Please also clarify whether a comprehensive policy and plan is in place to combat poverty, including an official poverty line, adjusted annually for inflation. |
Просьба также уточнить, существуют ли комплексная политика и комплексный план борьбы с нищетой, включая официальный порог нищеты, ежегодно корректируемый с учетом инфляции. |
United Nations Day (24 October) is commemorated annually at UNU headquarters in Tokyo with a public forum. |
По случаю Дня Организации Объединенных Наций (24 октября) в штаб-квартире УООН ежегодно проводится открытый форум. |
About 1,705 jobs are to be created annually in 2006 - 2007. |
В 2006-2007 годах предполагается создавать ежегодно примерно по 1705 новых рабочих мест. |
Its largest international project is a worldwide moot court competition on the law of the World Trade competition has been organized annually since 2003. |
Ее крупнейшим международным проектом является международный конкурс учебных судебных процессов по праву Всемирной торговой организации, который проводится ежегодно с 2003 года. |
Guidelines for accounting for adjustments to annually reported emission inventories |
Руководящие принципы учета коррективов к ежегодно представляемым кадастрам выбросов |
The Working Group meets annually to discuss the results of the ICPs and the current and future needs of the Convention. |
Рабочая группа ежегодно проводит свои сессии, на которых она обсуждает результаты деятельности МСП, а также существующие и будущие потребности Конвенции. |
Maintain the roster of inventory experts and set up two review teams annually |
Ведение реестра экспертов по кадастрам и создание ежегодно двух групп для проведения обзоров |
Article 11 also provides that the Meetings of States Parties shall be convened by the Secretary-General of the United Nations annually until the First Review Conference. |
Статья 11 также предусматривает, что совещания государств-участников будут созываться Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций ежегодно до проведения первой конференции по рассмотрению действия Конвенции. |
Tuberculosis control in correctional institutions is monitored annually for the purpose of evaluating efforts to combat tuberculosis and providing administrative support. |
Для проведения оценки мероприятий по борьбе с туберкулезом и для оказания организационно-методической помощи ежегодно проводится мониторинг противотуберкулезных мероприятий в учреждениях уголовно-исполнительной системы. |
Since autumn 2013, a conference on hate crimes at which the prosecutors concerned discuss the subject has been held annually. |
С осени 2013 года ежегодно проводятся встречи по вопросам преступлений на почве ненависти, на которых соответствующие работники прокуратуры обсуждают эту проблему. |
Participants agreed to hold a joint summit of Heads of State annually, as well as joint ministerial meetings twice a year. |
Участники согласились проводить совместный саммит глав государств ежегодно и два раза в год проводить совместные совещания на уровне министров. |
According to United Nations projections available at the time, the world's population was expected to grow by 87 million annually for the following 25 years. |
По прогнозам Организации Объединенных Наций на тот момент, численность мирового населения должна была ежегодно возрастать на 87 миллионов человек в течение следующих 25 лет. |
For example, environmental degradation was estimated in 2012 to cost India almost 6% of GDP annually. |
Например, согласно осуществленным в 2012 году расчетам, ухудшение экологической ситуации ежегодно наносит Индии урон в размере почти 6 процентов ВВП. |
Demand for new housing units in urban areas currently stands at 200,000 units annually but only 23 per cent of this need is being met. |
В настоящее время спрос на новые единицы жилья в городских районах составляет 200000 единиц ежегодно, при этом потребности удовлетворяются лишь на 23%. |
The statistics on the entries during the years 2012 demonstrate that Rwanda annually receives an ever-increasing number of migrants in general. |
Статистические данные о количестве въездов и выездов в 2012 году свидетельствуют о том, что в целом Руанда ежегодно продолжает принимать растущее число мигрантов. |
Statistics are published annually on the number of resettled refugees and asylum seekers, including recognized and rejected asylum applications. |
Статистические данные о числе переселенных беженцев и просителей убежища, включая количество удовлетворенных и отклоненных ходатайств о предоставлении убежища, публикуются ежегодно. |
This is towards the higher end of the range in recent years, during which 90-140 evaluations have been submitted annually. |
Это свидетельствует о движении к верхнему показателю в количественном диапазоне последних лет, когда ежегодно проводилось 90 - 140 оценок. |
They welcomed management's proposal to report to the Board annually, underlining the need for effective Board oversight, and looked forward to consultations to further refine that approach. |
Они приветствовали предложение руководства ежегодно представлять Совету доклады, подчеркнув необходимость эффективного надзора со стороны Совета, и заявили, что ожидают консультаций для дальнейшего уточнения этого подхода. |
UNFPA will re-examine its funding mechanism annually to ensure that it meets the intended funding objective. |
ЮНФПА намерен ежегодно проводить обзор своего механизма финансирования, с тем чтобы заявленная цель финансирования была достигнута. |
After that, you see me every six months for the three years, and then annually, for a checkup. |
Потом вы будете посещать меня через каждые полгода в течение трех лет. А затем ежегодно, для проверки. |
Its largest international project is the worldwide Association moot court competition on the law of the World Trade Organization, which has been organized annually since 2003. |
Крупнейшим международным проектом стали конкурсы учебных судебных разбирательств по праву Всемирной торговой организации, ежегодно устраиваемые Ассоциацией начиная с 2003 года. |
Given these results, it was decided to carry out both surveys annually, coordinating a census of potential research companies using random samples. |
С учетом этих результатов было решено ежегодно проводить оба обследования, координирующих перепись компаний, занимающихся, возможно, научно-исследовательской деятельностью, с использованием случайных выборок. |
Ghana's working population (i.e. those aged 15 years and over) was estimated to grow annually by 4.07 per cent on average. |
Согласно оценкам, численность работающего населения в Гане (т.е. в возрасте 15 лет и старше) ежегодно увеличивается в среднем на 4,07%. |
It is estimated that about 2 per cent of global GDP, or $1.3 trillion, should be spent annually for green technology investments. |
По оценкам, ежегодно на инвестиции в «зеленые» технологии необходимо тратить около 2 процентов мирового ВВП, или 1,3 млрд. долл. США. |
The United States spent about $40 billion annually on nuclear forces, more than the total military budget for almost every other country. |
Соединенные Штаты ежегодно расходуют на ядерные силы порядка 40 млрд. долл., что превышает оборонный бюджет почти всех стран мира. |