| Since 2008, 35-50 per cent of all women admitted annually to hospitals in Ukraine have been admitted for bodily injuries resulting from domestic violence. | С 2008 года от 35 до 50 процентов всех женщин, ежегодно попадавших в украинские больницы, поступали в связи с телесными повреждениями, полученными в результате бытового насилия. |
| It was managed by PFP, based on a very structured system that included allocation of resources on the basis of criteria that were reviewed annually. | Этими средствами управляет Отдел по мобилизации средств в частном секторе и партнерскому сотрудничеству на основе очень структурированной системы, включающей в себя распределение ресурсов на базе ежегодно анализируемых критериев. |
| To keep premiums low for all insured persons, the State additionally pays an annually fixed amount toward the costs of compulsory health insurance. | С целью поддержания размеров премий на низком уровне для всех застрахованных государство вносит дополнительный взнос в ежегодно фиксируемых размерах на покрытие расходов, связанных с обязательным медицинским страхованием. |
| OCHA reports state that the Democratic Republic of the Congo and Sudan CHFs attract more than $100 million each, from donors annually. | В докладах УКГВ отмечается, что в Демократической Республике Конго и Судане ОГФ ежегодно получают от доноров более 100 млн. долл. США в каждой из стран. |
| According to UNAIDS, with few exceptions, only in high-income countries is the number of syringes distributed annually per person who injects drugs approaching the global recommendation of 200. | По данным ЮНЭЙДС, за некоторыми исключениями, число шприцев на одного человека, ежегодно распространяемых среди лиц, употребляющих наркотики путем инъекций, приближается к общемировой рекомендации в размере 200 штук лишь в странах с высоким уровнем дохода. |
| In addition, the non-earmarked General Fund has not succeeded in attracting funding and has only averaged $350,000 in contributions annually since 2010. | Кроме того, не удалось привлечь финансирование в нецелевой Общий фонд, и, начиная с 2010 года, средняя сумма взносов в него составляла ежегодно лишь 350000 долл. США. |
| The UNU global seminars, designed to increase understanding among college students and young professionals about global issues facing humankind today, are held annually at locations throughout Japan. | Ежегодно в различных местах в Японии проводятся глобальные семинары УООН, цель которых состоит в привлечении внимания студентов колледжей и молодых специалистов к тем глобальным проблемам, с которыми на сегодняшний день сталкивается человечество. |
| The Hope in the Cities programme, started in Richmond, Virginia, United States, to help communities heal the trauma of racism, reached over 700 people annually. | Программа под названием "Надежда в городах", реализация которой была начата в городе Ричмонд, Вирджиния, Соединенные Штаты, в целях оказания помощи общинам в излечении от травмы расизма, ежегодно охватывает более 700 человек. |
| The National Survey of Volunteering Issues is conducted annually by Volunteering Australia to identify issues and trends of volunteering in Australia. | Национальное обследование вопросов добровольчества (волонтерства) проводится ежегодно организацией "Добровольческая (волонтерская) Австралия" для выявления проблем и тенденций в добровольческом (волонтерском) движении Австралии. |
| Since 2013, the National Agency annually defines topics of special interest; the first one having been detention pending deportation and return flights. | Начиная с 2013 года Национальное управление ежегодно определяет темы, представляющие особый интерес; первой такой темой стало содержание под стражей до высылки и возвращение лиц воздушным транспортом. |
| The Pacific Platform for Disaster Risk Management has been organized annually since 2009 and held its sixth session in June 2014. | Участники Тихоокеанской платформы действий по уменьшению опасности стихийных бедствий, совещания которой организуются ежегодно с 2009 года, в июне 2014 года провели свою шестую сессию. |
| Sweden contributed financially to OHCHR annually, including to the indigenous fund in 2012. | Швеция ежегодно вносит финансовый взнос в бюджет УВКПЧ, в том числе в 2012 году сделала взнос в фонд для коренных народов. |
| Requested the Committee and its Subsidiary Bodies to meet at least annually and to prepare a relevant agenda and meeting report for each session. | Комитету и его вспомогательным органам была адресована просьба проводить свои совещания по крайней мере ежегодно и подготавливать соответствующую повестку дня и доклад о работе каждой сессии. |
| Targeting the vulnerable population, UNFPA allocates USD300k annually through the Ministry of Health for the necessary purchase and dissemination of reproductive health medicines and facilities. | ЮНФПА ежегодно выделяет 300000 долл. США Министерству здравоохранения для необходимой закупки и распространения препаратов и единиц оборудования в целях охраны репродуктивного здоровья, предназначенных для уязвимых групп населения. |
| Carried out annually since 1998, the programme offers students in the 16 to 24 age group structured, mentored summer jobs in the public and private sector. | Благодаря этой программе, которая проводится ежегодно с 1998 года, учащиеся в возрасте 16 - 24 лет получают возможность в летний период организованно и под руководством наставников пройти стажировку на предприятиях в государственном и частном секторах. |
| It also administers nearly $1 million annually in scholarships, fellowships and awards to support women in their pursuit of post-secondary education. | Она также ежегодно выделяет около 1 млн. долл. США в виде стипендий, пособий и премий для поддержки женщин в их стремлении к получению среднего специального образования. |
| In addition, FAO and IFAD are members of P4P's technical review panel, which meets annually to guide implementation. | Кроме того, ФАО и МФСР являются членами группы по техническому обзору в рамках этой инициативы, которая ежегодно проводит заседания для руководства ходом ее реализации. |
| UNDP is the second-largest procurement organization in the United Nations system, procuring over $3 billion worth of goods and services annually. | ПРООН является второй по величине закупочной организацией в системе Организации Объединенный Наций, совершающей закупки товаров и услуг на сумму более 3 млрд. долл. США ежегодно. |
| EnterEX - is the largest information technology trade show in Ukraine, in which the domestic and foreign leaders in this industry annually partake. | EnterEX - крупнейшая в Украине и одна из крупнейших в Восточной Европе выставка информационных технологий, в которой ежегодно участвуют отечественные и зарубежные лидеры отрасли. |
| 2.40 Assets that are subject to depreciation or amortization are reviewed annually for impairment to ensure that the carrying amount is still considered to be recoverable. | 2.40 Ежегодно производится переоценка активов, подлежащих амортизации, на предмет их обесценения в целях обеспечения того, чтобы на балансе находилась сумма, которую по-прежнему можно считать возмещаемой. |
| Of the estimated 68 lives lost annually due to misuse, this regulation is expected to prevent 30 to 33 fatalities. | Предполагается, что ежегодно из 68 случаев гибели детей по причине неправильного использования удерживающих систем эти правила будут способствовать предотвращению от 30 до 33 таких случаев. |
| With about 5,540 tyre models tested annually, the incremental test costs are estimated to be US$423,000 per year. | С учетом того, что ежегодно испытываются 5540 моделей шин, дополнительные издержки на испытания будут составлять, по оценкам, 423000 долл. США в год. |
| Staff should be encouraged to proactively identify areas of further partnership arrangements within and outside this larger United Nations family, and to report annually thereon to their governing bodies. | Персонал следует поощрять к активному выявлению областей для дальнейшего развития механизмов партнерства в рамках и за пределами этой более широкой семьи Организации Объединенных Наций, и следует ежегодно представлять доклады по этому вопросу руководящим органам. |
| Table 2 below shows, as far as can be ascertained from the number of executions reported annually by Amnesty International, the countries that executed most offenders. | Ниже, в таблице 2, указаны страны, в которых, насколько это может быть установлено по данным о приведении в исполнение смертных приговоров, ежегодно сообщаемых организацией "Международная амнистия", было казнено наибольшее число осужденных. |
| UNCTAD estimates that developing countries might gain up to US$ 300 billion annually from trade liberalization in agriculture, manufactures and services (especially in Mode 4). | По оценкам ЮНКТАД, развивающиеся страны могут ежегодно получать до 300 млрд. долл. США от либерализации торговли в секторах сельского хозяйства, обрабатывающей промышленности и услуг (особенно по линии четвертого способа поставки). |