It has no centre and no National Focal Centres, sensu strictu; however, it tests, discusses and reviews methodologies at an annual meeting and reports to the Working Group on Effects annually. |
Группа не располагает каким-либо центром, равно как и национальными координационными центрами как таковыми; при этом она проводит проверки, обсуждение и обзоры методологий на ежегодных совещаниях и ежегодно представляет соответствующие доклады Рабочей группе по воздействию. |
Because of the limited testing to be done annually the financial burdens of accreditation would be too severe for the stations performing limited annual testing. |
Ввиду ограниченного ежегодного объема испытаний для станций, ежегодно проводящих незначительное число испытаний, финансовая нагрузка, связанная с аккредитацией, была бы слишком большой. |
Quotas or import licenses are also used to limit the number of foreign films imported annually, and annual ceilings can be imposed on remittances by all foreign films. |
Квоты или импортные лицензии также используются для ограничения количества импортируемых ежегодно иностранных фильмов, и могут устанавливаться максимальные пределы для годового объема переводов доходов от всех иностранных фильмов. |
Since 2003 best students of IAB are annually awarded in 10 nominations at annual ceremony «Gold Snail» with encouragement of winners in form of 10-60% discount for education fee. |
Начиная с 2003 года лучшие студенты AlmaU ежегодно награждаются премиями в 10 номинациях на ежегодной церемонии «Золотая улитка» с поощрением победителей в виде 10-60 % скидки на обучение. |
It was to be complemented by more detailed instruments, namely an annually rolling three-year medium-term plan and more detailed annual operational plans, which would meet ITC's own operational needs. |
Он должен дополняться более подробно разработанными инструментами, а именно: ежегодно обновляемым трехлетним среднесрочным планом и более детальными годовыми оперативными планами, которые будут отвечать собственным оперативным потребностям МТЦ. |
In addition, an annex to the country office annual reports sets out lessons learned, which are compiled annually in a publication of best practices that is distributed throughout the organization. |
Кроме того, на основе информации об извлеченных уроках, содержащейся в приложениях к годовым докладам страновых отделений, ежегодно публикуются (в виде отдельного издания) сводные данные о передовом опыте, которые распространяются среди всех подразделений ЮНИСЕФ. |
In addition, ACABQ annually considers the UNFIP administrative budget in order to give its concurrence to the funding level of the office and review its annual activities. |
Кроме того, административный бюджет Фонда ежегодно рассматривается ККАБВ, который согласовывает его с уровнем финансирования и анализирует работу Фонда за год. |
The reporting section of the updated UNFIP handbook on budget and finance requires that, for ongoing projects, implementing partners submit financial utilization reports covering a six-month period in addition to annually certified or audited annual financial statements. |
Раздел по отчетности обновленного справочника ФМПООН по бюджету и финансам требует, чтобы по осуществляемым проектам партнеры по осуществлению проектов представляли, в дополнение к ежегодно удостоверяемым или проверяемым годовым финансовым ведомостям, отчеты об использовании финансовых средств за шестимесячный период. |
The Office of the Special Representative also hopes that the report on children and armed conflict submitted annually to the Human Rights Council would constitute the basis for an annual review and action through the adoption of a dedicated resolution. |
Канцелярия Специального представителя выражает также надежду на то, что доклад о детях и вооруженных конфликтах, представляемый ежегодно Совету по правам человека, будет служить основой для годового обзора и действий благодаря принятию соответствующей специальной резолюции. |
According to a joint study released by the International Monetary Fund (IMF) and the World Bank at those institutions' recent annual meeting, trade barriers were consuming $650 billion annually which could otherwise be channelled into raising the standard of living in the poorest countries. |
Согласно результатам совместного исследования, опубликованным Международным валютным фондом (МВФ) и Всемирным банком в рамках недавнего ежегодного совещания этих учреждений, торговые барьеры ежегодно поглощают 650 млрд. долл. США, которые в противном случае могли бы использоваться для повышения уровня жизни населения беднейших стран. |
The UNFPA Executive Director was also requested to report to the Executive Board at its annual session 2001 and annually thereafter, on the development and refinement of MYFF. |
К Директору-исполнителю ЮНФПА была также обращена просьба представить Исполнительному совету на его ежегодной сессии 2001 года и в дальнейшем ежегодно представлять доклад о разработке и совершенствовании МРФ. |
The result of the work of the Commission is presented in its annual report to the General Assembly and debated annually in the Sixth Committee, primarily during the International Law Week. |
Результаты работы Комиссии излагаются в ее ежегодном докладе Генеральной Ассамблее и ежегодно обсуждаются в Шестом комитете, прежде всего в ходе Недели международного права. |
Their assessments should ideally be updated annually, preferably building on national-level annual assessments as much as possible in order to avoid a duplication of efforts. |
Желательно, чтобы такие оценки осуществлялись ежегодно, причем во избежание дублирования усилий их, по мере возможности, следует проводить по итогам ежегодных национальных оценок. |
In late 2009, New Zealand's annual National Accounts were revised, as is always done annually at this time of year. |
В конце 2009 года, как это ежегодно происходит в это время года, состоялся пересмотр годовых национальных счетов Новой Зеландии. |
For example, one team established its own funding mechanism with an annual budget to which each participating organization annually contributes some $34,500 (2008 figure); another team was supported by an expert in coherence, funded by UNICEF. |
Одно отделение, например, создало свой собственный механизм финансирования с ежегодным бюджетом, в который каждая участвующая организация ежегодно вносит примерно 34500 долл. США (данные за 2008 год); другое отделение получает поддержку от эксперта по вопросам координации работы, расходы на которого покрывает ЮНИСЕФ. |
The huge potential quantities of CO2 to be captured annually worldwide by the CCS processes, equivalent to the volume of the annual crude oil production, add to the urgency of creating a suitable regulatory framework. |
О неотложности создания приемлемой нормативной основы говорит и тот факт, что колоссальный потенциальный объем СО2, который будет ежегодно улавливаться по всему миру с использованием технологий УХУ, эквивалентен ежегодному объему добычи нефти. |
Canada has financially contributed to OHCHR on an annual basis, including annually to the United Nations Voluntary Fund for Victims of Torture, since 2009. |
Канада на ежегодной основе вносит финансовые средства на деятельность УВКПЧ, в том числе ежегодно с 2009 года на деятельность Фонда добровольных взносов Организации Объединенных Наций для жертв пыток. |
The largest gains took place in Northern America, which absorbed about 1.4 million migrants annually, followed by Europe with an annual net gain of over 1 million. |
Наибольший приток мигрантов отмечался в Северной Америке, в которую ежегодно прибывало около 1,4 млн. мигрантов; затем следовала Европа, где ежегодный чистый показатель миграции составлял более 1 млн. человек. |
The Certification Network has been surveyed annually for information for the chapter in the Forest Products Annual Market Review, and the former certification updates (Annex 2). |
Ежегодно через эту Сеть по сертификации проводятся опросы с целью получения информации для соответствующей главы Ежегодного обзора рынка лесных товаров и подготавливавшихся ранее обновленных данных о сертификации лесов (Приложение 2). |
Policy and Procedure Manual with annually updated developments in United Nations reform, joint programming and emergency preparedness/response Achieved Annual updates |
Руководство по политике и процедурам, в котором ежегодно обновляется информация о ходе осуществления реформы Организации Объединенных Наций, совместном программировании и готовности к чрезвычайным ситуациям/принятии мер реагирования |
Monitoring is conducted annually or semi-annually in most cases and quarterly at the United Nations and UNICEF. |
В большинстве случаев мониторинг осуществляется ежегодно или раз в полгода, а в Организации Объединенных Наций и ЮНИСЕФ - на поквартальной основе. |
Funds are called up as required, and an annual forecast is drawn up which then takes the shape of an annual budget. |
Средства поступают по мере необходимости, и ежегодно подготавливается прогноз, который затем приобретает форму ежегодного бюджета. |
Annual GHG inventory submissions are subject to a separate annual technical review in accordance with decision 6/CP.. |
В соответствии с решением 6/СР. ежегодно представляемые данные о кадастрах ПГ подлежат отдельному ежегодному техническому рассмотрению. |
The annual Budget Act contains the annual allocations for these two foundations. |
Ежегодно принимаемый закон о бюджете предусматривает ежегодные ассигнования для этих двух фондов. |
The annual Least Developed Countries Report will continue to provide analytical inputs to the annual review of the Programme of Action. |
Ежегодно издаваемый Доклад по наименее развитым странам будет и впредь служить аналитическим подкреплением ежегодных обзоров Программы действий. |