The States parties agree to meet annually in a one-week Conference of States Parties to consider and decide on any issues covered by the Treaty. |
Государства-участники договариваются ежегодно проводить Конференцию государств-участников продолжительностью в одну неделю для рассмотрения любых вопросов, охватываемых Договором, и принятия решений по ним. |
a) Hold regular meetings, annually or as otherwise agreed by Subscribing States; |
а) проводить регулярные совещания ежегодно или иным образом по согласованию между подписавшимися государствами; |
Not counting the Argentina operation, the total amount of mercury recovered from these four mines is 80-100 metric tonnes annually. |
Если не считать Аргентину, ежегодно на этих четырех участках извлекается от 80 до 100 метрических тонн вторичной ртути. |
The measures contained in the programming document "Priorities and Proceedings of the Government in the Enforcement of Equality between Men and Women" were reviewed annually. |
Меры, включенные в программный документ «Приоритеты и процедуры правительства в вопросе обеспечения равенства мужчин и женщин», пересматриваются ежегодно. |
To that end, the Fund will require at least $3 billion annually. |
Для этого Фонду ежегодно будет нужно по меньшей мере З млрд. долл. США. |
b Interest will be paid annually during the construction phase. |
Ь Проценты будут выплачиваться ежегодно в течение периода строительства. |
Anyone who professionally produces, prepares, uses, imports or exports chemical precursors must submit a declaration to the Swedish national authority, National Inspectorate of Strategic Products, annually. |
Любой субъект, профессионально занимающийся производством, подготовкой, использованием, импортом или экспортом химических прекурсоров, должен ежегодно представлять декларацию шведскому национальному уполномоченному органу в лице Национального инспекционного управления по стратегическим продуктам. |
Unless otherwise decided by the Committee for Trade, Industry and Enterprise Development, the Working Party and its specialized sections shall meet annually. |
Если Комитет по развитию торговли, промышленности и предпринимательства не принимает иного решения, Рабочая группа и ее специализированные секции проводят свои сессии ежегодно. |
Overall, developing countries lose in excess of US$ 40 billion annually from agricultural exports due to the imposition of import duties by developed countries. |
В целом развивающиеся страны теряют ежегодно свыше 40 млрд. долл. США в результате взимания развитыми странами импортных пошлин с экспортируемых ими сельскохозяйственных товаров. |
The Republic of Moldova reported that more than 2000 visitors attend its Centre annually and that it has plans to create local Aarhus centres. |
Республика Молдова сообщила, что ежегодно созданный ею центр посещают более 2000 человек и что она планирует создать местные "Орхус-центры". |
Since then, this collection has been published annually in a Hungarian/English bilingual edition with which progressively encompasses fuller more detailed data. |
После этого подборка этих данных ежегодно публикуется в двуязычном издании на венгерском и английском языках, в которое постепенно включаются все более подробные данные. |
Thousands of children are annually taken from social risk situations and are prepared so that they can face labour market competition. |
Ежегодно из социальных групп риска отбираются тысячи ребят, которых готовят к тому, чтобы они могли конкурировать на рынке труда. |
A continued increase in Trust Fund contributions is urgently required to enable the Trust Fund to support the considerable number of worthwhile proposals that are submitted annually. |
Существует острая потребность в постоянном увеличении взносов в Целевой фонд, с тем чтобы Целевой фонд мог финансировать значительное число представляемых ежегодно важных предложений. |
Data for most KPIs will be available annually, or in some cases more frequently (see table 2 below). |
Данные по большинству КПЭ будут представляться ежегодно, а в некоторых случаях и чаще (см. таблицу 2 ниже). |
Organisation has annually sent participants to the DPI/NGO Conference and its representative regularly follows the weekly DPI briefings |
Организация ежегодно направляла участников на Конференцию ДОИ/НПО, и ее представитель регулярно посещает еженедельные брифинги ДОИ. |
CATW participates annually in the Council on the Status of Women (CSW) meetings at the United Nations in New York. |
З. КБТЖ ежегодно участвует в заседаниях Комиссии по положению женщин (КПЖ) в Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке. |
c) Indication of allocated budgets (annually, sum in Euros). |
с) Укажите выделяемые бюджетные средства (ежегодно, сумма в Евро) |
5.4 Number of scientific publications devoted to ESD and/or SD (annually). |
5.4 Количество научных публикаций, посвященных УР и (или) ОУР (ежегодно) |
If feasible, indicate amount of activities and budget allocated (annually, amount in Euros). |
Если возможно, укажите масштаб деятельности и выделяемые бюджетные средства (ежегодно, сумма в Евро) |
The Commissioner reports annually to the Parliament and prepares the Social Justice Report and the Native Title Report. |
Комиссар ежегодно отчитывается перед парламентом и готовит доклад о социальном положении коренных жителей и доклад об имущественных правах коренного населения. |
Previous editions of these comprehensive statistical data consisted of a series of statistical tables, updated annually, regarding: |
Ранее такие доклады со всеобъемлющими статистическими данными представляли собой набор ежегодно обновляемых статистических таблиц, содержащих следующую информацию: |
The report tells us that about 1.2 million people die annually and millions more are injured or disabled as a result of road accidents. |
В докладе говорится, что в результате дорожно-транспортных происшествий ежегодно погибают примерно 1,2 миллиона человек, и миллионы других получают травмы и становятся инвалидами. |
The fisheries sector in these countries employs thousands of workers and exports more than 100,000 tons of products to the EU annually. |
В рыболовном секторе этих стран заняты несколько тысяч человек, а объем его экспорта составляет свыше 100000 тонн морепродуктов, ежегодно отправляемых в страны ЕС. |
National competitive examinations conducted annually are a means of recruiting from unrepresented and underrepresented Member States and also figure as an important way towards achieving gender balance in the Secretariat. |
Национальные конкурсные экзамены, которые проводятся ежегодно, позволяют набирать кандидатов из числа непредставленных и недопредставленных государств-членов и рассматриваются как важное средство обеспечения равной представленности мужчин и женщин в Секретариате. |
More than 350,000 applications have been received annually. Applications have been received from nationals of 191 Member States. |
Сейчас ежегодно поступает более 350000 заявлений на вакансии, причем они поступают от граждан 191 государства-члена. |