We welcome the beginning of the consideration of the fourth country on the Commission's agenda, the Central African Republic, under the chairmanship of Belgium. |
Мы приветствуем начало рассмотрения вопроса о включении в повестку дня Комиссии четвертой страны - Центральноафриканской Республики под председательством Бельгии. |
It also hoped that the visit of the Special Rapporteur on freedom of religion or belief marks a beginning of cooperation with special procedures. |
Она также выразила надежду, что посещение страны Специальным докладчиком по вопросу о свободе религии или убеждений знаменует собой начало сотрудничества со специальными процедурами. |
It is, in short, a historic landmark - the beginning, not the end, of an important and necessary journey. |
Итак, эта историческая веха - начало, а не конец важного и необходимого пути. |
It should mark the beginning of a period of coexistence and reconciliation of the peoples in the region, and a starting point for a peaceful and harmonious future. |
Он должен ознаменовать начало периода сосуществования и примирения народов в регионе и послужить отправной точкой для мирного и гармоничного будущего. |
Amend the beginning of the definition of AT vehicle in 9.1.1.2 as follows: |
Изменить начало определения транспортного средства АТ в подразделе 9.1.1.2 следующим образом: |
"Death is only the beginning." |
"Смерть - это лишь начало". |
Your beauty is a miracle, that has a physical beginning |
Твоя красота это чудо, у которого физическое начало, |
Either way, my fear is somebody's trying to make a statement and Byrne is just the beginning. |
Так или иначе, я боюсь, что кто-то пытается сделать заявление, и Бёрн это только начало. |
That must be the beginning of the party. |
Это, должно быть, начало вечеринки! |
Let your end mark a new beginning! |
Пусть твоя кончина ознаменует новое начало! |
Today is more than just the beginning of your career. |
Сегодня нечто большее, чем просто начало вашей карьеры |
And that when you give correct mathematical description to this, you'll find that the universe itself didn't have to have a beginning. |
И когда вы даете правильное математическое описание, вы обнаружите, что вселенная необязательно должна иметь начало. |
This is our journey, our own adventure, our own beginning. |
Это наш полет, наше приключение, наше начало. |
I declare the beginning of the New Restoration! |
Я объявляю начало Нового Возрождения! Шигуре! |
Well, I don't want to brag, but sort of, and it's just the beginning. |
Ну, я не хочу хвастаться, но типа того, и это только начало. |
"The beginning is always today." |
"Начало - всегда сегодня". |
Major, this is just the beginning of several months of - |
Майор, это только начало долгой работы... |
This could be the beginning of a really big crime spree. |
Это может быть начало реально большого бума преступности |
Referring to this meeting, he said that it was capable of beginning a movement of great importance to the world. |
Говоря о нашей встрече, он сказал, что она способна положить начало крайне важному движению для всего мира. |
He's acquired five percent of the stock... and this is definitely the beginning of a hostile takeover of our corporation. |
У него уже 5% акций, и это, определенно, только начало силового поглощения нашей корпорации. |
I hope it's the beginning of something much, much bigger. |
Надеюсь, это начало для чего-то более значительного! |
You got here just in time to see the brand-new beginning to act two, courtesy of your old friend, Julia Houston. |
Ты прибыл как раз вовремя, чтобы увидеть совершенно новое начало второго акта, любезно придуманное твоим старым другом, Джулией Хьюстон. |
They call graduation "commencement" because it's not the end of something, it's the beginning. |
Выпускной называют "отправной точкой", потому что это не конец чего-то, это начало. |
No, no, this is the beginning, dude. |
Нет, нет, это начало, чувак. |
They're afraid that this is only the beginning and that their payday isn't worth the risk. |
Они боятся, что лишь начало и их оплата не стоит риска. |