Английский - русский
Перевод слова Annualy
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annualy - Ежегодно"

Все варианты переводов "Annualy":
Примеры: Annualy - Ежегодно
The WTO General Council and the UNCTAD Trade and Development Board review the report, including recommendations, of the Joint Advisory Group annually. 13.4 Объединенная консультативная группа Центра по международной торговле, которая является главным межправительственным форумом Центра по выработке политики и открыта для участия государств-членов Конференции Организации Объединенных Наций по торговле и развитию и ВТО, ежегодно проводит обзор программы работы ЦМТ.
Trickle Up is in consultative status with the Economic and Social Council and is represented annually at meetings of the Commission on the Status of Women. Программа «Трикл-ап» имеет консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете и ежегодно бывает представлена на заседаниях Комиссии по положению женщин. Директор-исполнитель и заместитель Директора по Программе в 1995 году в ходе четвертой Всемирной конференции по положению женщин в Пекине провели семинар по вопросам микропредприятий.
The Section manages assets valued at approximately $400 million and equipment and services estimated at $150 million annually. Секция управляет имуществом стоимостью примерно в 400 млн. долл. США, а также занимается вопросами, касающимися оборудования и услуг на сумму около 150 млн. долл. США ежегодно.
Governments spend an estimated $1 trillion annually in subsidies for agriculture, fisheries, energy, transport and other sectors combined. По оценкам, ежегодно правительства расходуют 1 трлн. долл. США на субсидии для сельского хозяйства, рыбного хозяйства, энергетики, транспорта и других секторов, взятых в своей совокупности.
The compliance burden on ship operators is estimated to be at least $1.2 billion initially and $0.73 billion annually thereafter. Бремя соблюдения, которое ложится на плечи эксплуатантов судов, оценивается в размере порядка 1,2 млрд. долл. США на первоначальном этапе и 0,73 млрд. долл. США ежегодно впоследствии.
It also recommended that the Office's annual programme of action, budget and report should be reviewed and that the recommendations of the supervisory body be attached to the annual documents transmitted to the General Assembly. Она также рекомендовала проводить обзор годовой программы действий, бюджета и доклада Управления и прилагать рекомендации наблюдательного органа к документам, ежегодно препровождаемым Генеральной Ассамблее.
The Government of Kazakhstan informed that the Annual Reports Questionnaires of the United Nations Office on Drugs and Crime were completed each year by the relevant State authorities and submitted via diplomatic channels. Правительство Казахстана сообщило, что соответствующие государственные органы ежегодно заполняют и передают по дипломатическим каналам вопросники к ежегодным докладам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The financial statements are prepared on an annual basis in accordance with Regulation 12.1 of the Financial Regulations and Rules of UN-Women. Финансовые ведомости составляются ежегодно в соответствии с положением 12.1 Финансовых положений и правил структуры «ООН-женщины».
The annual General Assembly resolutions on UNRWA and the mandate of the organization represent a politically motivated departure from the standard United Nations policy on refugee matters. Ежегодно принимаемые резолюции Генеральной Ассамблеи по БАПОР и мандат этой организации представляют собой политически мотивированное отступление от стандартной политики Организации Объединенных Наций по вопросам беженцев.
Affirm our commitment to commemorate an annual "Peacebuilding Day" on 23 June. подтверждаем нашу готовность ежегодно отмечать 23 июня День миростроительства.
The Fund carries out an annual process to identify inconsistencies in the data submissions by member organizations through the participant reconciliation exceptions process. Ежегодно Фонд занимается выявлением несоответствия данных, представленных организациями-членами, в рамках процесса выверки данных участников.
Since that time, the High Commissioner has reported directly to the General Assembly, through an annual report on the activities of the Office. З. С этого момента Верховный комиссар стал подотчетен непосредственно Генеральной Ассамблее, которой он ежегодно представляет доклад о деятельности Управления.
The United Nations Office on Drugs and Crime indicates that, of more than 500 million annual ship container movements, fewer than 2 per cent are inspected. По сведениям ЮНОДК, из более чем 500 млн. ежегодно перевозимых контейнеров досмотру подвергается менее 2 процентов.
UNEP manages the funds allocated to it from GEF through five trust funds, and these are subject to annual audits by the Board. ЮНЕП управляет средствами, выделяемыми ей ГЭФ, посредством пяти целевых фондов, ревизия которых ежегодно проводится Комиссией.
The Ministry of Education of the Plurinational State of Bolivia provides annual scholarships to students with limited financial resources and there are special quotas for indigenous students in the indigenous universities. Министерство образования Многонационального Государства Боливия ежегодно предоставляет малоимущим студентам стипендии и предусматривает специальные квоты для студентов коренной национальности в университетах коренных народов.
Under this programme, annual summer schools on renewable energy training are organized in Africa, South-East Asia and Central and Eastern Europe. В рамках этой программы в Африке, Юго-Восточной Азии и Центральной и Восточной Европе ежегодно проводятся летние курсы по возобновляемым источникам энергии.
Over the past two decades the organization's annual inter-ministerial conferences have provided a peer review mechanism for the member countries on all aspects of population and development issues. На протяжении двух последних десятилетий ежегодно проводимые этой организацией межминистерские конференции позволяют странам-членам обмениваться мнениями по всем аспектам проблематики народонаселения и развития.
The UNDP Administrator should also take measures to maintain the level of annual contributions allocated to the fixed line for South-South cooperation. Администратору ПРООН также следует принять меры для сохранения уровня взносов, ежегодно выделяемых по постоянной статье на сотрудничество Юг - Юг.
The Committee requests the State party to provide annual figures in its initial report on the percentage of the national budget devoted to the social sector. Комитет просит государство-участник указать в своем первоначальном докладе процентную долю национального бюджета, ежегодно выделяемую на нужды социального сектора.
The indicators are monitored on a yearly basis and the results are published in annual reports by Statistics Norway on the economic and living conditions of various vulnerable groups. Ежегодно производится мониторинг этих показателей, результаты которого предаются гласности через ежегодные доклады Статистического управления Норвегии об экономическом положении и условиях жизни различных уязвимых групп населения.
Labour protection clauses in collective agreements provide for annual preventive measures to improve the health, sanitary and environmental situation at construction and processing sites, shops and related spaces. Ежегодно в Соглашениях по охране труда коллективных договоров предусматриваются профилактические мероприятия по улучшению санитарно-гигиенической и экологической обстановки на стройплощадках, в производствах, цехах и участках.
The President sets annual quotas in order to increase the number of girls from rural districts in institutes of higher vocational education. С целью увеличения охвата профессиональным образованием девушек из сельских районов ежегодно выделяются квоты Президента для поступления в учреждения высшего профессионального образования.
On an annual average there are approximately 15 charges on grounds of incitement to hatred, most of which concern anti-Islamic activities. В среднем на основании обвинений в разжигании ненависти ежегодно возбуждается примерно 15 уголовных дел, большинство которых связано с антиисламскими проявлениями.
Over the past years, the annual number of 5-year-old children going to school has risen continuously. В последние годы непрерывно возрастает число детей в возрасте пяти лет, ежегодно начинающих обучение в школах.
The annual Law on Budget of Montenegro provides the funds for projects and programmes in the fields that are of public interest and that are implemented by non-governmental organizations. В ежегодно принимаемом Законе о бюджете Черногории предусматриваются ассигнования на проекты и программы, которые представляют интерес для общества и осуществляются неправительственными организациями.