During the reporting period, the organization held its annual International Forum for Non-governmental Organizations on Women's Economic, Social and Cultural Rights. |
В течение рассматриваемого периода организация ежегодно проводила Международный форум НПО по экономическим, социальным и культурным правам женщин. |
A small external coordination office is responsible for BDM and organizes the annual gathering of data. |
Небольшое внешнее координационное подразделение отвечает за осуществление МБШ и ежегодно организует сбор данных. |
A report on State of Gender Parity will be maintained on annual basis to reflect all statistics. |
С отражением всех статистических данных будет ежегодно выпускаться доклад о состоянии гендерного паритета. |
The Centre submits a comprehensive annual report on its activities to the Government and the Chamber of Deputies. |
Ежегодно Центр представляет правительству и Палате депутатов общий доклад о своей деятельности. |
Moreover, peer reviews and cross-regional meetings were held on an annual basis. |
Кроме того, ежегодно проводятся экспертные оценки и межрегиональные встречи. |
They recommended that each treaty body should keep the Chairs informed on an annual basis about the progress made. |
Они рекомендовали каждому договорному органу ежегодно информировать председателей о достигнутых результатах. |
The progress of work provided for in the Plan will be verified by the Council of Ministers on an annual basis. |
Ход работ, предусмотренных данным Планом, будет ежегодно проверяться Советом министров. |
Families have benefited from annual increases in federal child benefits. |
Ежегодно увеличивалось выплачиваемое семьям федеральное пособие на ребенка. |
The budgetary allocations for programs within the Family issues Department continue to be reviewed on annual bases. |
По-прежнему ежегодно рассматривается вопрос о бюджетных ассигнованиях для программ вышеуказанного департамента. |
It made annual reports on its findings to the President and Parliament. |
Доклады с заключениями Комиссии ежегодно представляются Президенту и Парламенту. |
Annual trainings for members of the police force are held. |
Ежегодно проводятся учебные курсы для сотрудников полиции. |
Many migrant communities host an annual public celebration of their national day. |
Многие общины мигрантов ежегодно отмечают национальный праздник. |
The financial statements are prepared on an annual basis under IPSAS. |
В соответствии с МСУГС финансовая отчетность составляется ежегодно. |
There will be one annual Forum in Leipzig that will deal with a specific theme. |
Ежегодно в Лейпциге проводится форум, посвященный конкретной теме. |
The Labour Code stipulated that all employees are granted annual leaves, while retaining the position and the average earnings. |
Трудовой кодекс гласит, что всем работникам ежегодно предоставляется отпуск с сохранением должности и среднего заработка. |
We are deeply concerned by the continued annual production of huge amounts of small arms. |
Мы глубоко обеспокоены продолжающимся производством ежегодно огромного количества стрелкового оружия. |
Such an assessment should be included in the annual report prepared by the Council and submitted to the General Assembly. |
Такой анализ следует включать в ежегодно подготавливаемый Советом Безопасности доклад для представления Генеральной Ассамблее. |
Sub-groups must report on an annual basis to their parent body. |
Подгруппы должны ежегодно отчитываться перед своим вышестоящим органом. |
The PSG shall establish an annual meeting schedule that permits the timely execution of its responsibilities. |
ПРГ составляет ежегодно расписание совещаний, которое позволяет ей своевременно выполнять свои обязанности. |
Annual enrolment for bachelor's degree programmes on the basis of competitive entry tests has risen to 51,000. |
Число зачисляемых ежегодно в бакалавриат по результатам тестового конкурса достигло 51000 человек. |
The ARMS provides an annual measure of both farm and farm household balance sheets. |
ОУСР позволяет ежегодно знакомиться с балансовыми счетами фермерских домашних хозяйств. |
The annual case mortality rate from abortions is 0.02 per thousand. |
Летальность от абортов ежегодно составляет - 0,02 промилле. |
During the period under review, the Special Committee adopted annual resolutions on the question without a vote. |
В течение обозреваемого периода Специальный комитет ежегодно принимал резолюции по этому вопросу без голосования. |
It provides annual disbursements that amount to $10 billion per year for various development programmes. |
Она ежегодно выделяет более 10 млрд.долл.США на различные программы развития. |
The Office performs its functions in compliance with specific regulations, which it adopts, and presents an annual report on its work. |
Управление осуществляет свои функции в соответствии с конкретными утвержденными им правилами и ежегодно представляет доклад о своей деятельности. |