As of the beginning of January 2007, these provisions had yet to be implemented. |
По состоянию на начало января 2007 года эти положения пока не выполняются. |
The beginning of the millennium is marked also by new concerns and threats to peace and security. |
Начало тысячелетия также отмечено новыми заботами и угрозами миру и безопасности. |
The mission has been tentatively rescheduled for the beginning of 2004. |
Эта миссия предварительно запланирована на начало 2004 года. |
We welcome the beginning of a dialogue on the electoral process. |
Мы приветствуем начало диалога по вопросам избирательного процесса. |
The United Kingdom considers this report to the Council to be the beginning of a process, not an end. |
Соединенное Королевство рассматривает этот доклад Совету как начало процесса, а не его завершение. |
With regard to the recent developments in Lebanon, we welcome the beginning of a national dialogue. |
Что касается недавних событий в Ливане, то мы приветствуем начало национального диалога. |
We look forward to making this the beginning of a brighter future. |
Мы надеемся, что все это положит начало светлому будущему. |
This is the beginning of the creation of a national and State database for children. |
Так было заложено начало созданию национальной и государственной базы данных о детях. |
Trilateral meetings and basic coordination are beginning to get off the ground. |
Положено начало трехсторонним встречам и общей координации. |
Such procedural changes mark a useful beginning. |
Эти изменения процедуры положили начало этого полезного процесса. |
The Millennium Summit marked the beginning of this new effort to eradicate marginalization. |
Саммит тысячелетия ознаменовал собой начало этих новых усилий по искоренению маргинализации. |
For many in the international community, the announcement of election results signalled an end to political crisis and the beginning of reconciliation and reconstruction. |
Для многих в международном сообществе объявление результатов выборов означало конец политического кризиса и начало примирения и восстановления. |
It is the mere beginning of a process, but it is off to a promising start. |
Это лишь начало процесса, но оно является многообещающим. |
A significant beginning has also been made in promoting child participation in the context of today's realities. |
Было также положено эффективное начало деятельности, направленной на поощрение участия детей в решении существующих проблем. |
Allow me to conclude by noting that the beginning of any peacekeeping operation is a very sensitive time. |
Позвольте мне в заключение сказать, что начало любой операции по поддержанию мира - это очень ответственный период. |
As of the beginning of this year, there were 24 cases pending before the Court. |
По состоянию на начало этого года число дел, переданных на рассмотрение Суда, составило 24. |
The beginning of the Commission's consideration of submissions by coastal States marks an important step towards full implementation of the Convention. |
Начало рассмотрения Комиссией заявок прибрежных государств является важным шагом в направлении полного осуществления Конвенции. |
We know that the renunciation of violence is only a beginning. |
Мы знаем, что отказ от насилия - это только начало. |
The temporary financial assistance should be seen as the beginning of the end of the Institute's difficulties. |
Временную финансовую помощь следует рассматривать как начало преодоления трудностей Института. |
The last sentence should therefore be moved to the beginning of the paragraph. |
Поэтому последнее предложение следует перенести в начало пункта. |
A final draft is planned for the beginning of 2002. |
Окончательный проект запланирован на начало 2002 года. |
It is the beginning of irresponsible fatherhood and motherhood. |
В этом кроется начало безответственного отцовства и материнства. |
We saw the beginning of the dialogue between the Revolutionary United Front and the Government of Sierra Leone. |
Мы увидели начало диалога между представителями Объединенного революционного фронта и правительством Сьерра-Леоне. |
We trust this will mark the beginning of a de-escalation of the political and social situation in the country. |
Мы верим, что эти шаги ознаменуют начало процесса снижения политической и социальной напряженности в стране. |
The progress achieved to date, however, should only be considered the beginning. |
Однако достигнутый к настоящему времени прогресс следует рассматривать только как начало. |