The drills could set off another one! |
А буры могут взывать еще один! |
See, if the meningococus is king of the hill, you get to have another seizure. |
Видишь ли, если менингококк - царь горы, у тебя будет еще один припадок. |
One may be lost in thoughts but not completely forget there's another person living in the same appartement. |
Можно погружаться в свои мысли, но нельзя же напрочь забывать, что еще один человек живет в той же самой квартире. |
There was another man who saw that she was beautiful |
Был еще один, кто увидал Что она прекрасна |
I'm having the money in Perkins' account traced as we speak, and I have another witness in mind. |
Мы знаем, что Перкинсу поступили деньги, и пока мы говорим, их отслеживают. А на примете - еще один свидетель. |
Well, I wasn't sure about Pewterschmidt, but after hearing you gentlemen talk, maybe I could give him another chance. |
Что ж, я не был уверен насчет Пьютершмидта, но услышав вас, джентельмены, возможно я дам ему еще один шанс. |
What do you say, we have another one? |
Что вы скажете на то, чтобы попробовать еще один? |
'I know I can do it,' Todd Downey said... helping himself to another ear of corn from the steaming bowl. |
Я знаю, что справлюсь, - сказал Тод Дауни,... вылавливая из кипящего котла еще один початок кукурузы. |
Megatron said that there was another Energon source here. |
Мегатрон сказал что есть еще один источник Энергона на Земле |
I'd like to raise another issue: |
Я вообще хочу поднять еще один вопрос. |
If she tells you who he saw, I'll give you another hostage. |
Если она скажет, с кем виделся Нат, еще один заложник твой. |
You make another false start... you won't have a head to put it on. |
Сделаете еще один фальстарт... и у вас не будет головы, чтобы ее надеть. |
If world leaders needed another compelling reason to reach a deal in Paris that keeps global temperatures below the target, this is it. |
Это еще один неопровержимый довод для руководителей государств для заключения соглашения в Париже о сохранении глобальной температуры ниже допустимого предела. |
Should the world steam head-on into another Kyoto Protocol-style agreement? |
Должен ли мир вступать в еще один договор в стиле Киотского соглашения? |
We think there's enough time to add another argument to the Legal Aid appeal, but we have to move quickly. |
Мы считаем, есть достаточно времени для того, чтобы добавить еще один аргумент к апелляции Правовой Помощи, но мы должны спешить. |
Earlier this year, we conducted another survey of US homebuyers who bought between March and August of 2002. |
Немногим ранее в этом году мы провели еще один опрос среди покупателей, которые приобрели недвижимость с марта по август 2002 года в США. |
Moreover, financial-market liberalization may undermine countries' ability to learn another set of skills that are essential for development: how to allocate resources and manage risk. |
Кроме того, либерализация финансового рынка может подорвать способность стран, приобрести еще один набор знаний, которые необходимы для развития: как распределить ресурсы и управлять рисками. |
And had this 'monster' not existed, there'd be another billion of us today jostling for space on this dying planet. |
И если бы этого 'монстра' не существовало, еще один миллиард людей сейчас боролся бы за место на этой умирающей планете. |
Another charismatic megafauna species that I worked with is the story I did on the right whale. |
Еще один пример прекрасного вида мегафауны, с которым я работал, это сюжет о гренландских китах. |
"Do you have another Kevin Schwantz?" |
У тебя есть еще один Кевин Шванц? |
But another, less visible or dramatic factor, is also at work: Africa's woeful shortcomings in science and technology. |
Но есть еще один работающий фактор, менее заметный и не такой драматичный: удручающий дефицит науки и технологии в Африке. |
Beyond the vast questions of geopolitics and security, we might also hope for another realization to come out of September 11th. |
Помимо обширных вопросов, касающихся геополитики и безопасности, мы можем надеяться на еще один результат осмысления событий 11 сентября. |
Following the news of Almeyda's clandestine meetings, yet another fugitive, Daniel Borobio, made damaging revelations. |
Вслед за новостями о тайных встречах Алмейда еще один беглец от правосудия Даниель Боробио сделал разоблачения, нанесшие серьезный вред Толедо. |
And this is another example in a healthcare environment of some doctors and some nurses and designers acting out a service scenario around patient care. |
И вот еще один пример в больничном окружении: доктора и медсестры вместе с дизайнерами отыгрывают сценарий сервиса помощи пациентам. |
This is another thing about food in cities: Once its roots into the city are established, they very rarely move. |
Еще один факт о пище в городах: Как только установятся маршруты ее транспортировки в города, они очень редко меняются. |