exposing Emma's secret was just the beginning. |
Поскольку раскрытие секрета Эммы - только начало. |
Now, this moment... is the beginning of true participatory democracy. |
Сейчас, вот этот момент... начало настоящей демократии. |
If his system is failing, I assure you, Russell Pritchard's death is only the beginning. |
Если эта система даст сбой, уверяю, смерть Рассела Причарда - только начало. |
I'm telling you, it's the beginning of the end. |
Говорю я вам, это начало конца. |
Large-scale clinical trials are just the beginning. |
Масштабные клинические испытания - это только начало. |
And they want to ask what if death is just the beginning. |
И задумываются: что, если смерть - это только начало. |
The end of your world, the beginning of mine. |
Конец твоего мира - это начало моего. |
Ladies and gentlemen, this is only the beginning. |
Леди и джентльмены, это только начало. |
What happened on the plane is just the beginning. |
То, что случилось на самолете - лишь начало. |
"A good beginning," he said. |
"Хорошее начало", сказал он в ответ. |
It was the moment that marked the end of one era and the beginning of another. |
Это был миг, который ознаменовал конец одной эры и начало другой. |
She has the ability to bring us a new beginning. |
У неё есть способность подарить нам новое начало. |
This is the beginning, not the end. |
И это только начало, а не конец. |
And I realized the corruption in the NFL... that was just the beginning. |
И тогда я понял, что коррупция в НФЛ - это только начало. |
As you say, a new beginning. |
Как вы сказали, новое начало. |
Pollen falling on the female cone is only the beginning of a long process. |
Пыльца, падающая на женскую стробилу это только начало длинного процесса. |
Jang Tae San is just the beginning. |
Чан Тхэ Сан - это только начало. |
Because right now we are at war and this is only the beginning. |
Потому что сейчас мы находимся в состоянии войны и это только начало. |
I thought it was supposed to be the beginning of all human misery. |
Я полагал, это было начало всех человеческих бед. |
They say this is just the beginning. |
Они сказали, что это лишь начало. |
Welcome to the beginning of a whole new life. |
Добро пожаловать в начало целой новой жизни. |
Not exactly an auspicious beginning to my diplomatic career. |
Не очень благоприятное начало моей дипломатической карьеры. |
A new beginning for a new generation of Slitheen. |
Новое начало для нового поколения Слизинов. Вперед, малыш. |
Looking at this pattern of damage, it's all beginning to make sense. |
Глядя на этот характер повреждений, всё начало обретать смысл. |
That's just the beginning, because when my dad found out, he went... |
Это лишь начало, потому что когда отец узнал, он... |