| And at that moment, another Bluth who had no money was finding a way to pay up. | Тем временем еще один безденежный Блут пошел отдавать долг натурой. |
| STEVE: Okay, now we got another person talking to me? | Здорово, теперь еще один разговаривает со мной? |
| Still I asked the head inspector to give yet another chance to the student to correct the mistake. | Но я попросила инспектора дать ученику еще один шанс исправить ошибку. |
| It appears that another person from the future has just arrived! | Кажется, только что прилетел еще один человек из будущего. |
| Now it's another thing on the list of | Теперь это еще один пункт в списке |
| Another witness provided the following view of the general situation prevailing in the occupied territories: | Еще один свидетель охарактеризовал общую обстановку на оккупированных территориях следующим образом: |
| Another witness provided a similar description of the treatment of detainees: | Еще один свидетель привел аналогичное описание обращения с задержанными: |
| Economic underdevelopment and the unacceptable living conditions of hundreds of millions of inhabitants of the planet constitute another major concern for the European Community and its member States. | Недостаточное экономическое развитие и неприемлемые условия жизни сотен миллионов жителей планеты - еще один значительный предмет беспокойства Европейского сообщества и его государств-членов. |
| Over and above those aspects that have been so eloquently stressed by the previous speakers, there is another, which seems to be very serious indeed. | Кроме тех аспектов, которые были так красноречиво выделены предыдущими ораторами, существует еще один, который представляется нам весьма серьезным. |
| Yet another scenario of option was provided for in article 113 of the Treaty of Versailles: | Еще один сценарий оптации был предусмотрен в статье 113 Версальского договора: |
| Here is another case, that of Mrs. Salma Alayan, aged 80 years. | Вот еще один случай - г-жа Сальма Алаян, 80 лет. |
| The Guatemalan peace process stands out as another success for the Organization in its function of supporting its Members' efforts in the search for peace. | Гватемальский мирный процесс - это еще один успех Организации, которая поддерживает усилия государств-членов по достижению мира. |
| Another aspect of critical importance to the mandate of the Tribunal pertains to the cooperation and support of States in the furtherance of its work. | Еще один аспект, имеющий решающее значение для мандата Трибунала, связан с сотрудничеством и поддержкой государств в деле развития его работы. |
| Colombian civil legislation includes another mechanism which is worthy of note since it constitutes an alternative instrument for ensuring compliance with the obligations imposed by a judicial decision. | Кроме того, следует отметить, что гражданское законодательство Колумбии предусматривает еще один альтернативный механизм обеспечения исполнения обязанностей, предусмотренных в том или ином судебном постановлении. |
| Print that in the paper, you'll have another libel suit on your hands. | Если ты это напечатаешь, то получишь еще один иск о клевете. |
| Another example is the partnership project""Open Kyrgyzstan""of the Soros-Kyrgyzstan Fund and the Secretariat of the National Council on Good Governance. | Еще один пример - партнерский проект «Открытый Кыргызстан» Фонда "Сорос-Кыргызстан" и Секретариата Национального совета по добросовестному управлению. |
| Another project relates to the development of a trade union system on productive and social systems for women from the informal sector. | Еще один проект направлен на создание профсоюзной системы, признанной решать производственные и социальные проблемы женщин, работающих в неформальном секторе. |
| Entertainment-related jobs constitute another gender-based sector which favours female migrants. | Индустрия развлечений - еще один сектор, отдающий предпочтение мигрантам-женщинам. |
| Another, nearly minimalist, presentation comes from the Netherlands, where the main priorities are: | Еще один очень краткий ответ поступил от Нидерландов, где основными приоритетами являются: |
| Another issue which was equally important was that of enabling developing countries to enforce competition laws and to achieve capacity building in the area of detecting and investigating RBPs. | Еще один не менее важный вопрос заключается в предоставлении развивающимся странам возможности применения законодательства о конкуренции и создания потенциала в области обнаружения и расследования ОДП. |
| This is another crucial aspect of the system of institutions that can guarantee peace and stability and on which we must build our future. | Это еще один критический аспект системы институтов, которые могут гарантировать мир и стабильность и на которых мы можем построить наше будущее. |
| Mr. Reyn (Belgium) (interpretation from French): This Assembly has devoted yet another year to the debate on reform of the Security Council. | Г-н Рейн (Бельгия) (говорит по-французски): Ассамблея посвятила еще один год обсуждению вопроса о реформе Совета Безопасности. |
| The full implementation of resolution 1051 (1996), on the export/import monitoring mechanism, will provide the Commission with another layer in its monitoring. | Полное осуществление резолюции 1051 (1996) о механизме контроля за экспортом/импортом позволит Комиссии внедрить еще один элемент контроля. |
| This, then, is another example of how activities of non-governmental organizations have supported healthier lifestyles. | Это еще один пример того, как неправительственные организации участвуют в пропаганде здорового образа жизни. |
| We do not want to inflate another asset-price bubble on the scale of the one that burst in 2007-2008. | Мы не хотим надувать еще один финансовый пузырь до масштабов того, который лопнул в 2007-2008 годах. |