| The Observatory prepares an annual report that has significant impact in the media. | Ежегодно Наблюдательный совет публикует доклад, широко освещающийся в средствах массовой информации. |
| There is also an annual campaign to commemorate the 8th of March, International Women's Day. | В то же время ежегодно проводится кампания по празднованию 8 марта - Международного женского дня. |
| An annual report is prepared for submission to the Observatory on Violence against Women. | Ежегодно Комиссия представляет доклад в Наблюдательный совет по проблемам насилия в отношении женщин. |
| Since 2004 an annual prize has been awarded in recognition of outstanding efforts to eradicate domestic and gender violence. | С 2004 года ежегодно присуждается премия за наиболее успешную деятельность по искоренению бытового и гендерного насилия. |
| The awarded municipalities must submit annual reports on the implementation of the action programme to the Federation. | Получившие такое звание муниципалитеты обязаны ежегодно отчитываться о ходе осуществления своих программ действий перед Федерацией. |
| In this respect, a number of legal residents are naturalized every year, in accordance with an annual quota. | В этой связи ежегодно и в рамках годовой квоты проходят натурализацию определенное число легально проживающих в стране лиц. |
| Procurators attached to other departments of the Supreme People's Procuratorate also received annual training in human rights protection. | Прокуроры, работающие в других подразделениях Верховной народной прокуратуры, также ежегодно проходят подготовку по вопросам защиты прав человека. |
| The annual General Assembly resolution on torture enriched the Committee's discussions but the Convention set its fundamental standards and obligations. | Ежегодно принимаемая Генеральной Ассамблеей резолюция по вопросу о пытках обогащает содержание дискуссий в Комитете, однако основополагающие стандарты и обязательства определены в Конвенции. |
| Annual training programmes on combating discrimination and on various aspects of equality were also offered. | Кроме того, ежегодно осуществляются учебные программы по вопросам борьбы с дискриминацией и различным аспектам равенства. |
| Portugal further stated that it will submit annual updates on the implementation of the review recommendations. | Португалия также заявила, что она будет ежегодно представлять обновленную информацию о выполнении рекомендаций, высказанных в ходе обзора. |
| National and NATO reviews and exercises are carried out on an annual basis to inspect both the procedures and the personnel for qualification purposes. | Ежегодно проводятся национальные натовские смотры и тренировки с целью проверки как процедурных аспектов, так и квалификации военнослужащих. |
| It has become an annual event for 400 years. | Он проводится ежегодно вот уже 400 лет. |
| However, the number of reports received annually on average far exceeds the capacity of the Committee to consider them within its current annual meeting time, leading to the accumulation of a backlog of reports awaiting consideration. | Вместе с тем среднее количество получаемых ежегодно докладов настолько велико, что это в значительной степени не позволяет Комитету рассматривать их в течение времени, ежегодно отводимого ему в настоящее время, в результате чего возрастает количество нерассмотренных докладов. |
| Encourages listed companies to publish an annual Global Reporting Initiative sustainability report | Зарегистрированным на бирже компаниям рекомендуется ежегодно публиковать отчет по вопросам устойчивости в контексте Глобальной инициативы в области отчетности |
| Total requirements (annual, starting in 2015) | Общий объем потребностей (ежегодно, начиная с 2015 года) |
| UNCTAD reaches out to target groups interested in its work at events such as the Swiss Annual Career Day. | ЮНКТАД выходит на целевые группы, интересующиеся ее деятельностью, в ходе таких мероприятий, как День карьеры, ежегодно организуемый Швейцарской Конфедерацией. |
| Annual senior officials meetings were held to implement and review ministerial decisions and recommend new projects and areas of cooperation with ASEAN's partners. | В целях выполнения и обзора решений, принятых на уровне министров, а также вынесения рекомендаций относительно новых проектов и областей сотрудничества с партнерами АСЕАН ежегодно проводятся совещания старших должностных лиц. |
| Assumes $100 billion annual allocations, which are leveraged 10 times. | Предполагается ежегодно выделять СДР на сумму 100 млрд. долл. США для использования в качестве кредитного плеча в размере 1 к 10. |
| Organizes the annual celebration of International Women's Day | Ежегодно отвечает за проведение мероприятия, посвященного празднованию Международного женского дня. |
| Georgia had a school offering annual courses in Georgian for members of national minorities employed by the State. | В Грузии имеется школа, в которой ежегодно организуются курсы грузинского языка для представителей национальных меньшинств, работающих в государственных учреждениях Грузии. |
| As a result, a number of beneficiary countries are now able to prepare annual national FDI reports, using internationally recognized methods. | Благодаря этому целый ряд стран, получивших такую поддержку, теперь в состоянии ежегодно готовить национальные доклады о ПИИ с использованием признанных на международном уровне методов. |
| JS6 recommended that governmental agencies provide annual reports to the Parliament on the human rights situation on their spheres of operation. | Авторы СП6 рекомендовали, чтобы государственные учреждения ежегодно представляли Парламенту доклады о положении в области прав человека применительно к их сферам компетенции. |
| Number of financial disclosure programme annual filers from 2006 to 2012 | Количество лиц, ежегодно подающих декларации в рамках программы раскрытия финансовой информации, с 2006 по 2012 год |
| The 15 sentinel sites transmit annual data on pregnant women examined in antenatal consultations. | Пятнадцать центров по профилактике передачи ВИЧ/СПИДа от матери ребенку (центры ППМР) ежегодно представляют данные о беременных женщинах, прошедших медицинское обследование во время дородовых консультаций. |
| The status of entities in the organizational structure will be revised based on the annual target-setting exercise. | Вопрос о статусе подразделений, входящих в организационную структуру, будет пересматриваться по итогам ежегодно проводимого процесса установления целевых показателей. |