| Another dissuasive economic tool applied in Switzerland was the distance-related heavy-duty fee introduced in 2000. | Еще один экономический антистимул, применяющийся в Швейцарии, предусматривает выплату введенных в 2000 году сборов, которые взимаются с автомобилей большой грузоподъемности и размер которых определяется пройденным расстоянием. |
| We have another David Clarke-style situation. | У нас еще один случай, похожий на случай Дэвида Кларка. |
| Here, you'll have another enemy. | А если вы это продолжите на моей земле, у вас появится еще один враг! |
| [cell phone beeps] [exhales deeply] There was another accident with your mom. | Произошел еще один несчастный случай из-за твоей мамы. |
| Another day won't matter, and the Mustang will be fixed. | Еще один день не имеет значения. |
| After the two of you hung up, I got another phone call. | После ваших звонков был еще один. |
| There's another one coming for you just as soon as we're done here. | Вы получите еще один, как мы закончим. |
| Another Captain Kirk, another Dr. McCoy, | Еще один Кирк, еще один Маккой... |
| Another world championship for the Italian and a step closer for Lorenzo, who finished second. | Еще один титул чемпиона мира для итальянца, и еще один шаг к победе для Лоренцо, который оказался вторым. |
| Another speaker similarly indicated its readiness to look at ways to improving the existing procedures, while also stressing that any initiative must be strictly based on the Charter provisions. | Еще один выступавший также заявил о готовности изучить способы совершенствования действующей процедуры, подчеркнув при этом, что любая инициатива должна строго опираться на положения Устава. |
| Another speaker, proposing ways to improve the Department's work, pointed first to the need to develop the level of services in all working languages in a balanced manner. | Еще один оратор, предлагая варианты совершенствования работы Департамента, указал прежде всего на необходимость развивать уровень обслуживания на всех рабочих языках на сбалансированной основе. |
| Maintaining the Mission at its current size and in its current configuration presents another option. | Еще один вариант заключается в сохранении нынешней численности Миссии и ее нынешней конфигурации. |
| Another crossing point for vehicles used by the Inguri hydroelectric power station, located in the upper part of the Gali district, was also opened. | Кроме того, открылся еще один контрольно-пропускной пункт для автомобильного транспорта Ингурской гидроэлектростанции в верхней части Гальского района. |
| In October 2013, also in Banghazi, another explosion took place in al-Alwiya al-Hura school. | Также в Бенгази в октябре 2013 года произошел еще один взрыв в школе Аль-Альвия аль-Хура. |
| Another Messenger of Peace, Stevie Wonder, addressed the high-level meeting of the General Assembly on disability and development on 23 September 2013. | 23 сентября 2013 года на заседании высокого уровня Генеральной Ассамблеи по вопросам инвалидности и развития выступил еще один посланник мира - Стиви Уандер. |
| Another speaker called Academic Impact a good example of how two-way interaction between the United Nations and civil society could be promoted. | Еще один выступавший назвал инициативу хорошим примером того, как можно поощрять двухстороннее взаимодействие между Организацией Объединенных Наций и гражданским обществом. |
| Another approach to balancing direct participation with group representation would be to elect representatives inside the process only once it has started rather than before. | Еще один подход к обеспечению оптимального сочетания прямого участия с групповым представительством состоит в выборе представителей не до, а после начала процесса. |
| Another discussant said that the lack of progress in the Middle East peace process had been the biggest disappointment over the last two years on the Council. | Еще один участник дискуссии отметил, что отсутствие прогресса в ближневосточном мирном процессе является самым большим разочарованием в работе Совета за последние два года. |
| Another question, raised in the initial debate within the Commission, was whether the approach to be adopted depended on the intended audience. | Еще один вопрос, поднятый в ходе первоначального обсуждения в Комиссии, заключался в том, зависит ли выбор подхода от предполагаемой аудитории. |
| 2.54 The Government has recently conducted another round of review on the remuneration packages of the senior executives of the EOC mentioned in paragraph 2.19 of the previous report. | 2.54 Недавно правительство провело еще один раунд обзора совокупного вознаграждения старших должностных лиц КРВ, упомянутого в пункте 2.19 предыдущего доклада. |
| Another set of harmonised indicators with a gender dimension is developed in the EU Medstat programme for nine countries in the southern and eastern coast of the Mediterranean. | Еще один набор согласованных показателей в гендерном разрезе разрабатывается в рамках программы Медстат ЕС для девяти стран южного и восточного побережья Средиземноморья. |
| Paragraph 61 brings in another important aspect, the relationship between unsustainable patterns of production and consumption and the issue of the regeneration of natural resources, which include forests. | В пункте 61 освещается еще один важный аспект, касающийся взаимосвязи между нерациональными моделями производства и потребления и проблемой восстановления природных ресурсов, в том числе лесов. |
| The aim to measure the economic value of the Non-profit Sector defines another approach to the statistics of volunteerism within the System of National Accounts framework. | Задача измерения экономической роли сектора некоммерческих учреждений определяет еще один подход к статистике добровольчества (волонтерства) в рамках Системы национальных счетов. |
| Another Armenian villager, the 77-year-old Mamikon Khojoyan, was detained on the Azerbaijani side of the frontier in similar circumstances in January. | Еще один житель армянской деревни, 77-летний Мамикон Коджоян, был задержан на азербайджанской стороне границы при аналогичных обстоятельствах в январе. |
| Another option would be to reduce various kinds of poorly targeted consumption subsidies, which in many countries account for a significant proportion of total public expenditure. | Еще один вариант заключается в сокращении различных нецелевых потребительских субсидий, на которые во многих странах приходится значительная доля общих государственных расходов. |