| Confidence-building measures, another element of the global verification regime, are of a voluntary nature. | Меры по укреплению доверия - еще один элемент глобального режима контроля - носят добровольный характер. |
| Another example also relating to Pakistan illustrates the relevance of transfer risk. | Еще один пример, также касающийся Пакистана, служит иллюстрацией значимости переводного риска. |
| Another example involved substantial and unusual international financial activity involving a former foreign government official associated with nuclear programs. | Еще один пример касается существенной и необычной международной финансовой деятельности с участием бывшего иностранного правительственного чиновника, связанного с ядерными программами. |
| However, in January another suspect was arrested for the same offence. | Кроме того, в январе еще один был арестован за совершение такого же правонарушения. |
| Another briefing provided to Commissioners concerned the protection of UNMOVIC information. | Еще один организованный для уполномоченных брифинг касался защиты базы данных ЮНМОВИК. |
| On 3 April 2002, the government issued another decree for the implementation of the eradication campaign. | З апреля 2002 года правительство издало еще один указ относительно проведения кампании по искоренению незаконного оборота наркотиков. |
| Another important issue to be reflected in the Montreal Declaration was the issue of financing. | Финансирование - это еще один важный вопрос, который необходимо отразить в Монреальской декларации. |
| Another example relates to the detailed approval and auditing process for costs. | Еще один пример касается подробного обсуждения и проверки процесса исчисления затрат. |
| If the selected rights are implemented through programmes complementary to a poverty eradication programme, they can be justified by another argument. | Для того чтобы понять, почему ряд отдельных прав должен осуществляться в дополнение к программе ликвидации нищеты, можно привести еще один аргумент. |
| Another consultant has been hired to review it and in-house consultation is under way. | Еще один консультант был нанят для проверки этого пособия, и в настоящее время проводятся внутренние консультации. |
| The International Women's Tribune Center launched its web site, providing another link for women on the Internet. | Международный центр женских форумов создал свой веб-сайт, обеспечив еще один контакт для женщин в системе Интернет. |
| Added to this will be another dimension that of securing the border by the military whilst the demining is ongoing. | В дополнение тут будет присутствовать и еще один аспект: обеспечение военными безопасности границы, пока продолжается разминирование. |
| The United Nations Regular Budget is another source of funds for UNHCR's budget. | Регулярный бюджет Организации Объединенных Наций - еще один источник средств для бюджета УВКБ. |
| Some continue to view deadly conventional weaponry as just another commercial commodity. | Некоторые по-прежнему рассматривают смертоносное обычное оружие как еще один вид коммерческих товаров. |
| Another subject that deserves greater attention is the public aspect of the actions of the Council. | Еще один вопрос, который заслуживает большего внимания, - это публичный характер действий Совета. |
| Today's meeting has led the Security Council to take an another step in addition to resolution 1846. | На сегодняшнем заседании, помимо принятия резолюции 1846, Совет Безопасности предпринял еще один шаг. |
| Globalization had given those problems another dimension: new avenues had opened up, but the benefits of globalization were unevenly distributed. | С глобализацией у этих проблем появился еще один аспект: открылись новые перспективы, однако преимущества глобализации распределяются неравномерно. |
| Now, the company or individual carrying out the auction selects the lawyers, which has eliminated another source of corruption. | Сейчас предприятие или лицо, желающее провести торги, само выбирает адвокатов, что позволило устранить еще один источник коррупции. |
| We hail them for taking yet another major step forward on the road to democracy and pluralism by drafting a national constitution. | Мы приветствуем их, ибо они сделали еще один важный шаг вперед по пути демократии и плюрализма, выработав национальную конституцию. |
| We need to give negotiations another chance and, above all, avoid the lure of protectionism. | Мы должны дать переговорам еще один шанс и, самое главное, не поддаться соблазну протекционизма. |
| Another territorial institution, the Customary Senate, considered the guarantor of Kanak identity, was formally constituted on 27 August 1999. | Еще один институт территории - сенат коренного населения, выступающий гарантом сохранения канакской самобытности, был официально сформирован 27 августа 1999 года. |
| Another new approach could be to agree on a review cycle as part of adopting a resolution. | Еще один новый подход мог бы предполагать согласие по циклу обзора как части принятия резолюции. |
| In this regard, Mongolia views reform as another decisive step towards restoring confidence in our Organization. | Поэтому Монголия рассматривает реформу как еще один решающий шаг с целью восстановления доверия к нашей Организации. |
| The forthcoming signing, on 16 June, of a Stabilization and Association Agreement with the European Union is another very important indication of progress. | Предстоящее подписание 16 июня соглашения о стабилизации и ассоциации с Европейским союзом - это еще один очень важный показатель прогресса. |
| A few weeks later, another high-level visit was conducted by the Secretary-General himself. | Через несколько недель состоялся еще один визит высокого уровня - его нанес сам Генеральный секретарь. |