In support of goal 3, the organization runs seminars on income generation and poverty alleviation for over 10,000 rural and indigenous women annually across South America, Asia and Africa. |
В поддержку цели З организация ежегодно проводит семинары по вопросам получения доходов и сокращения масштабов нищеты для более 10000 сельских женщин и женщин из числа коренных народов во всех странах Южной Америки, Азии и Африки. |
In addition, one of the constituent organizations has annually held a side event at the United Nations to complement the commemoration in the Assembly. |
Кроме того, одна из входящих в состав Совета организаций ежегодно проводила в Организации Объединенных Наций параллельное мероприятие, приуроченное к заседанию Ассамблеи в память о Холокосте. |
The Ministry of Education conducted human rights education workshops for 1,182 female and 1,392 male schoolteachers annually from 2003 until 2006. |
С 2003 по 2006 год Министерство образования ежегодно проводило учебные рабочие совещания по правам человека для школьных учителей, в которых участвовали 1182 женщин и 1392 мужчин. |
For instance, in the United States of America the recycling industry generates $236 billion annually and employs over 1 million people in 56,000 establishments. |
Например, в Соединенных Штатах Америки отрасль по рециркуляции ежегодно приносит 236 млрд. долл. США и обеспечивает занятостью более 1 миллиона человек в 56000 организаций. |
Multilateral debt cancellation is expected to release approximately $40 million annually for the investment budget until 2015, which should be spent on poverty reduction measures. |
Ожидается, что списание многосторонней задолженности высвободит примерно 40 млн. долл. США ежегодно для целей инвестирования в период до 2015 года, при этом эти средства должны быть израсходованы на осуществление мер по сокращению масштабов нищеты. |
It suggested that at least $6 billion could be raised annually for climate change action, including adaptation in developing countries. |
Ожидается, что ежегодно может быть мобилизовано не менее 6 млрд. долл. США на цели борьбы с изменением климата, включая адаптационные меры в развивающихся странах. |
In recent years, FDI inflows were above $1 billion annually, reaching $1.7 billion in 2007. |
В последние годы ежегодно в страну поступало ПИИ на сумму свыше 1 млрд. долл., и в 2007 году их объем достиг 1,7 млрд. долларов. |
Deforestation and forest degradation continue as a major problem, with approximately 13 million hectares of forest cover lost annually from 2000 to 2005. |
Обезлесение и деградация лесов по-прежнему являются серьезной проблемой, о чем свидетельствует тот факт, что в период с 2000 года по 2005 годы ежегодно утрачивалось порядка 13 млн. га лесного покрова. |
Thus, it is estimated that only $6 billion in additional funding would save half a million women and 8 million newborns annually. |
Так, например, подсчитано, что всего 6 млрд. долл. США в виде дополнительного финансирования могли бы ежегодно спасти жизни полумиллиона женщин и восьми миллионов новорожденных. |
UNFPA reports annually to the Executive Board on the progress it has achieved on the indicators in its development and management results frameworks. |
ЮНФПА ежегодно представляет доклады Исполнительному совету о достигнутом Фондом прогрессе в реализации показателей, содержащихся в его рамках достижения результатов в области развития и управления. |
Since 1999, UNECE is responsible for the management the TIR ITDB database system covering annually 2.8 Million TIR Customs transit operations in 57 countries. |
С 1999 года на ЕЭК ООН возложена ответственность за управление системой базы данных МДП (МБД), охватывающей ежегодно 2,8 млн. таможенных транзитных операций МДП в 57 странах. |
Its oil revenue loss was estimated to be USD 200 - 800 million annually, depending on whether or not carbon trading with the clean development mechanism was to be implemented. |
Ее потери в поступлениях от нефти, по оценкам, будут составлять ежегодно 200-800 млн. долл. США в зависимости от того, будет ли осуществляться торговля углеродом, связанная с механизмом чистого развития. |
In addition, the 16 FAO subregional and regional plant protection officers took an active role in technical assistance activities, a contribution estimated at some $200,000 annually. |
Кроме того, 16 субрегиональных и региональных сотрудников ФАО по вопросам защиты растений сыграли активную роль в осуществлении мероприятий по оказанию технической помощи, - этот взнос предположительно составлял около 200000 долл. США ежегодно. |
Nepal had also explained that a government notice in 2000 required that imports of HCFCs should be limited to 23.04 metric tons per annum until 2015 and phased out annually by 2040. |
Непал также оповестил, что, согласно изданному в 2000 году правительственному вестнику, предусматривается, что импортные поставки ГХФУ должны ежегодно ограничиваться 23,04 метрической тонны в течение периода до 2015 года и затем на основе поэтапного сокращения быть полностью прекращены к 2040 году. |
Many countries are phasing out older vehicles that are no longer roadworthy through regular mandatory vehicle inspections, some of which are done annually. |
Многие страны постепенно списывают устаревшие транспортные средства, которые больше не пригодны к эксплуатации на дорогах, путем организации регулярного обязательного техосмотра транспортных средств, который в некоторых случаях проводятся ежегодно. |
NEI requires exports to expand at 15 per cent annually, against its average export growth rates of 13.6 per cent over 2000 - 2008. |
В соответствии с программой НЭИ экспорт должен увеличиваться ежегодно на 15%; в среднем за период 2000-2008 годов темпы роста экспорта составляли 13,6%. |
Overall, about $44 billion annually needed to be invested in agriculture in developing countries in order to successfully relaunch agriculture - a tiny sum compared to defence spending. |
Для того чтобы вдохнуть новую жизнь в сельское хозяйство развивающихся стран, ежегодно требуется в общей сложности порядка 44 млрд. долл. инвестиций - капля по сравнению с оборонными расходами. |
With related costs such as rent, utilities, security and other charges increasing annually, fewer resources have been available for regular upkeep. |
Поскольку сопутствующие расходы, такие как арендная плата, коммунальные услуги, обеспечение безопасности и прочие сборы, ежегодно растут, на цели обычного профилактического обслуживания остается все меньше средств. |
It was prepared in compliance with the 1984 General Assembly decision requesting the Director of UNIDIR to report annually on the Institute's activities. |
Он был подготовлен в соответствии с принятым в 1984 году решением Генеральной Ассамблеи, в котором Ассамблея предложила Директору ЮНИДИР ежегодно представлять ей доклады о мероприятиях, проведенных Институтом. |
According to the Advisory Group, auctions of emissions allowances and new carbon taxes in developed countries have the greatest revenue contribution potential among the new public instruments examined by generating $30 billion annually. |
По мнению Консультативной группы, продажа на аукционах квот на выбросы и новые налоги на выбросы углеродных соединений в развитых странах имеют наибольший потенциал с точки зрения получения поступлений среди новых изученных публичных инструментов и могут ежегодно приносить 30 млрд. долл. США. |
They welcome DFS' planned improvement to the process to invite annually all Member States to send nominations for inclusion in the database. |
Они приветствуют планы ДПП по совершенствованию данного процесса, в соответствии с которыми всем государствам-членам будет ежегодно предлагаться выдвигать кандидатуры для включения в базу данных. |
The Council convenes in ordinary session once a year, normally parallel to the International Conference on Emergency Prevention, convened annually by the organization. |
Один раз в год Совет собирается на свою очередную сессию, которая, как правило, проходит одновременно с Международной конференцией по предотвращению чрезвычайных ситуаций, ежегодно проводимой организацией. |
Electricity, water, telecom and transport each require from $200 billion to $300 billion of capital investment annually. |
Каждый из секторов электро- и водоснабжения, телекоммуникационных услуг и транспорта в отдельности ежегодно требует вложений в размерах порядка 200-300 млрд. долларов. |
In sub-Saharan Africa, investments of $7 billion annually are required in water and sanitation services alone, well above current levels of $800 million. |
В странах Африки к югу от Сахары только в секторе водоснабжения и канализации ежегодно требуются вложения в размере 7 млрд. долл. при нынешнем уровне 800 млн. долларов. |
Moreover, the economic impact on the continent is huge, as an estimated $12 billion in productivity is lost annually. |
Кроме того, экономические последствия для континента просто огромны: ежегодно из-за снижения производительности труда мы теряем 12 млрд. долл. США. |