The weights are changed annually, relating to two years before the current year. |
Актуализация весов производится ежегодно на основе структуры потребления, существовавшей за два года до года наблюдения. |
Between 1990 and 1995, 59 million persons were added annually to the world urban population. |
В период с 1990 по 1995 год городское население в мире ежегодно возрастало на 59 млн. человек. |
This would provide temporary assistance, equivalent to two or three additional secretaries for 12 months annually, as well as related overtime costs. |
Это позволит привлекать ежегодно временный персонал численностью два-три дополнительных секретаря на срок в 12 месяцев, а также покрывать соответствующие расходы на оплату сверхурочных. |
An estimated 500 such reports and analyses are prepared annually; |
Ежегодно готовится порядка 500 таких оперативных сводок и справок; |
The Evaluation and Oversight Unit prepares annually a UNEP evaluation report. |
Ежегодно Группа оценки и надзора подготавливает доклад ЮНЕП по результатам оценки. |
The Committee on Water Resources and the Technical Committee hold their sessions annually, while the other Committees convene their sessions biennially. |
Комитет по водным ресурсам и Технический комитет проводят свои заседания ежегодно, а другие комитеты - раз в два года. |
The new status means that the Housing Ministry will pay NIS 400,000 annually in private security services for protecting the residents of the neighbourhood. |
Этот новый статус означает, что министерство жилья будет ежегодно выплачивать 400000 шекелей на оплату услуг частных служб безопасности по охране жителей этого квартала. |
The indexation rules were changed so that the unemployment allowance is indexed annually according to changes in the cost-of-living index. |
Правила индексации были изменены таким образом, что на сегодняшний день индексация пособия по безработице производится ежегодно с привязкой к индексу стоимости жизни. |
Angola, Malawi, Mozambique, and Zambia owe an average of 150% of their GDP, and servicing the debt swallows billions of dollars annually. |
Ангола, Малави, Мозамбик и Замбия задолжали в среднем около 150% своего ВВП, и погашение долгов поглощает миллиарды долларов ежегодно. |
For purposes of comparison, a single 100 MW power plant could emit 0.4-0.6 Gt of CO2 annually. |
Для целей сопоставления, одна электростанция мощностью 100 МВт может ежегодно выбрасывать в атмосферу 0,4-0,6 гт CO2. |
All children up to the age of 14 are examined annually by paediatricians and other specialists so as to detect any possible disorders. |
Все дети в возрасте до 14 лет ежегодно осматриваются педиатрами и другими специалистами по профилю с целью выявления различной патологии. |
As for the Roma/Gypsy minority, it should be noted that 10 places are awarded annually at Bucharest University for training of social workers of Roma/Gypsy origin. |
В отношении меньшинства рома/цыган следует отметить, что в Бухарестском университете ежегодно выделяются 10 мест для подготовки социальных работников из числа этнических рома/цыган. |
Trade-in services meeting (annually, with OECD) |
Совещание по торговле услугами (ежегодно, совместно с ОЭСР) |
The survey is based on data compiled from the responses of 101 developing countries that replied to a questionnaire sent annually to 131 developing countries. |
В основе обследования лежат данные, содержащиеся в сообщениях из 101 развивающейся страны, которые представили ответы на вопросник, ежегодно рассылаемый в 131 развивающуюся страну. |
The results of this monitoring will be reported to the Secretary-General annually, or more often if required; |
О результатах такого контроля будет сообщаться Генеральному секретарю ежегодно или, если потребуется, чаще; |
Inmates are provided with information explaining the jurisdiction of the Ombudsman and since 1995 complaints registered with the Ombudsman have numbered over 1,600 annually. |
Заключенных знакомят с информацией, разъясняющей юрисдикцию омбудсмена, и с 1995 года число жалоб, регистрируемых омбудсменом, ежегодно превышает 1600. |
Our country annually exchanges with the other member States of OSCE general military information concerning the conventional forces in formation level; |
Наша страна ежегодно обменивается с другими государствами-членами ОБСЕ военной информацией общего характера, касающейся обычных вооруженных сил на уровне формирований; |
A capital grant is provided annually to HART. |
Тресту ХАРТ ежегодно перечисляются безвозмездные финансовые ссуды. |
According to the latest data, reported legal abortions total about 15 million annually (table 5). |
Согласно самым последним имеющимся данным, ежегодно производится в общей сложности порядка 15 млн. легальных абортов (таблица 5). |
The city produces 7 million ton of steel annually, exports of which amounts to 8 per cent of Ukrainian export total. |
В городе ежегодно выпускается 7 млн. т стали, на долю которой приходится 8% всего украинского экспорта. |
Annually, people burn between 750,000 sq km and 8.2 million sq km of forests and grasslands around the world. |
Ежегодно во всем мире территория сжигаемых лесов и пастбищ составляет от 750000 до 8,2 миллионов кв. км. |
The ministère des Relations avec les citoyens et de l'Immigration spends about $1.9 million on this project annually. |
Министерство по связям с гражданами и по вопросам иммиграции ежегодно выделяет на осуществление этих проектов около 1,9 млн. долларов. |
2/ In 1994 and 2003. 3/ In addition, State of the natural environment: Environmental bulletin is published annually. |
2 В 1994 и 2003 годах. З Кроме того, ежегодно публикуется издание "Состояние окружающей среды: экологический бюллетень". |
EUROPALIA is a UNIDO event held annually to strengthen industrial and technological cooperation between Latin American and European business firms and to exchange technical and institutional experience and know-how in the field of agro-industrial development. |
ЕВРОПАЛИЯ - это мероприятие ЮНИДО, проводимое ежегодно для укрепления промышленного и технологического сотрудничества между латиноамериканскими и европейскими коммерческими фирмами и для обмена техническим и институциональным опытом и знаниями в области агропромышленного развития. |
In its regional dimension, the draft resolution complements the important framework draft resolution on small arms and light weapons submitted annually by Japan and Colombia. |
Своим региональным измерением данный проект резолюции дополняет важный рамочный проект резолюции относительно стрелкового оружия и легких вооружений, ежегодно представляемый Японией и Колумбией. |