| We must renew our shattered economy, and that conference would mark only the beginning of the process. | Мы должны восстановить нашу подорванную экономику, и эта конференция знаменовала бы собой лишь начало процесса. | 
| It contains information on events through the beginning of August 2003. | Он содержит информацию о мероприятиях по состоянию на начало августа 2003 года. | 
| The dawn of the twenty-first century should mean the end of an age and the beginning of a new collaboration among creditors and debtors. | Начало двадцать первого столетия должно ознаменовать собой конец предыдущей эры и начало новой эпохи сотрудничества между кредиторами и должниками. | 
| This special session of the General Assembly must be the beginning of a new, more global and urgent response. | Эта специальная сессия Генеральной Ассамблеи должна положить начало новым, более глобальным и адекватным ответным действиям. | 
| This might mean the beginning of a new political era in Myanmar. | Это могло бы означать начало новой эры в Мьянме. | 
| Uncertainty and pain have characterized the beginning of the twenty-first century. | Начало двадцать первого века ознаменовало чувство неуверенности и боли. | 
| This convergence of views should be the beginning of something momentous. | Такое совпадение мнений должно положить начало чему-то более значительному. | 
| We must, however, recognize that this is only the beginning. | Вместе с тем приходится признать, что такие шаги - только начало процесса. | 
| Maybe we are beginning to see a change from which both sides benefit. | Может быть, это начало процесса перемен, который будет отвечать интересам обеих сторон. | 
| Security in terms of law and order has been re-established and the Government's finances are beginning to stabilize. | Положено начало процессу стабилизации положения в области безопасности - в контексте поддержания правопорядка - и финансовых ресурсов правительства. | 
| It also marked the beginning of a process for resolving internal differences through political means rather than by violence. | Она также ознаменовала начало процесса преодоления внутренних разногласий политическими средствами, а не силой. | 
| In this perspective, the Conference should be seen as a new beginning - rather than the end - of the process. | С этой точки зрения Конференцию следует рассматривать как начало, а не завершение процесса. | 
| It was supposed to be the beginning of the formulation of an ICT strategy. | Предполагалось, что этот документ ознаменует собой начало подготовки стратегии в области ИКТ. | 
| We fear that the recent hostilities across the blue line are not just a beginning. | Мы опасаемся, что последние боевые действия на «голубой линии» - это всего лишь начало. | 
| The beginning of August is the time for the pomegranates to stretch their branches and flowers into the rooms through the windows. | Начало августа - время гранатов, чтобы протянуть их ветви и цветы в комнаты через окна. | 
| Thus, in Lviv the second stage of stadium' construction, the beginning of foundation, setting will begin. | Таким образом, во Львове будут отмечать второй этап строительства стадиона - начало установления фундамента. | 
| Move the cursor to the beginning of the text you want to cut. | Переместите курсор в начало текста, который нужно вырезать. | 
| Operations are conducted within limits of balance of means on account on the beginning of operation day. | Операции проводятся в пределах остатка средств на счете на начало операционного дня. | 
| January 13 - Daikin postpones beginning of the serial production on the factory in Brazil. | 13 января - «Daikin» откладывает начало серийного производства на фабрике в Бразилии. | 
| Read the next line from the file and go to its beginning position. | Читаем очередную строку файла и встаем в ее начало. | 
| For some people, the beginning of one namoro can mean the freedom waited. | Для некоторые людей, начало одного namoro может намереваться ая свобода. | 
| It usually signals the beginning of an important price move. | Обычно он сигнализирует начало какого-то нового важного движения цены. | 
| One year ago today, a two-day meeting concluded which marked the beginning of the Women and HIV Trials initiative. | Ровно год назад было проведено двухдневное совещание, которое ознаменовало начало реализации инициативы «Женщины и испытания в связи с ВИЧ». | 
| In the famous fortress, which gave beginning to the city, will be open exposition hall. | В знаменитой крепости, положившей начало городу, будет открыт экспозиционный зал. | 
| This ceremony marks the beginning of Christmas vacations for the Guatemalans. | Такой церемонией отмечают гватемальцы начало рождественских праздников. |