Английский - русский
Перевод слова Beginning
Вариант перевода Начиная

Примеры в контексте "Beginning - Начиная"

Примеры: Beginning - Начиная
Served in Nuristan Province beginning in 2003. Служил в провинции Нуристана, начиная с 2003 года.
This represented a vast increase over the 100 observers in-country beginning in February 1994. Это представляло собой значительное увеличение по сравнению со 100 находящимися в стране наблюдателями начиная с февраля 1994 года.
Computer Associates will voluntarily expense its stock options beginning in April 2003. Начиная с апреля 2003 года "Компьютер ассошиэйтс" в добровольном порядке будет указывать реальную стоимость своих акционерных опционов.
The associated costs cannot be fully absorbed within the capital master plan budget and therefore require additional financial resources, beginning in 2013. Сопутствующие расходы не могут быть полностью покрыты из бюджета генерального плана и поэтому требуют выделения дополнительных финансовых ресурсов начиная с 2013 года.
Includes provisions to limit HFC-23 by-product emissions resulting from the production of HCFC-22 in each production line beginning in 2016. Включение положений, ограничивающих выбросы ГФУ-23 как побочных продуктов в результате производства ГХФУ-22 на каждой производственной линии начиная с 2014 года.
He said that other amendments had also become applicable which required halon alternatives in engine and auxiliary power units for newly designed aircraft beginning in 2015. Он отметил, что также начали применяться другие поправки, что требует использования альтернатив галонам в двигателях и вспомогательных силовых установках для новых конструкций воздушных судов начиная с 2015 года.
The high-level panel discussions will be held in the odd year of the biennium beginning in 2015. Обсуждения в рамках дискуссионных групп высокого уровня будут проводиться в нечетные годы двухгодичных периодов начиная с 2015 года.
The panel discussions will be held in the odd year of each biennium, beginning in 2015. Групповые обсуждения будут проводиться по нечетным годам каждого двухгодичного периода начиная с 2015 года.
Diesel engines used in non-road sources like agriculture or construction will need to meet strict Tier 4 emissions requirements beginning in 2014. Дизельные двигатели, используемые на внедорожной технике, например в сельском хозяйстве или строительстве, начиная с 2014 года должны будут соответствовать строгим требованиям категории 4 по выбросам.
The source reports that the above-mentioned persons were arrested in successive waves beginning on 26 March 2012. Источник сообщает, что вышеупомянутые лица были арестованы в несколько этапов начиная с 26 марта 2012 года.
Lastly, the training period shall not exceed six months, beginning on the date the court issues such an order. Наконец, срок подготовки не должен превышать шести месяцев начиная с даты дачи такого распоряжения судом.
Currently 57 thousand Syrian children receive schooling beginning from pre-school to end of high school. В настоящее время образование, начиная от дошкольного и кончая полным средним, получают 57 тысяч сирийских детей.
Latvia has formally applied to be the eighteenth member of the eurozone beginning in January 2014. Латвия подала официальную заявку на присоединение к зоне евро в качестве 18-го члена, начиная с января 2014 года.
Egan systematically destroyed their germ stockpiles over a 3 year period beginning in 1970. Игэн систематически уничтожили их созданные запасы спор. за З-х летний период начиная в 1970.
The Government has decided to introduce Standard German as the official language of instruction at all levels of schooling beginning in 2009. Правительство также решило принять стандартный немецкий в качестве официального языка преподавания на всех уровнях школьного обучения, начиная с 2009 года.
According to Saudi Arabia, approximately 20,000 residents were interviewed for the EHS, beginning in 2003. Согласно Саудовской Аравии, начиная с 2003 года для целей подготовки ИВЗ было опрошено приблизительно 20000 жителей.
Support ongoing research and develop guidance tools beginning in 2006 Оказание поддержки проводимым исследованиям и разработка руководящих указаний, начиная с 2006 года
Tunisia expressed readiness to receive this mission beginning on 17 May 2005. Тунис выразил готовность принять эту миссию начиная с 17 мая 2005 года.
Finally, declining prevalence trends were observed at major sentinel surveillance sites beginning in the mid-1990s. Наконец, тенденции к снижению статистических показателей были замечены ведущими группами контроля, начиная с середины 90х годов.
This it did through the various reports submitted to it beginning in 1989. Подкомиссия приступила к этой работе, рассматривая различные доклады, которые стали ей представляться начиная с 1989 года.
Nevertheless, the Secretariat would monitor the impact on common staff costs as the programme evolved, beginning in 2007. Тем не менее, начиная с 2007 года по мере осуществления этой программы Секретариат будет отслеживать ее последствия для общих расходов по персоналу.
Implementation of managed mobility for staff other than P-2s will take place in a phased manner beginning in May 2007. Осуществление регулируемой мобильности среди сотрудников, кроме должностей уровня С2, будет осуществляться поэтапно начиная с мая 2007 года.
The House has a term of six Gregorian years beginning on the date of its first session. Совет депутатов избирается на шесть лет по григорианскому календарю, начиная с даты его первой сессии.
However, beginning on July 1, 2008, all provisions regarding denominational education in the Education Act will be removed. Однако начиная с 1 июля 2008 года из Закона об образовании исключены все положения, касающиеся религиозного образования.
In the post-war years he held positions at the Università di Roma, beginning in 1923. В послевоенные годы занимал должности в Римском университете, начиная с 1923 года.