Английский - русский
Перевод слова Annualy
Вариант перевода Ежегодно

Примеры в контексте "Annualy - Ежегодно"

Все варианты переводов "Annualy":
Примеры: Annualy - Ежегодно
At the same time, the labour force has grown by 1.6 per cent annually, while formal sector employment in the region has grown by only 1.4 per cent annually. В то же время численность рабочей силы увеличивается на 1,6 процента ежегодно, а занятость в формальном секторе в регионе увеличивается только на 1,4 процента ежегодно.
In 1997, a single parent with two children received $15,536 annually; in 2006, this family received $23,085 annually. В 1997 году родитель-одиночка с двумя детьми получал ежегодно 15536 канадских долларов, а в 2006 году такие семьи получали ежегодно 23085 канадских долларов.
The Department of Political Affairs, in consultation with the Department of Management, should enhance budgetary controls by issuing performance reports of expenditures for the special political missions annually rather than biennially, to ensure that variance analysis is conducted annually. Департаменту по политическим вопросам, действуя в консультации с Департаментом по вопросам управления, следует усилить бюджетный контроль путем выпуска докладов об исполнении бюджета специальных политических миссий ежегодно, а не раз в два года для обеспечения того, чтобы анализ показателей разницы проводился ежегодно.
Intervention and Prevention funding is $6 million annually, and treatment funding is $13 million annually. На меры вмешательства и профилактики ежегодно выделяется 6 млн.
It will be implemented under the framework of a Partnership Council, to be headed by the Ministers for Foreign Affairs of both countries, which will convene annually. Оно будет осуществляться под эгидой Совета партнерства, который будут возглавлять министры иностранных дел обеих стран и который будет созываться ежегодно.
Senior manager compacts are co-signed by the Secretary-General and reviewed annually by the Management Performance Board. Договоры со старшими руководителями подписываются совместно с Генеральным секретарем и ежегодно пересматриваются Советом по служебной деятельности руководителей.
A State which is party to all the treaties and submits all its reports on time will participate in an average of two dialogues annually. Государство, которое является участником всех договоров и представляет все свои отчеты в срок, будет ежегодно принимать участие в среднем в двух диалогах.
The special envoy would report annually to the General Assembly and also, upon request, to the high-level political forum. Специальный посланник ежегодно представлял бы свои доклады Генеральной Ассамблее и по запросу - политическому форуму высокого уровня.
Further, meetings between the Centre and the resident coordinators in the region are convened annually to discuss issues of mutual concern and ways to strengthen cooperation. Кроме того, ежегодно для обсуждения представляющих взаимный интерес вопросов и путей укрепления сотрудничества созываются совещания с участием Центра и резидентов-координаторов в регионе.
The Board of Trustees and the Special Rapporteur agreed to meet annually and the secretariat introduced the necessary arrangements into the calendar of sessions for that to happen. Совет попечителей и Специальный докладчик договорились проводить подобные встречи ежегодно, и с учетом этого секретариат внес соответствующие изменения в календарь сессий.
The Global Forum has met annually since 2007 and is seen as the most visible and high-profile forum for multilateral dialogue on migration. Глобальный форум проводится ежегодно с 2007 года и имеет репутацию наиболее значимого и полезного форума для проведения многосторонних диалогов по вопросам миграции.
A "good-neighbourly holiday" was held annually, during which food was prepared and distributed to neighbours, regardless of their ethnic origin. Ежегодно проводится Праздник добрососедства, во время которого приготовленными блюдами делятся с соседями независимо от национальности.
All members of the Bureau of the Platform and the Multidisciplinary Expert Panel will inform the secretariat annually of any changes in the information provided in their previously submitted conflict of interest disclosure form. Все члены Бюро Платформы и Многодисциплинарной группы экспертов ежегодно информируют секретариат о любых изменениях в информации, содержащейся в представленных ими ранее формах для раскрытия коллизии интересов.
All coordinating lead authors, lead authors and review editors shall inform the secretariat annually of any changes in relevant information as they arise. Все координирующие ведущие авторы, ведущие авторы и редакторы-рецензенты ежегодно информируют секретариат о любых изменениях в соответствующей информации по мере их возникновения.
The financial statements shall be prepared annually in United States dollars in accordance with the present Regulations and Rules, decisions of the appropriate legislative bodies and the International Public Sector Accounting Standards. В соответствии с настоящими положениями и правилами, решениями компетентных директивных органов и Международными стандартами учета в государственном секторе финансовые ведомости составляются в долларах США ежегодно.
The variability of HCFCs destroyed annually could not guarantee the compensation of any excess of production; Изменчивость показателя объема уничтожаемых ежегодно ГХФУ не может гарантировать компенсации любого сверхнормативного производства;
Requests the Secretary-General to submit annually a progress report on the implementation of the activities of the Decade; просит Генерального секретаря ежегодно представлять доклад о ходе осуществления мероприятий Десятилетия;
For instance, the Federal Government contributes to the debate in parliament and society by annually publishing a report on disarmament and non-proliferation. Например, федеральное правительство вносит свой вклад в прения в парламенте и обществе, ежегодно публикуя доклад по вопросам разоружения и нераспространения.
Background: The SBI, at its twenty-first session, decided to review the functions and operations of the secretariat under this sub-item annually. Справочная информация: ВОО на своей двадцать первой сессии постановил ежегодно проводить обзор функций и деятельности секретариата в рамках данного подпункта дня.
The Commission monitors implementation of the instruments to which Saudi Arabia has acceded and annually submits a report on the human rights situation in the country. Комиссия контролирует осуществление документов, к которым присоединилась Саудовская Аравия, и ежегодно составляет доклад о положении в области прав человека в стране.
It should be noted that the Commission reviews annually the implementation of the national Roma integration strategies and reports to the European Parliament and the Council. Следует отметить, что Комиссия ежегодно проводит обзор осуществления национальных стратегий интеграции цыган и доводит его результаты до сведения Европейского парламента и Совета.
It noted that Turkmenistan had annually increased salaries, pensions, subsidies and scholarships and had continued to provide free electricity and gas to its population. Она отметила, что Туркменистан ежегодно повышал заработную плату, пенсии, субсидии и стипендии и продолжал бесплатно предоставлять населению электроэнергию и газ.
In addition, some of the financial statements upon which the evaluation of the levels of registration for vendors is based were not updated annually. Кроме того, некоторые финансовые отчеты, на основании которых производилась оценка уровней регистрации поставщиков, ежегодно не обновлялись.
15.34 The EDB organises a number of activities for schools annually, including exhibition of students' visual arts work, and festivals on music, drama and dance. 15.34 Ежегодно БО организует в школах ряд мероприятий, включая выставки художественных работ учащихся и музыкальные, драматические и танцевальные фестивали.
In the last five years, membership of trade unions nationwide has grown on average by a net figure of more than 15 million persons annually. В последние пять лет количество членов профсоюзов в стране ежегодно возрастало в среднем на 15 с лишним млн. человек.