Английский - русский
Перевод слова Annualy
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annualy - Ежегодно"

Все варианты переводов "Annualy":
Примеры: Annualy - Ежегодно
[Sighs] - And isn't that Buster's annual job? Разве не Бастер этим ежегодно занимается?
Not only once a year with the annual bonus payment, but every day. Не ежегодно денежным бонусом, я ежедневно.
In the light of the fruitful discussions with the non-governmental organization networks, the Board decided to hold such meetings on an annual basis. Поскольку обсуждения с сетями неправительственных организаций были плодотворными, Совет решил проводить такие совещания ежегодно.
Every year, around 3,000,000 TIR transport operations take place, carrying goods worth an annual value of more than EUR 500 billion. Количество ежегодно совершаемых транспортных перевозок МДП составляет порядка 3 млн., а совокупная стоимость перевозимых товаров ежегодно превышает 500 млрд. евро.
Each year, it publishes an annual report for environmental monitoring, and the Agency also has an Environmental Objectives Council that submits an annual report, called de Facto, to the Government. Ежегодно оно публикует доклад о мониторинге окружающей среды и имеет также в своем составе Совет по природоохранным целям, который ежегодно представляет правительству доклад, получивший название "Де-факто".
Bus public service supply in terms of vehicle kilometres operated is collected annually. (f) Transport equipment - stock of vehicles for public bus, coach and rail services collected annually. Также ежегодно собираются данные об автобусах, выполняющих перевозки общественным транспортом. f) Транспортное оборудование: осуществляется ежегодный сбор данных о парке автобусов общественного транспорта, междугородных автобусах и железнодорожных транспортных средствах.
Surveys show that most requests are submitted to the central authorities, to regional authorities about 50 annually, while to local authorities it is usually up to 10 requests annually. Результаты обследований показывают, что большинство просьб направляются в центральные государственные органы, региональные органы, тогда как в местные органы ежегодно поступает до 10 просьб.
Besides grants, the KvVMMoE annually makes financial or other awards annually to individuals and organizsations in the non-governmental sector for outstanding achievements in environmental protection, nature conservation, water management, meteorology, and environmental journalism. Помимо грантов МОСВР ежегодно вручает финансовые и иные премии отдельным лицам и организациям в неправительственном секторе за выдающиеся достижения в области охраны окружающей среды, сохранения природы, рационального использования водных ресурсов, метеорологии и экологического журнализма.
Relying on long-standing partnerships with Member States, UN-Women would encourage predictable multi-year pledges to mobilize at least 50 per cent of its core support annually. Опираясь на давние партнерские отношения с государствами-членами, «ООН-женщины» будет поощрять доноров к тому, чтобы они брали на себя обязательства о выделении предсказуемого объема взносов на многолетней основе, с тем чтобы ежегодно обеспечивать мобилизацию не менее 50 процентов поддержки за счет основных ресурсов.
The irrigation required to produce the amount of food wasted annually is estimated to be equivalent to the domestic water needs of 9 billion people. Объемы орошения, необходимые для производства количества продовольствия, ежегодно списываемого на потери, эквивалентны, по оценкам, бытовым потребностям в воде 9 млрд. человек.
Its key renewable energy sectors include ethanol for transport, with a production of 36 billion litres annually, and biomass electric capacity of about 8.7 GW. Ключевыми отраслями, в которых используются возобновляемые источники энергии, в этой стране являются производство этилового спирта для транспорта (ежегодно производится 36 млрд. литров) и применение биомассы для выработки порядка 8,7 ГВт электроэнергии.
Data gathered shows that, while the availability of surgical treatment for fistula is growing, only a fraction of fistula patients receive treatment annually. Собранные данные свидетельствуют о том, что, хотя масштабы практики хирургического лечения свищей расширяются, ежегодно соответствующим лечением обеспечивается лишь крайне незначительное число страдающих свищами пациентов.
Overall, commercial procurement has expanded many times and now exceeds $4.5 billion annually, relating principally to the Organization's peacekeeping activities. В целом, объем коммерческих закупок Организации многократно увеличился и в настоящее время ежегодно превышает 4,5 млрд. долл. США, причем основная часть этих закупок предназначена для миротворческой деятельности.
Remittances from relatives living abroad are also a significant source of hard currency and amount to more than $1 billion annually. Важным источником инвалютных поступлений являются также поступающие от проживающих за границей родственников денежные переводы, объем которых ежегодно составляет не менее 1 млрд. долл. США.
IPSAS will not only increase the number of reports that the Board of Auditors will produce annually but also the audit scope owing to new items in the financial statements. Переход на МСУГС приведет не только к увеличению числа докладов, которые будет ежегодно готовить Комиссия ревизоров, но и к расширению охвата ревизии в связи с включением новых статей в финансовые ведомости.
Public procurement is estimated at over $4 trillion annually and represents as much as 30 per cent of some countries' gross domestic product. Объем государственных закупок оценивается на уровне свыше 4 трлн. долл. США ежегодно, и на их долю приходится до 30 процентов валового внутреннего продукта некоторых стран.
Parties have requested that the Technology and Economic Assessment Panel (TEAP) annually update the status of technical feasibility and the phase-out progress. Стороны просили, чтобы Группа по техническому обзору и экономической оценке (ГТОЭО) ежегодно обновляла данные о состоянии технической осуществимости и прогрессе, достигнутом в области поэтапного прекращения производства и потребления.
Full accrual accounting information is only recorded annually to meet corporate financial reporting requirements, and partial accrual accounts are prepared only quarterly. Бухгалтерская информация с использованием метода полного начисления фиксируется лишь ежегодно с учетом общеорганизационных требований к представлению финансовой отчетности, а счета на основе метода частичного начисления готовятся только раз в квартал.
UNRWA has schools accommodating approximately 480,000 children and 22,000 education staff, as well as 137 health centres across the region serving 10 million patients annually. БАПОР имеет школы для около 480000 детей, педагогический состав которых насчитывает 22000 человек, а также 137 медицинских центров во всем регионе, обслуживающих 10 миллионов пациентов ежегодно.
An agreement with the United Nations agencies, funds and programmes, updated annually, stipulates the cost-sharing and recovery arrangements for services provided by UNAMI. Существует и ежегодно обновляется соглашение с учреждениями, фондами и программами Организации Объединенных Наций, предусматривающее механизмы совместного несения затрат и возмещения расходов на услуги, которые предоставляет МООНСИ.
The unregulated charcoal trade alone is estimated to involve a direct loss of revenue for African countries of between $1.5 billion and $3.9 billion annually. Согласно оценкам, одна только нерегулируемая торговля древесным углем ежегодно приводит к прямой потере доходов африканскими странами в размере от 1,5 до 3,9 млрд. долл. США.
An estimate puts the number Disability-Adjusted Life Years (DALY) caused by pesticides annually at nearly 7.5 million with 99% of poisoning cases occurring in developing countries. Согласно оценке, показатель «число лет жизни с поправкой на инвалидность» (ДАЛИ) в результате воздействия пестицидов ежегодно достигает почти 7,5 млн, при этом 99 процентов случаев отравлений приходится на развивающиеся страны.
Six months of a general service position is required annually in order to process the documents and send them for translation. В связи с этой работой ежегодно требуются услуги одного сотрудника категории общего обслуживания в течение шести месяцев для обработки документов и направления их на перевод.
Such payments are primarily responsible for catastrophic health expenditures, annually pushing approximately 100 million people, mostly in developing countries, into poverty. Такие прямые платежи являются основной причиной огромных затрат на медицинские услуги, из-за которых порядка 100 млн. человек, главным образом в развивающихся странах, ежегодно оказываются за чертой бедности.
International cooperation in that regard amounted to barely $15 million annually, hence its concern about the reduction in UNHCR budgets. Помощь в рамках международного сотрудничества на эти цели едва достигает 15 млн. долл. США ежегодно, что вызывает обеспокоенность по поводу сокращения бюджета УВКБ.