The few million people Annually that traffic the plaza know this. |
Миллионы людей, которые ежегодно бродят по Плазе, знают это. |
It provides $400 million in payroll annually, and nearly $500 million in contracts. |
Ежегодно выплачивает зарплаты в размере 400 миллионов долларов, и почти пол миллиарда в контрактах. |
Rotterdam now works 350 million tons of cargo annually... leaving Singapore a distant second. |
Сегодня через Роттердам проходит 350 миллионов тонн груза ежегодно... идущий на второй позиции Сингапур остается далеко позади. |
The Great Barrier Reef and adjacent catchments support diverse industries that generate more than $A 50 billion annually. |
На Большом Барьерном рифе и прилежащих водосборных площадях функционируют разнообразные отрасли, которые ежегодно приносят доход свыше 50 млрд. австралийских долларов. |
UNESCO restructured its Open Training Platform; this makes 3,500 training and learning resources available to more than 100,000 online visitors annually. |
ЮНЕСКО провела перестройку своей открытой учебной платформы, с помощью которой ежегодно предоставляется доступ к 3500 учебных ресурсов для более 100000 интерактивных посетителей. |
Eight entities review their exit interview data annually, one biennially, and two biannually. |
Восемь организаций анализируют собранные в ходе таких интервью данные ежегодно, одна - раз в два года, и две - дважды в год. |
A Disability Sports Day is held annually, bringing together athletes and teams for competitions and activities in different disciplines. |
Ежегодно проводится День спорта инвалидов, в ходе которого спортсмены и команды принимают участие в разного рода соревнованиях и мероприятиях по разным видам спорта. |
Responding to approximately 800 ethics service requests annually |
реагирование ежегодно примерно 800 запросов о предоставлении услуг в области этики |
It trained close to 7,000 governmental officials from other countries in over 300 courses annually and provided international technical assistance under its Third Country Training Programmes. |
Сингапур ежегодно осуществляет подготовку примерно 7000 государственных служащих из других стран в ходе более 300 курсов и предоставляет международную техническую помощь в рамках своей программы обучения в третьих странах. |
Discussions on funding must continue annually and be linked with other major developments and outcomes such as cost recovery and financing for development. |
Обсуждения по вопросам финансирования должны проводиться ежегодно и быть связанными с другими крупными событиями и результатами, такими как возмещение расходов и финансирование развития. |
On average, 300 rallies and marches are held annually on political, syndicate, social, labour and international issues. |
В среднем в стране ежегодно проводятся 300 митингов, шествий и демонстраций, посвященных политическим, профсоюзным, социальным, трудовым и международным вопросам. |
PMK has also introduced a "best socially responsible farmer" competition which is held annually in January/February to motivate best practice amongst farmers. |
Кроме того, "ФМК" учредила конкурс "Лучший социально ответственный фермер", который проводится ежегодно в январе-феврале в целях поощрения распространения передовой практики среди фермеров. |
$70 million; 50 basis points annually |
70 млн. долл. США; 50 базисных пунктов ежегодно |
In addition, industrialized countries had reiterated their commitment to mobilize $100 billion annually for adaptation and mitigation. |
Кроме того, промышленно развитые страны подтвердили свои обязательства ежегодно привлекать 100 млрд. долл. США на адаптацию и уменьшение последствий изменения климата. |
Annually, since 2006, the International Narcotics Control Board has requested that all governments promote rational medical treatment with narcotic drugs and psychotropic substances. |
Начиная с 2006 года Международный комитет по контролю над наркотиками ежегодно обращался ко всем правительствам с призывом содействовать рациональному использованию наркотических средств и психотропных веществ для медицинских целей. |
The result is that more than 6 million unintended pregnancies occur annually in developing countries and often end in unsafe abortion. |
В результате этого в развивающихся странах ежегодно имеет место более 6 млн. случаев незапланированной беременности, которые часто завершаются небезопасным абортом. |
The International Seminar on Sea Names was launched in 1995 and has been held annually since 2008. |
Международный семинар по морским географическим названиям впервые состоялся в 1995 году, а начиная с 2008 года такие семинары проводятся ежегодно. |
Resident coordinators and country teams report annually to the Secretary-General on their joint workplan, results and lessons learned. |
ЗЗ. Координаторы-резиденты и страновые группы ежегодно докладывают Генеральному секретарю о результатах осуществления их совместных рабочих планов и об извлеченных ими уроках. |
About 9 million disability-adjusted life years are lost annually to intimate partner violence. |
Ежегодно насилие в отношении женщин со стороны их партнеров приводит к потере около 9 миллионов лет жизни с поправкой на инвалидность. |
With independence, all allocations ceased, even though the Ministry of Culture and Information annually requests funding for these objectives. |
С приобретением независимости Кыргызстаном полностью прекратилось финансирование, несмотря на то что Министерством культуры и информации Кыргызской Республики ежегодно запрашиваются средства на эти цели. |
With regard to Millennium Development Goal 1, more than 1.3 million people were supported annually to achieve income and/or food security. |
Что касается цели 1 в области развития, сформулированной в Декларации тысячелетия, то ежегодно более 1,3 миллиона человек получали поддержку, направленную на обеспечение дохода и/или продовольственной безопасности. |
Currently, there are 199 contracts amounting to $1.1 million annually for compensation. |
В настоящее время заключено 199 таких соглашений, предусматривающих выплату компенсаций на общую сумму в 1,1 млн. долл. США ежегодно. |
Private security companies involved in diplomatic site/transit security must have a valid license from the Ministry, which is renewed annually. |
Частные охранные предприятия, занимающиеся охраной таких объектов и сопровождением дипломатов при их перемещении, обязаны иметь действующую лицензию министерства, которую необходимо ежегодно продлевать. |
Furthermore each Party shall report annually: |
Кроме того, каждая из Сторон ежегодно представляет отчет: |
The United Nations has acknowledged that $50 billion is lost annually by Africa. |
Организация Объединенных Наций признала, что в Африке потери ежегодно составляют 50 млрд. долл. США. |