Would you get me another one, please? |
Принеси мне еще один, пожалуйста? |
Unless they put another store within three blocks, which I hear they plan to do. |
Если только они не построит еще один магазин по соседству. |
Another one of his dirty little tricks, right? |
Еще один его грязный фокус, да? |
I don't want another Christopher on my hands. |
Нужен мне еще один Кристофер в семье! |
We do a syndactyly release on the index and middle finger, and another one between the ring and the pinky. |
Мы сделаем синдактильный разрез между указательным и средним пальцами, и еще один между безымянным и мизинцем. |
We got another Class 4, and this one's even more ionized than the one at the Aldridge Mansion. |
Еще один класса 4, и этот еще более ионизирован, чем тот в особняке Олдриджей. |
There's another guest here. Firefly? |
Сегодня здесь ночует еще один гость. |
Yet another example is South Africa, where today we see irrevocable changes taking place, leading towards a non-racial and democratic society. |
Есть еще один пример - Южная Африка, где сегодня имеют место необратимые перемены, ведущие к нерасовому демократическому обществу. |
Another issue of the same journal was devoted to examining the implications for developing countries of the economic, political and social transformations in central and eastern Europe. |
Еще один выпуск этого издания был посвящен анализу воздействия на развивающиеся страны экономических, политических и социальных преобразований, осуществляемых в Центральной и Восточной Европе. |
Winter is again approaching and the Bosnian people will have to endure yet another harsh season without sufficient shelter, food, heating and clothing. |
Снова приближается зима, и боснийскому народу придется пережить еще один суровый период, испытывая недостаток в жилье, продовольствии, тепле и одежде. |
Another blatant example of defiance of international law has been unfolding in the Caucasus, where Armenian forces continue to occupy one-fifth of Azerbaijani territory. |
Еще один пример грубого нарушения международного права наблюдается на Кавказе, где армянские силы продолжают оккупировать пятую часть территории Азербайджана. |
The army under the control of the Bosnian Serb authorities carried out yet another serious act of aggression against the Republic of Croatia in the area of Dubrovnik this morning. |
Армия, контролируемая руководством боснийских сербов, совершила сегодня утром еще один серьезный акт агрессии против Республики Хорватии в районе Дубровника. |
Another substantive issue, which had been raised at the September 1992 OECD/DAC meeting, was the favourable stance of that Organization towards supporting integration processes. |
Еще один вопрос существа, который затрагивался на совещании КСР ОЭСР в сентябре 1992 года, касается благоприятного отношения этой организации к интеграционным процессам. |
There is another priority for our agenda - the rapid conclusion of a comprehensive nuclear-test-ban-treaty. |
Еще один приоритет повестки дня - скорейшее заключение договора о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний. |
Another important item of the programme of action that the CD cannot neglect is the call for immediate negotiations on a fissile material cut-off. |
КР не может игнорировать и еще один важный пункт программы действий - призыв к немедленному проведению переговоров по прекращению производства расщепляющихся материалов. |
In the view of my delegation the conclusion of such a treaty would mean another breakthrough in the field of nuclear non-proliferation and disarmament. |
По мнению моей делегации, заключение такого договора означало бы еще один прорыв в области ядерного нераспространения и разоружения. |
Another concern of my delegation is the power of certain States to influence the decision of the majority when such decisions affect vital issues of international peace and security. |
Еще один предмет беспокойства моей делегации - полномочия определенных государств влиять на решение большинства, когда такие решения затрагивают жизненно важные вопросы международного мира и безопасности. |
In addition, there is another important issue: methods of decision-making within a new Council. |
Кроме того, есть еще один важный вопрос: методы принятия решений в новом Совете. |
This would constitute a clear-cut demonstration of the will and ability of the international community successfully to address yet another aspect of the threat posed by weapons of mass destruction. |
Это стало бы четким проявлением воли и способности международного сообщества успешно рассмотреть еще один аспект угрозы, которую представляет оружие массового уничтожения. |
The Government opened another university (the National University of Science and Technology) and facilitated the opening of two private universities. |
Правительство открыло еще один университет (Национальный научно-технологический университет) и содействовало открытию двух частных университетов. |
Another speaker said that a delineation of resources used for emergency, relief and development must be included as part of the mission statement. |
Еще один оратор указал на необходимость включить в заявление о миссии данные о распределении ресурсов, используемых в целях чрезвычайной помощи и развития. |
Here is another argument: Bulgaria strictly observes the sanctions imposed on the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) by the relevant resolutions of the Security Council. |
Приведу еще один довод: Болгария неукоснительно соблюдает санкции, введенные в отношении Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) на основе соответствующих резолюций Совета Безопасности. |
Another situation that requires speedy corrective action involves the unjustified restriction on the transfer to non-nuclear States of nuclear technology for peaceful purposes. |
Еще один вопрос, который необходимо исправить, - это неоправданное ограничение на передачу безъядерным государствам ядерных технологий для мирных целей. |
Another example of a situation in which peacemaking and peace-building have to be seen as a coherent whole is in the area of demining. |
Еще один пример ситуации, требующей целостного подхода к вопросам миротворчества и миростроительства, - проблема разминирования. |
This clearly has been another active and exciting year in space, one which was notable for the increased amount of cooperation between countries in space activities. |
Безусловно, это был еще один активный и волнующий год освоения космоса, который характеризовался ростом объема сотрудничества между странами в области космической деятельности. |