As the operation is annual, the process must be very carefully prepared, since any delay can be problematic for the following stages. |
Поскольку эта перепись будет проводиться ежегодно, ее необходимо тщательно подготовить, иначе любое отставание может создать проблемы для последующих этапов. |
An annual progress report to the Commission and the General Assembly would be part of the follow-up process. |
В рамках процесса выполнения решений Конференции Комиссии и Генеральной Ассамблее будет ежегодно представляться доклад о ходе работы. |
Between 1990 and 1995, the forests of the region were reduced at an annual rate of 1.6 percent. |
Между 1990 и 1995 годами леса в регионе ежегодно сокращались на 1,6 процента[167]. |
The compliance with the GUT criteria is monitored by annual inspections at the manufacturers and in the market. |
Соответствие критериям GUT подтверждается ежегодно на этапе производства и продаж. |
Nicaragua then returned the contract draft with a change; they wished to receive, instead of an annual $100,000, $6 million in ratification. |
Позже никарагуанцы вернули договор с одним изменением: вместо 100 тыс. долларов ежегодно они хотели получить 6 млн единоразовым платежом. |
The Sidney Hillman Foundation, established in his honor, gives annual awards to journalists and writers for work that supports social justice and progressive public policy. |
Фонд Сидни Хиллмана, созданный в его честь, ежегодно вручает журналистам и писателям награды за работу, поддерживающую социальную справедливость и прогрессивную государственную политику. |
Since 1999, the Oxford International Women's Festival has presented an annual memorial lecture, usually in March, in honour of Hodgkin's work. |
С 1999 года Оксфордский международный женский фестиваль ежегодно проводит мемориальную лекцию, обычно в марте, в честь работы Ходжкин. |
They are considered to be sister organisations of the forum and most of them are giving out annual scholarships for students to attend the European Forum Alpbach. |
Они работают как дочерние организации форума, а многие из них ежегодно предоставляют стипендии студентам для участия в форуме. |
In wild populations, an interval of two years between births may be normal, but a few individuals become pregnant in consecutive years, demonstrating an annual ovulatory cycle. |
В дикой природе между родами наблюдается двухгодичный интервал, однако некоторые особи приносят потомство ежегодно, демонстрируя годичный цикл овуляции. |
Thomas and his elder sister Emily helped to secure their mother's release and to force their father to pay annual alimony of £4,500. |
Томас и его старшая сестра Эмили через суд добились её освобождения и обязали отца ежегодно выплачивать ей 4500 фунтов. |
May 31 - the day of the establishment of the Kyrgyz Institute of Education - is an annual celebration of the University. |
31 мая - день создания Кыргызского института просвещения - является ежегодно отмечаемым праздником коллектива университета. |
Annual folk festival called Folk Púchov is one of the most important cultural events of the town. |
В Пухове ежегодно в июне открывается культурный фестивал Фольклорный Пухов. |
One or two annual issues have been issued since 1994, only about local topics, a large part about fauna. |
С 1994 года ежегодно производятся один или два выпуска почтовых марок, причём только на местную тематику. |
Beginning in the late 1890s he took annual summer holidays with the Flöge family on the shores of Attersee and painted many of his landscapes there. |
С начала 1890-х годов Климт ежегодно отдыхал вместе с семьёй Флёге на озере Аттерзе и написал там множество пейзажей. |
The town of Sopchoppy, Florida, has held an annual "Worm Gruntin' Festival" since 2000. |
В городе Sopchoppy, штат Флорида ежегодно с 2000 года проходит Фестиваль по заклинанию червей. |
The herd's annual crossing of the Kobuk River is central to the Inupiaq people's subsistence hunting. |
Стадо ежегодно пересекает реку Кобук, традиционное место охоты коренных жителей региона инуитов. |
Thereafter, it became an annual event, taking place in one of the member countries of the CIC. |
Затем она стала проводиться ежегодно в одной из стран-членов CIC. |
The completed plan will continue as a "live" document that will be revisited and updated on an annual basis to maintain its relevance. |
Завершенный план будет представлять собой «живой» документ, который будет ежегодно пересматриваться и обновляться в целях сохранения его актуальности. |
For nine years, Mr. Chichester, you have been writing to my office on an annual basis. |
Мистер Чичестер, девять лет вы ежегодно писали в мой офис. |
Two recurrent publications: annual: selected documents related to the law of the sea emanating from organizations active in the marine sector: periodic review. |
Два периодических издания: ежегодно: избранные документы по вопросам морского права, подготовленные организациями, осуществляющими деятельность в морском секторе: периодический обзор . |
The annual consultative conferences with development partners in SADC provided good opportunities to evaluate the performance of the programme of action as well as to agree on future plans. |
Ежегодно проводимые СРЮА консультативные конференции с партнерами по развитию создают хорошую возможность для оценки эффективности программы действий и согласования планов на будущее. |
Cost implications 6. The Tribunal believes that the annual incoming JAB caseload is greater than 70. |
Трибунал считает, что ежегодно на рассмотрение ОАК поступает более 70 дел. |
(b) To hold consultations on an annual basis in Nairobi with the permanent representatives and delegations of countries, in order to assess the progress of the programme. |
Ь) ежегодно проводить в Найроби консультации с постоянными представителями и делегациями государств в целях оценки прогресса в осуществлении программы. |
This brings me to the pursuit and implementation of durable solutions to refugee problems, which is the annual theme of this Executive Committee. |
Это подводит нас к проблеме поиска и осуществления долгосрочных решений проблем беженцев, которые ежегодно стоят в повестке дня Исполнительного комитета. |
UNFPA was directed by the UNDP Governing Council to allocate 80 per cent of its annual country programme resources to priority countries by 1994. |
Совет управляющих ПРООН дал указание ЮНФПА выделить к 1994 году приоритетным странам 80 процентов его ресурсов, ежегодно предоставляемых на цели страновых программ. |