Английский - русский
Перевод слова Anther
Вариант перевода Еще один

Примеры в контексте "Anther - Еще один"

Все варианты переводов "Anther":
Примеры: Anther - Еще один
Another ex-M23 combatant from Bukima told the Group that 14 women were also trained there, including 6 young girls. Еще один бывший комбатант «М23» из Букимы рассказал Группе, что там также проходили подготовку 14 женщин, включая 6 девочек.
Turning those decisions into reality is another step, yet a significant one, that Somalis need to take themselves towards a stable and viable State. Претворение этих решений в жизнь - это еще один важный шаг, который сомалийцы должны сделать сами для создания стабильного и жизнеспособного государства.
Another speaker advocated encouraging access to information through traditional media in as many languages as possible, along with the introduction of new technologies in developing countries. Еще один оратор высказался в поддержку содействия обеспечению доступа к информации через традиционные СМИ на как можно большем числе языков наряду с внедрением новых технологий в развивающихся странах.
Another speaker, also representing a large group, expressed her satisfaction at the growing use of social media by the information centres. Еще один оратор, также выступавшая от имени большой группы стран, выразила удовлетворение в связи с растущим использованием информационными центрами социальных СМИ.
Another citizen, Muhammad Ahmad al-Jawadiri, was also wounded by a round to his hand. Еще один мирный житель, Мухаммад Ахмад аль-Джавадири, был ранен выстрелом в руку.
Another discussant agreed, commenting that the same care should be given to the choice of non-permanent members of the Council. Его поддержал еще один участник, отметивший, что так же тщательно следует подходить к выборам непостоянных членов Совета.
In addition to those who fled across borders in 2013, 8.2 million people were displaced within their countries, another record high. Вдобавок к тем, кто бежал в 2013 году за границу, 8,2 млн. человек были перемещены внутри своих стран, что являет собой еще один высокий рекорд.
Another diplomat, previously posted in New York until 2008, had only just received his entry visa after a two-year wait. Еще один дипломат, который уже работал в Нью-Йорке до 2008 года, дожидался въездной визы два года и получил ее только что.
Another approach is having an explicit discussion on the rules for deliberation, accompanied by a conscious attempt to draw out the voices of marginalized individuals. Еще один подход заключается в том, чтобы открыто обсуждать правила проведения совещаний, прилагая сознательные усилия к тому, чтобы маргинализованные индивиды могли высказаться.
This is clearly another building block for integrating the three dimensions in the work of the United Nations system. Это, несомненно, еще один первичный элемент обеспечения учета всех трех компонентов устойчивого развития в работе системы Организации Объединенных Наций.
Four new nuclear power reactors had been connected to the grid in 2013 and another would be added in 2014. В 2013 году к сети были подключены четыре новых ядерных реактора, и еще один будет введен в действие в 2014 году.
Another expert argued that the situation varied by country with respect to the balance between purchasing versus generating technology depending on their stage of development. Еще один эксперт заметил, что в зависимости от уровня развития каждая страна должна находить свое соотношение между приобретением и разработкой технологий.
Yet another panellist suggested that it would be wise to have an "idea-box" approach. При этом еще один дискутант высказал мнение, что было бы разумно принять подход "ящика для предложений".
One report has been submitted to the Legal Support Office for gross mismanagement, and another report is pending. Управлению правовой поддержки представлен один доклад в связи с грубыми злоупотреблениями руководства, еще один доклад в процессе подготовки.
In another incident near Bentiu, a UNISFA MI-26 helicopter was shot at five times while delivering cargo. Еще один инцидент произошел недалеко от Бентиу: принадлежащий ЮНИСФА вертолет Ми-26, перевозивший грузы, пять раз подвергался обстрелу.
Another panellist, however, noted that there might be a gap concerning the assessment of potential impacts of seismic testing. Вместе с тем еще один участник отметил, что, возможно, существует пробел применительно к оценкам потенциального воздействия сейсмических испытаний.
Another report covering staff-management relations at the specialized agencies would be submitted to the General Assembly at its sixty-eighth session. Еще один доклад, посвященный взаимоотношениям сотрудников и руководства в специализированных учреждениях, будет представлен Генеральной Ассамблее на ее шестьдесят восьмой сессии.
In 2007, another return centre was opened, and to date these two centres have room for 200 persons. В 2007 году был открыт еще один центр, и на настоящий момент функционируют эти два центра, рассчитанные на 200 человек.
Another bill provided for an increase in high court judges from 50 to 120, so that all counties could be served. Еще один законопроект предусматривает увеличение числа судей в Высоком суде с 50 до 120, с тем чтобы он мог обслуживать все округа.
The report further indicates (para. 255) that the Ministry designed another plan for 2008 - 2012. В докладе далее указывается (пункт 255), что это министерство разработало еще один план, рассчитанный на 2008-2012 годы.
We cannot afford another year of fruitless consultations, procedural manoeuvres and the persistent abuse by some member States of the consensus rule that prevents us from undertaking priority disarmament tasks. Мы не можем позволить себе еще один год бесплодных консультаций, процедурных маневров и хронических манипуляций некоторыми государствами-членами правилом консенсуса, что мешает нам заниматься приоритетными разоруженческими задачами.
Another is planned for Asia (see paras. 78 - 85 below). Еще один центр планируется создать в Азии (см. пункты 78-85 ниже).
Another ongoing project was dedicated to the development of local PRTRs in Pskov, Russian Federation, and its role in addressing local environmental concerns. Еще один осуществляемый проект направлен на создание местных РВПЗ в Пскове (Российская Федерация) и определение их роли в решении местных экологических проблем.
Another important finding is that 35 per cent of women who requested some type of contraceptive method were denied. Следует упомянуть еще один тревожный факт: 35 процентов женщин, просивших об обеспечении им того или иного метода контрацепции, получили отказ.
Another workshop was organized in Moscow in cooperation with the Government of the Russian Federation and WHO Еще один семинар был организован в Москве в сотрудничестве с правительством Российской Федерации и ВОЗ;