| Another participant suggested that the future focus of the Security Council should be on the major issues threatening international peace and security. | Еще один участник высказал мысль о том, что в будущем Совету Безопасности следует сосредоточить свое внимание на главных вопросах, представляющих угрозу международному миру и безопасности. |
| Another speaker asserted that some innovative approaches to using the presidency to shape the strategic direction of the Council had been taken in November 2010. | Вместе с тем еще один оратор утверждал, что в ноябре 2010 года были приняты некоторые инновационные подходы к использованию должности Председателя для формирования стратегической направленности деятельности Совета. |
| The cooperative relationship between Australia and New Zealand is another successful example of bilateral cooperation in merger control and competition law in general. | Отношения сотрудничества между Австралией и Новой Зеландией - еще один пример успешного двустороннего сотрудничества в области контроля за слияниями и антимонопольного законодательства в целом. |
| Another aspect to be considered in this regard is the equitable distribution of financial responsibility among Parties for such meetings. | Еще один аспект в этом отношении, который нужно учитывать, - это справедливое распределение финансовой ответственности между Сторонами за проведение таких совещаний. |
| Another participant noted that different corporate groups had different models and that some developing country multinational models might be different. | Еще один участник отметил, что различные корпоративные группы придерживаются разных моделей и что используемые в некоторых развивающихся странах многонациональные модели могут различаться. |
| In giving his perspectives on capacity-building, another speaker suggested that transfer pricing regimes were best introduced as part of broader tax policy reforms. | Делясь своими взглядами на наращивание потенциала, еще один выступающий высказал мнение, что лучше всего устанавливать режимы трансфертного ценообразования в рамках более общей реформы налоговой политики. |
| Another participant noted the strong business preference for the certainty and robustness of the investment regime that arbitration could provide. | Еще один участник обратил внимание на то, что деловые круги явно отдают предпочтение определенности и устойчивости инвестиционного режима, а именно это и может обеспечить арбитраж. |
| Another staff member was physically assaulted and robbed of his valuables in the street. | Еще один сотрудник подвергся физическому нападению на улице, и у него были отобраны все ценные предметы. |
| In December, a second ruling sentenced to eight years another paramilitary, with partial indictment. | В декабре во втором постановлении суда еще один участник военизированного формирования был приговорен к восьми годам лишения свободы на основе частичных обвинений. |
| Another issue widely debated in legal literature is whether international law already recognizes a right to a healthy environment. | Еще один вопрос, широко обсуждаемый в юридической литературе, заключается в том, признается ли уже в международном праве право на здоровую окружающую среду. |
| However, the court ignored the request arguing that the author had another lawyer. | Суд, однако, отказал в удовлетворении этой просьбы, сославшись на то, что у автора есть еще один адвокат. |
| This solemn occasion is special in another respect as well. | Есть еще один момент, который придает особый характер сегодняшнему торжественному событию. |
| The First Committee is another important body where discussion of current topics and potential initiatives on non-proliferation and disarmament issues can fruitfully take place. | Первый комитет - еще один важный орган, в рамках которого могут проводиться плодотворные дискуссии по рассматриваемым темам и приниматься решения относительно возможных инициатив в области нераспространения и разоружения. |
| The Disarmament Commission constitutes another theoretically important but increasingly irrelevant pillar of the United Nations disarmament machinery. | Комиссия по разоружению - это еще один теоретически важный, но все больше утрачивающий свою актуальность основополагающий компонент разоруженческого механизма Организации Объединенных Наций. |
| Another delegate raised the issue of the extraterritorial impact of regulations enacted in some major markets, and the compliance challenges they posed for other countries. | Еще один делегат поднял вопрос об экстерриториальном воздействии регулирующих положений, принимаемых на некоторых ведущих рынках, и о проблемах с их соблюдением, возникающих у других стран. |
| The agreement presents, however, another challenge as it touches on international regimes, such as the trade-related intellectual property rights regime. | Вместе с тем соглашение представляет собой еще один вызов, поскольку касается таких международных режимов, как аспекты прав интеллектуальной собственности, связанные с торговлей. |
| For Thailand, after experiencing some political unrest, the country has taken another step forward in its democratic process. | Что касается Таиланда, то, пережив некоторый период политических волнений, страна сделала еще один шаг вперед в рамках своего демократического процесса. |
| The launch of the first State of the World's Volunteerism Report is another step forward in that direction. | Презентация первого Доклада Организации Объединенных Наций о состоянии добровольческой деятельности в мире - это еще один шаг вперед в этом направлении. |
| Another urged members to consider not making statements on issues that do not affect their existing national interests. | Еще один выступавший настоятельно призвал членов Совета подумать над тем, чтобы не делать заявлений по вопросам, не затрагивающим их нынешние национальные интересы. |
| Another is the lack of some data related to population and vital statistics, in particular the basic rates. | Еще один вопрос связан с отсутствием целого ряда данных, касающихся демографических аспектов и естественного движения населения, особенно базовых показателей. |
| Stockpile management both of small arms and light weapons and their ammunition is another important component of the combat against their illicit trade. | Управление запасами как стрелкового оружия, так и легких вооружений и боеприпасов к ним - еще один важный компонент в борьбе с их незаконной торговлей. |
| Another important governance issue is the design and implementation of multilateral surveillance as the key crisis prevention tool of IMF. | Еще один важный вопрос управления касается схемы и практической реализации многостороннего наблюдения в качестве важнейшего инструмента предотвращения кризисов, имеющегося в распоряжении МВФ. |
| Another unique aspect is that objects in space do not need constant thrust from engines since there is practically no drag in spaceflight. | Еще один уникальный аспект состоит в том, что объекты в космосе не нуждаются в постоянном подталкивании при помощи двигателей, ибо при космическом полете практически отсутствует замедление. |
| Another sobering lesson garnered from these simulations is that deterrence may not apply at all in space. | Еще один отрезвляющий урок, извлеченный из этих моделирований, состоит в том, что в космосе может вообще оказаться неприменимым сдерживание. |
| Another issue that touches upon global governance is that of the Kingdom of Morocco. | Еще один вопрос, который имеет прямое отношение к глобальному управлению, - это вопрос о Королевстве Марокко. |