| In this regard, the Chairman of the group of regional commissions could address the Council annually. | Для этого Председатель группы региональных комиссий мог бы ежегодно выступать в Совете. |
| It should be borne in mind that the reports of the Office of Internal Oversight Services were considered annually. | Следует учитывать, что доклады Управления служб внутреннего надзора рассматриваются ежегодно. |
| Rates are revised annually to take account of inflation. | Ставки ежегодно индексируются с учетом инфляции. |
| That policy had been endorsed annually by the NAFO General Council. | Эта политика ежегодно утверждается Генеральным советом НАФО. |
| The Ombudsman annually submits a comprehensive report on his activities to the House of Deputies of the Parliament of the Czech Republic. | Омбудсмен ежегодно представляет всеобъемлющий доклад о своей деятельности палате депутатов парламента Чешской Республики. |
| Tropical cyclone hazards, affecting approximately 120 million people annually, killed an estimated 250,000 people from 1980 to 2000. | В результате тропических циклонов, которые ежегодно затрагивают приблизительно 120 млн. |
| This network section transports annually some 160 billion cubic meters of gas for export to western Europe. | Через этот участок сети ежегодно транспортируется около 160 млрд. |
| Viet Nam annually provides the full information required under the Register. | Вьетнам ежегодно представляет полную информацию, необходимую для Регистра. |
| The title of Sports Woman and Sports Man of the Year is awarded annually. | Ежегодно присваивается титул Лучшей спортсменки и Лучшего спортсмена Мальты. |
| The Centre annually prepares and publishes a report on the observance of human rights in Slovakia for the previous calendar year. | Ежегодно Центр подготавливает и опубликовывает доклад о соблюдении прав человека в Словакии за предыдущий календарный год10. |
| A closing seminar for the basic course of the training programme will be offered annually for around 30 participants. | Заключительный семинар по базовому курсу учебной программы будет ежегодно организовываться для примерно 30 участников. |
| The Sámi Parliament prepares annually a budget allocation scheme for the use of the appropriation. | Саамский парламент ежегодно составляет схему распределения выделяемых ему бюджетных средств. |
| The business technology use survey will be conducted annually for the foreseeable future. | В обозримом будущем обследования использования технологий предприятиями будут проводиться ежегодно. |
| The Statistical Commission is one of nine functional commissions of the Council, most of which have been meeting annually. | Статистическая комиссия - одна из девяти функциональных комиссий Совета, большинство из которых собирается ежегодно. |
| The bill would allow the issuance of up to 100 permits annually for refugees to return based on humanitarian reasons. | Законопроект позволит выдавать ежегодно до 100 разрешений беженцам на возвращение по гуманитарным соображениям. |
| The Convention imposes a legally-binding obligation on States parties to report annually on imports and exports of conventional weapons. | Конвенция предъявляет к государствам-участникам юридически обязательное требование ежегодно отчитываться об импорте и экспорте обычных вооружений. |
| Ordinary leave is granted annually for the employment year in question. | Трудовой отпуск предоставляется ежегодно за соответствующий рабочий год. |
| A National Folk Singing Festival, together with a series of ballad evenings, are held annually. | Ежегодно проводится национальный фестиваль народной песни одновременно с циклом вечеров, посвященных балладам. |
| It was agreed that this consultation meeting would be held annually. | Было принято решение проводить такие консультационные совещания ежегодно. |
| The survey was then redesigned and administered annually at the enterprise level. | После пересмотра программы данное обследование проводилось ежегодно на уровне предприятий. |
| Under the UNFPA Financial Regulations and Rules, the external auditors of the executing agencies concerned are required to audit these statements annually. | В соответствии с Финансовыми правилами и положениями ЮНФПА эти ведомости должны ежегодно проверяться внешними ревизорами соответствующих учреждений-исполнителей. |
| The European Union also welcomed the idea to choose annually one or two suitable sub-topics for discussion. | Европейский союз также приветствовал предложение ежегодно выбирать одну или две подходящих подтемы для обсуждения. |
| The European Union had proposed that the base period should be updated annually with more recent economic data. | Европейский союз предложил обновлять базисный период ежегодно с использованием последних экономических данных. |
| A team of public health officials funded by Government travel to each of the Outer Islands annually. | Ежегодно группа медицинских работников, финансируемых правительством, посещает каждый из Внешних островов. |
| In order to address this issue, the National Employment Plan is elaborated annually. | Для решения этой проблемы ежегодно разрабатывается национальный план обеспечения занятости. |