| The service receives an annual subsidy from the United Kingdom. | На нужды этой линии Соединенное Королевство ежегодно выделяет субсидию. |
| National Data Centres, which use the products and services of the PTS, meet in annual workshops to provide their feedback. | Национальные центры данных, использующие продукты и услуги ВТС, ежегодно проводят практикумы, на которых они высказывают свои мнения. |
| The Ministry of Education has regularly granted annual subsidies and project funding for the operations and projects of Sámi youth organization. | Министерство просвещения на регулярной основе ежегодно предоставляет субсидии и средства для финансирования проектов, охватывающих деятельность и проекты Молодежной организации саами. |
| The annual attempts to challenge the validity of resolution 2758 were an attack on the credibility of the United Nations. | Ежегодно повторяющиеся попытки оспаривать законный характер резолюции 2758 представляют собой посягательство на авторитет Организации Объединенных Наций. |
| Annual investment totalling $US 3.5 million is anticipated from the current year until 2005. | В текущем году и на период до 2005 года ежегодно предполагается инвестировать по 3,5 млн.долл. США. |
| Annex II lists all annual items of the agenda of the General Assembly. | В приложении II перечислены все ежегодно рассматриваемые пункты повестки дня Генеральной Ассамблеи. |
| One half to three quarters of annual resource inputs to industrial economies were returned to the environment as wastes within a year. | От половины до трех четвертей от объема ежегодно поступающих в промышленные страны ресурсов в течение года попадает в окружающую среду в виде отходов. |
| Data on the farm use of IT have been obtained by including questions on the ABS annual agricultural commodity survey. | Данные об использовании ИТ фермерами собираются благодаря включению соответствующих вопросов в ежегодно проводимые АСБ обследования сельскохозяйственных товарных производителей. |
| Food imports in Latin America increased at an average annual rate of almost 8 per cent during the 1990s. | В 90-е годы импорт продовольствия в Латинскую Америку ежегодно возрастал в среднем почти на 8%. |
| For this reason, we have proposed elsewhere that the General Assembly plenary should debate peacekeeping issues on an annual basis. | Поэтому в другом месте мы предложили, чтобы Генеральная Ассамблея ежегодно обсуждала на пленуме вопросы поддержания мира. |
| He recalled that the Special Committee had had an annual discussion of the item, including hearings of interested organizations. | Он напоминает, что Специальный комитет стал ежегодно обсуждать соответствующий пункт, и в том числе проводить заслушание заинтересованных организаций. |
| The United Nations continued to favour Spain and the United Kingdom in its annual consensus decisions. | Организация Объединенных Наций в своих ежегодно принимаемых на основе консенсуса решениях продолжает отдавать предпочтение Испании и Соединенному Королевству. |
| The annual "European Heritage Days" weekend provides access to parts of the historic environment that are not normally open to the public. | В ходе устраиваемых ежегодно "Дней европейского наследия" обеспечивается доступ к некоторым историческим памятникам, которые обычно закрыты для населения. |
| Such an initiative is clearly useful and possible, as each Committee already holds annual public information meetings. | Такая инициатива явно полезна и возможна, поскольку каждый из комитетов уже ежегодно проводит открытые информационные заседания. |
| Despite our current economic difficulties, we continue to increase our official development assistance on an annual basis. | Несмотря на наши текущие экономические трудности, мы продолжаем ежегодно увеличивать размер официальной помощи в целях развития. |
| Higher education institutions have an annual intake of 5,000 students some of whom are mature students. | Высшие учебные заведения ежегодно способны принимать 5000 студентов, причем определенную их часть составляют уже взрослые лица. |
| Labour Exchanges together with representatives of public organizations of invalids and trade unions elaborate annual programmes for employing invalids. | Центры занятости совместно с представителями общественных организаций инвалидов, профсоюзами ежегодно разрабатывают программу по трудоустройству инвалидов. |
| But others have done it and publish annual "children's budgets". | Однако другие государства делают это и публикуют ежегодно так называемые "детские бюджеты". |
| Based on feedback and lessons from candidates and UNDG members, the assessment system is refined and improved on an annual basis. | Она ежегодно обновляется и совершенствуется с учетом отзывов и опыта кандидатов и членов ГООНВР. |
| Annual national reports will be drawn up and regional meetings will be held to evaluate the development of the strategy and the work plan. | Ежегодно будет осуществляться подготовка национальных докладов и проводиться региональное совещание для оценки разработки стратегии и плана работы. |
| The world's annual expenditure on armament has reached nearly $1 trillion. | Ежегодно на вооружения во всем мире тратится приблизительно 1 трлн. долл. США. |
| The UNESCO Office, Nairobi supports media women on an annual basis through media women scholarships. | Отделение ЮНЕСКО в Найроби ежегодно оказывает поддержку женщинам, работающим в средствах информации, предоставляя им стипендии. |
| Implementation of and experience with the relevant codes is often discussed as part of the Fund's annual surveillance exercise with each member country... | Вопросы реализации и практического применения соответствующих кодексов зачастую являются предметом обсуждения в ходе ежегодно проводимых Фондом обзоров по каждой стране-члену... |
| Each year, the Institute organizes four annual training and capacity development activities focusing on peacemaking and preventive diplomacy. | Ежегодно Институт проводит четыре мероприятия по учебной подготовке и развитию потенциала, посвященные миротворчеству и превентивной дипломатии. |
| The Minister for Gender Equality presents an annual Report and an Action Plan to the Parliament on the concrete specific priorities. | Министр по вопросам равноправия между мужчинами и женщинами ежегодно представляет парламенту доклад и план действий, касающийся конкретных приоритетов. |