Another speaker said that attention should be given to the situation of Roma children and to strengthening the decentralization process. |
Еще один выступающий заявил, что необходимо уделять внимание положению детей народности рома и укреплению процесса децентрализации. |
Another speaker encouraged the Government to support NGOs, especially local ones, in responding to the needs of children. |
Еще один выступающий призвал правительство оказывать поддержку НПО, особенно местным организациям, в удовлетворении потребностей детей. |
Another speaker suggested that the specific results to be achieved in health, nutrition and education be included in the draft CPD. |
Еще один оратор предложил включить намеченные конкретные целевые показатели в области здравоохранения, питания и образования в проект СПД. |
Another delegate expressed appreciation for the substantial engagement of UNICEF in the fight against HIV/AIDS in the country. |
Еще один делегат выразил признательность ЮНИСЕФ за активное участие в борьбе с ВИЧ/СПИДом в этой стране. |
Another speaker said that UNICEF should develop an exit strategy that would promote the sustainable upkeep of the programme by the Government. |
Еще один оратор отметил, что ЮНИСЕФ надлежит разработать стратегию завершения деятельности, которая будет способствовать стабильному продолжению программы правительством. |
Another speaker noted the lack of standardized logical frameworks, normally a valuable tool for evaluation purposes. |
Еще один оратор отметил отсутствие стандартизированных логических рамок, которые обычно являются ценным средством оценки. |
Furthermore, immediately after the arrests, another individual fled and promptly telephoned Ahmad Abdel-Al. |
Кроме того, непосредственно после арестов еще один задержанный сбежал и сразу же позвонил по телефону Ахмаду Абдель-Алю. |
Similar riots occurred in Koidu when another motorcycle transportation operator was killed in a traffic accident on 18 November. |
Аналогичные беспорядки вспыхнули в Коиду после того, как еще один мотоциклист погиб во время дорожно-транспортного происшествия 18 ноября. |
There is another matter, namely that the protected group must be a cohesive group and not a disparate one. |
Есть еще один вопрос, заключающийся в том, что защищаемая группа должна быть сплоченной группой, а не разрозненной. |
Another important issue was how to protect the informal economy, which had become very significant as a result of exclusive development. |
Еще один важный вопрос заключается в том, каким образом защитить неформальную экономику, которая стала весьма существенной в результате выборочного развития. |
Another question was how to facilitate the marketing and adaptation of advanced technology in the countries of the South. |
Еще один вопрос заключается в том, как способствовать сбыту и адаптации совре-менных технологий в странах Юга. |
The African Union is now planning to convene another round of talks in Abuja, expected to start in the third week of May. |
Сейчас Африканский союз планирует созвать еще один раунд переговоров в Абудже, который предполагается начать на третьей неделе мая. |
Another issue related to the legislative agenda concerns possible complaints during the electoral process, particularly after the balloting. |
Еще один вопрос, связанный с принятием законодательства, касается возможных жалоб в ходе процесса выборов, особенно после голосования. |
Another challenging issue for multinational facilities has to do with the ownership of spent fuel and transfer of title. |
Еще один проблемный вопрос для многонациональных установок связан с правами собственности на отработавшее топливо и передачей прав собственности. |
We have now taken another important step and must now show the political will to make the Council an effective human rights body. |
Теперь мы предприняли еще один важный шаг и должны проявить политическую волю для превращения Совета в эффективный орган в области прав человека. |
Another remarkable aspect is the degree of common thinking and common purpose among those countries and organizations. |
Еще один примечательный аспект - степень общего осознания и понимания общности цели среди этих стран и организаций. |
Another law on the establishment of prison monitoring boards, composed of independent non-governmental experts, had also been enacted. |
Вступил в силу еще один закон, учреждающий тюремные наблюдательные комиссии, состоящие из независимых неправительственных экспертов. |
It was hoped that another amnesty law would be introduced in 2003. |
Будем надеяться, что в 2003 году будет принят еще один закон об амнистии. |
Another regional workshop was conducted in Bangkok for South Asia, South-East Asia and the Pacific. |
Еще один региональный практикум был проведен в Бангкоке для стран Южной Азии, Юго-Восточной Азии и Тихого океана. |
The third round of talks in Djibouti represents yet another step forward in the peace process. |
Третий раунд переговоров в Джибути представляет собой еще один шаг вперед в развитии мирного процесса. |
We do not need another text to be merely accepted as a "basis for consultations". |
Нам не нужен еще один текст, который был бы принят исключительно в качестве "основы для консультаций". |
Another example of a risk communication can be the advisory to small scale gold miners and their families. |
Можно привести еще один пример информирования о риске - консультирование горняков, занятых мелкомасштабной добычей золота, и их семей. |
Another aspect of this question is the policy governing the division of electoral districts in Albania. |
Еще один аспект этого вопроса связан с политикой, регламентирующей деление территории Албании на избирательные округа. |
Also another Stability Pact project aimed to support women mayors to help them to associate in the Women Mayors Link. |
Еще один проект Пакта стабильности направлен на оказание поддержки женщинам-мэрам и объединения их в рамках Сети женщин-мэров. |
Another element is socio-economic help for reintegrating victims into society and providing training on how to become independent. |
Еще один элемент - социально-экономическая помощь для интеграции жертв в общество для обеспечения их подготовки в плане обретения ими независимости. |