| The Joint Inspection Unit (JIU) annually issues reports and notes addressed to the executive heads of United Nations organizations that have accepted the Unit's statute. | Объединенная инспекционная группа (ОИГ) ежегодно выпускает доклады и записки на имя административных руководителей организаций системы Организации Объединенных Наций, которые признали статут группы. |
| Data that is collected by local offices of the Ministry of Natural Resources is transferred to Moscow annually, and is maintained by the Russian Statistics Committee. | Данные, собираемые местными отделениями Министерства природных ресурсов, ежегодно передаются в Москву, и там их ведением занимается Комитет по статистике России. |
| These are established annually by each ministry, principally on the basis of the Government's Equal Opportunities Plan and Gender Agenda. | Каждое министерство ежегодно определяет свои задачи, руководствуясь при этом разработанными правительством ПОРВ и ГПД. |
| The President of the Council of Ministers reports annually to the Congress on the progress in implementing the Act, as well as to the Ombudsman's Office. | Председатель Совета министров ежегодно представляет Национальному конгрессу, а также Народному защитнику информацию о прогрессе в выполнении положений указанного закона. |
| Annually fewer girls are born than boys, of the total number of newborns (Table 3). | Ежегодно в общем числе новорожденных количество мальчиков превышает количество девочек (таблица 3). |
| Moldova marks annually the international anti-AIDS day, when mass information campaign for the population, experts' training and other activities are organized. | Молдова ежегодно отмечает Международный день борьбы со СПИДом, когда проводятся массовые кампании по информации населения, подготовка экспертов и другие мероприятия. |
| Most agencies present a financial update to their respective finance or budget and planning committees either annually or two to three times a year. | Большинство учреждений представляет обновленную финансовую информацию своим соответствующим комитетам по финансам или бюджету и планированию либо ежегодно, либо два-три раза в год. |
| Its budget is proposed annually by the Secretary-General for approval by the General Assembly and costs are borne and prorated among the individual budgets of peacekeeping operations as established in resolution 62/250. | Его бюджет ежегодно представляется Генеральным секретарем для утверждения Генеральной Ассамблеей, а расходы распределяются между бюджетами отдельных миротворческих операций в соответствии с положениями резолюции 62/250. |
| State child allowance is annually increased by taking into account the inflation rate. | Размер государственного детского пособия ежегодно индексируется с учетом темпов инфляции: |
| The overall public health budget (including the NHIF budget) is annually set by the Government and approved by the Parliament, through the Budget State Law. | Общий бюджет общественного здравоохранения (включая бюджет НФМС) ежегодно устанавливается правительством и утверждается Парламентом путем принятия Закона о государственном бюджете. |
| Evaluation of staff performance has also been enhanced, with an assessment to be undertaken annually on the achievement of results and a set of competencies. | Также была усовершенствована оценка показателей работы сотрудников, поскольку ежегодно должна проводиться оценка достигнутых результатов и ряда показателей их компетентности. |
| During the 1990s, about 150 countries reported annually to UN-Habitat on their progress in implementing the Global Strategy for Shelter. | В 1990х годах около 150 стран ежегодно представляли ООН-Хабитат данные о ходе осуществления ими Глобальной стратегии в области жилья. |
| Relevant General Assembly resolutions, adopted annually upon recommendation of the Commission | Соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи, принимаемые ежегодно по рекомендации Комиссии |
| The plan should be updated annually (a rolling plan), which would provide Parties the flexibility and opportunity to streamline and shorten sessions if appropriate. | План должен ежегодно обновляться (скользящий план), что предоставляет Сторонам гибкость и возможность оптимизировать и при необходимости сократить сессии. |
| As a consequence, comprehensive EIA and monitoring activities had been conducted annually by the developers and the results had been included in reports submitted to the Ministry. | Соответственно, девелоперы ежегодно осуществляли всестороннюю деятельность по ОВОС и мониторингу, а результаты отражались в докладах, представляемых министерству. |
| Meetings of States Parties would take place annually hosted by a States Party to the Convention for the duration of 4-5 working days. | ЗЗ. Совещания государств-участников проводились бы ежегодно в принимающем государстве - участнике Конвенции в течение четырех-пяти рабочих дней. |
| In this context, Ministry of National Education (MoE) annually reviews course materials to remove connotations that might be perceived as discriminatory by different faith groups. | В этом контексте Министерство национального образования ежегодно проводит анализ учебных материалов в целях исключения сведений, которые могут быть расценены как дискриминационные различными религиозными группами. |
| Although there were insufficient data on the subject, it was estimated that, annually, between 500 million and 1.5 billion children experience violence. | Несмотря на нехватку данных по этому вопросу, было подсчитано, что насилию ежегодно подвергаются от 500 миллионов до 1,5 миллиардов детей. |
| Did his mandate also call for him to lobby for the selective and unjustified resolution submitted annually by Canada to the Committee? | Требует ли его мандат лоббирования избирательной и необоснованной резолюции, которая ежегодно вносится Канадой на рассмотрение Комитета? |
| The scope for full structural integration would be reviewed annually, on the basis of progress in the political, security and humanitarian situation. | Вопрос о целесообразности полной структурной интеграции будет пересматриваться ежегодно с учетом улучшения политической и гуманитарной ситуации и обстановки в области безопасности. |
| States should report annually to the Secretary-General of the United Nations pursuant to General Assembly resolution 66/20 on their military expenditures for the most recent fiscal year. | Согласно резолюции 66/20 Генеральной Ассамблеи государства должны ежегодно представлять Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций доклады о своих военных расходах за последний финансовый год. |
| The Chair of GSIC reports its recommendations to the Executive Group for policy decisions and annually presents key GSIC recommendations to the Executive Board. | Председатель РИКГ представляет свои рекомендации Исполнительной группе для принятия директивных решений и ежегодно представляет ключевые рекомендации Исполнительному совету. |
| Annually, pursuant to directives of the Russian Federation Government, financial support is provided to non-commercial non-governmental organizations participating in the development of civil society institutions, via awarding grants for implementation of socially significant projects. | Ежегодно в соответствии с распоряжениями Правительства Российской Федерации осуществляется финансовая поддержка некоммерческих неправительственных организаций, участвующих в развитии институтов гражданского общества, путем выделения грантов для реализации ими социально значимых проектов. |
| There are 8,500 religious and belief-related activities of varying scopes which take place annually throughout the country. | Ежегодно по всей стране проходит 8500 мероприятий разного масштаба, связанных с религией и убеждениями. |
| The organization's sports programme for youth has been held in Sri Lanka annually since 2011, incorporating sports and education with awareness-raising of cultural and religious diversity. | С 2011 года организация ежегодно проводит в Шри-Ланке спортивную программу, которая сочетает спортивные и образовательные мероприятия с повышением осведомленности о культурном и религиозном многообразии. |