According to the United Nations Environment Programme, approximately $1 billion is spent annually on desertification programmes. |
Согласно данным Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде, приблизительно 1 млрд. долл. США ежегодно расходуется на программы борьбы с опустыниванием. |
An estimated 5 million hectares of forest are lost annually; |
В настоящее время ежегодно теряется примерно 5 млн. гектаров лесов; |
Five hundred adults are expected to graduate annually through the main public adult training centre with technical assistance from UNDP. |
Ожидается, что ежегодно при технической помощи со стороны ПРООН 500 человек будут заканчивать курс подготовки в главном государственном центре профессиональной подготовки для взрослых. |
Administrative and Budgetary Annually - May Committee |
Комитет по административным и бюджетным Ежегодно - май |
These issues are reviewed annually by the Inter-Agency Task Force dealing with the TSS arrangement. |
Эти вопросы рассматриваются ежегодно межучрежденческой целевой группой, занимающейся разработкой руководящих принципов, регламентирующих оказание услуг в области обеспечения технической поддержки. |
Furthermore, the Federal Government annually submits a report on agriculture which also describes the supply of the population with important foods. |
Кроме того, федеральное правительство ежегодно представляет доклад о положении в области сельского хозяйства, в котором также содержится информация о снабжении населения основными продуктами питания. |
He recalled that information campaigns to encourage members of minorities to put their names on electoral registers were organized annually for under-represented groups. |
С€другой стороны, г-н Хед напоминает, что ежегодно для недопредставленных групп организуются разъяснительные кампании с целью побудить представителей меньшинств внести себя в избирательные списки. |
Some 10,000 copies are distributed annually, at business information seminars, to companies requesting market advice, and through United Nations agencies. |
Ежегодно распространяются приблизительно 10000 экземпляров этого руководства - на информационных семинарах для деловых кругов среди компаний, стремящихся получить консультации о состоянии рынка, и через учреждения Организации Объединенных Наций. |
Annually, WFP spends US$ 230 million on forestation, soil conservation and other activities to promote environmentally sustainable agricultural production. |
На программы в области облесения и сохранения почв и другую деятельность по развитию экологически устойчивого сельскохозяйственного производства МПП ежегодно расходует порядка 230 млн. долл. США. |
Government Ministers agree that prisons are imposing an impossible economic burden - taking 4 per cent of the national budget annually. |
Министры правительства соглашаются, что содержание тюрем сопряжено с невыносимым экономическим бременем, поскольку на их эксплуатацию ежегодно расходуется 4 процента средств национального бюджета. |
Applications for the Voluntary Fund will be considered annually in April. |
заявки на выделение средств из Фонда добровольных взносов будут рассматриваться ежегодно в апреле. |
The Board should annually consider an indicative, rolling three-year plan for technical cooperation and review programmes and activities, including their cost effectiveness. |
Совету следует ежегодно рассматривать ориентировочный, составляемый по скользящей схеме трехгодичный план в области технического сотрудничества и проводить обзор программ и мероприятий, в том числе с точки зрения их затратной эффективности. |
Since 1987 this innovative system has been applied annually all over the country to acquire agricultural statistics aggregated at regional levels. |
С 1987 года эта новаторская система ежегодно применяется по всей стране для сбора статистических данных по сельскому хозяйству, агрегируемых на областном и общенациональном уровнях. |
Responsibility for implementing the recommendations is shared between the Commonwealth and state and territory governments with each jurisdiction reporting annually on implementation. |
Ответственность за претворение этих рекомендаций в жизнь возложена на правительства федерации, штатов и территорий, каждое из которых ежегодно отчитывается о ходе этого процесса. |
If the Commission met annually, a more selective use of inter-sessional meetings might be appropriate. |
Если сессии Комиссии будут проводиться ежегодно, то в таком случае к проведению межсессионных заседаний, вероятно, будет целесообразно применять более избирательный подход. |
In addition, many activities are held annually in Cameroon on Human Rights Day (10 December). |
С другой стороны, в Камеруне ежегодно отмечается День прав человека (10 декабря), в ходе которого проводятся многочисленные мероприятия. |
We welcomed the series of Middle East/North African economic summits that were held annually for the past three years. |
Мы приветствовали серию экономических встреч на высшем уровне стран Ближнего Востока/Северной Африки, которые проводятся ежегодно на протяжении последних трех лет. |
Annually, between 1.8 and 2.4 million deaths in the Asia-Pacific region could be attributed to food insecurity. |
Ежегодно в результате причин, связанных с отсутствием продовольственной безопасности, в Азиатско-Тихоокеанском регионе погибает от 1,8 до 2,4 млн. человек. |
Participants welcomed the fact that International Anti-Corruption Day would be celebrated annually on 9 December, pursuant to General Assembly resolution 58/4. |
Участники с удовлетворением отметили тот факт, что ежегодно 9 декабря в соответствии с резолюцией 58/4 Генеральной Ассамблеи будет отмечаться Международный день борьбы с коррупцией. |
Scottish Enterprise estimates that they support 100,000 jobs and contribute around £5 billion to the Scottish economy annually. |
По оценке "Скоттиш энтерпрайз", в них занято 100000 человек и они ежегодно приносят экономике Шотландии примерно 5 млрд. фунтов стерлингов. |
It also donates annually to United Nations bodies and agencies involved in humanitarian and development activities. |
Они также ежегодно выделяли на безвозмездной основе средства органам и учреждениям системы Организации Объединенных Наций, занимающимся гуманитарной деятельностью и деятельностью в целях развития. |
University education is fee-based, but poor students are assisted through the National Student Financial Aid Scheme, which disburses over R1 billion annually. |
Университетское образование является платным, но бедным студентам оказывается поддержка по линии Национальной программы финансовой помощи студентам, в рамках которой ежегодно выделяется свыше 1 млрд. рандов. |
All Service Processing Centers, Contract Detention Facilities, and Intergovernmental Service Agreements are reviewed annually using procedures and guidance as outlined in DMCP. |
Все служебные центры оформления, договорные пункты содержания под стражей и межправительственные соглашения по обслуживанию ежегодно пересматриваются на основе процедур и директив, предусмотренных в ПАКСС. |
An estimated $300 million annually will provide drugs for malaria, tuberculosis and HIV/AIDS, including paediatric drugs. |
Ежегодно примерно 300 млн. долл. США будет предоставляться для закупки лекарств от малярии, туберкулеза и ВИЧ/СПИДа, включая детские лекарства. |
Members are asked to submit data annually on their national production, trade, supply, stocks, consumption and prices of tropical timber. |
Странам-членам предлагается ежегодно представлять данные в отношении объемов производства, торговли, поставок, запасов, потребления тропической древесины и цен на нее на национальном уровне. |