Border control is another significant aspect of general security. |
Пограничный контроль - это еще один важный аспект безопасности в целом. |
All parties agree that now is another crucial moment for action. |
Все стороны соглашаются, что сейчас настал еще один решающий момент для действий. |
This is another lesson learned from our own experience. |
Это еще один из уроков, которые мы извлекли из собственного опыта. |
I cannot ignore another aspect of our contemporary world. |
Не могу не затронуть еще один важный аспект нашего современного мира. |
Another stereotype is related to family, community, government and social leadership. |
Еще один стереотип связан с ролью в семье, общине, органах управления и социальной сфере. |
This is yet another critical e-government application. |
В этом состоит еще один важнейший вид практического применения электронных методов управления. |
Another pilot is planned for Kenya. |
Еще один такой экспериментальный проект планируется осуществить в Кении. |
Resources for HIV/AIDS interventions are another area that needs to be addressed. |
Еще один вопрос, который необходимо рассмотреть, это выделение ресурсов на мероприятия по борьбе с ВИЧ/СПИДом. |
Another approach is to allow local community authorities to administer rights. |
Еще один подход заключается в том, чтобы разрешить обеспечивать реализацию прав местным общинным органам. |
We should not accept another wasted year in the Conference on Disarmament. |
Нам не следует допускать, чтобы на Конференции по разоружению прошел еще один потерянный год. |
Another participatory approach to integration involves the private sector. |
Еще один основанный на широком участии подход к интеграции предусматривает привлечение частного сектора. |
Another urged WHO to coordinate closely with the Strategic Approach. |
Еще один представитель настоятельно призвал ВОЗ тесно координировать свою деятельность со Стратегическим подходом. |
Another subregional training workshop was held in Damascus in July 2009. |
Еще один субрегиональный учебный практикум был проведен в июле 2009 года в Дамаске. |
Concurrently, there is another supreme institution in Cambodia. |
Помимо этого, в Королевстве Камбоджа существует еще один высший орган. |
Another workshop is scheduled in Senegal for April 2011. |
Еще один семинар-практикум запланирован к проведению в Сенегале в апреле 2011 года. |
Another felt that all missions should be open to all members. |
Еще один оратор счел, что все миссии должны быть открыты для всех членов. |
Another main partner is the GEF and its executing/implementing agencies. |
Еще один крупный партнер - это ГЭФ и его осуществляющие учреждения и учреждения-исполнители. |
This proposed guideline raises another fundamental question. |
В связи с проектом этого руководящего положения возникает еще один ключевой вопрос. |
Another stated that not all countries perceived such disparities. |
Еще один респондент заявил, что не все страны осведомлены о наличии таких расхождений. |
The upcoming elections in 2012 represented another challenge. |
Предстоящие в 2012 году выборы представляют собой еще один вызов. |
The issue of national ownership marked another step forward. |
Подход к вопросу о национальной ответственности отражает еще один шаг вперед. |
Another example from Sweden shows how the process can be made successful. |
Еще один пример, представленный Швецией, свидетельствует о том, каким образом можно обеспечить успешное осуществление данного процесса. |
Application and effectiveness of water safety plans was another cross-sectoral issue discussed. |
Применение и эффективность планов безопасного водоснабжения - еще один общий вопрос, который стал предметом обсуждения. |
Another important lesson is that we achieve more by engaging all relevant stakeholders in such processes. |
Еще один важный урок заключается в том, что мы добиваемся большего за счет вовлечения всех соответствующих участников в такие процессы. |
Another possible angle is to look at harmonizing norms through domestic policy. |
Еще один ракурс состоит в том, чтобы посмотреть на гармонизацию норм за счет внутренней политики. |