But she grew another eye in her head. |
Исключая то, что она вырастила себе еще один глаз на затылке. |
The French postmark might indicate another KGB agent entering the country. |
Французская марка может означать, что в страну въехал еще один агент КГБ. |
I don't think Damien could survive another embarrassment. |
Не думаю, что Дэмиен смог бы пережить еще один позор. |
Another chain we have to break. |
Еще один стереотип, который мы должны разрушить. |
She'd probably have another breakdown. |
У нее, вероятно, случился бы еще один срыв. |
Another way of saying what you said. |
Еще один способ сказать, то что сказала ты. |
I feel I deserve another chance with the group. |
Я чувствую, что у меня должен быть еще один шанс в группе. |
Another pest who just cut himself shaving. |
Еще один ребеночек, который порезался во время бритья. |
I had another chat with your principal. |
У меня был еще один разговор с твоим руководителем. |
Look, another altar right there. |
Смотри, еще один крест, прямо там. |
Your fellow initiates convinced us that you deserved another chance. |
Один из новичков убедил нас, что ты заслуживаешь еще один шанс. |
Lisa Schultz and another named Nicky Holloway. |
Лиза Шульц и еще один, обозначенный как Ники Холлавей. |
I had another big day, baby. |
Милая, у меня был еще один большой день. |
Another situation that may require legislative consideration concerns the transfer, to another entity, of the responsibility to carry out one particular project activity, rather than full assignment of the concession. |
Еще один случай, в котором может потребоваться законодательное рассмотрение, касается передачи другому юридическому лицу ответственности за осуществление одного конкретного вида деятельности по проекту вместо полной уступки концессии. |
Yet another arises in respect of the transparency of library costs since certain of its functions were to be performed by another service. |
Еще один вопрос возникает в связи с уровнем транспарентности расходов библиотеки, поскольку некоторые из ее функций должны выполняться другой службой. |
Let me mention another signal of hope in another part of the globe: in Mexico. |
Позвольте мне упомянуть еще один сигнал надежды в другой части мира - в Мексике. |
This is almost like having another child. |
Это почти то же самое, как если бы родился у меня еще один ребенок. |
Another key question is whether below-replacement fertility will become generalized in developing countries. |
Еще один основной вопрос заключается в том, станет ли показатель рождаемости ниже уровня, обеспечивающего воспроизводство, неким общим явлением для развивающихся стран. |
Another draft law will provide for financial oversight of persons and private entities receiving State subsidies. |
Кроме того, был также подготовлен еще один законопроект, позволяющий обеспечить финансовый контроль за физическими и юридическими лицами в рамках частного права, пользующимися государственными субсидиями. |
(Reporter #1) Another day and another round of violence in Syria on Saturday. |
(РЕПОРТЁР #1) Еще один день и новый виток насилия прокатилась в эту субботу в Сирии. |
There'll be another boyfriend after him and another after that. |
После него будет другой парень, а потом еще один. |
And this is another, and another. |
Вот еще один. И еще. |
Another representative suggested another theme for the fifteenth session, namely "Preventing violence: enhancing the safety of our homes and our streets". |
Еще один представитель предложил другую тему для пятнадцатой сессии, а именно: "Предупреждение насилия, повышение безопасности наших домов и наших улиц". |
It would plunge the area into another round of violence and represent a deliberate attempt to strike another blow at any hope for a genuine peace. |
Оно повергло бы регион в очередной виток насилия и стало бы преднамеренной попыткой нанести еще один удар по всякой надежде на истинный мир. |
It seems to me that it would be a much more creative approach than to have another commission or another official State body. |
Как мне представляется, это был бы гораздо более созидательный подход, нежели иметь еще одну комиссию или еще один официальный государственный орган. |