| Prior to that time, the Commission had set up such a working group annually, on an ad hoc basis, since 1974, with the approval of the Council. | До этого с 1974 года с согласия Совета Комиссия создавала такую рабочую группу ежегодно на специальной основе. |
| CDB estimated that over the period from 1993 to 1995, the economy could grow by 3 to 4 per cent annually. | По оценкам КБР, в период 1993-1995 годов темпы роста экономики могут составлять ежегодно 3-4 процента. |
| Between 60 and 100 of these whales, which are an endangered species, visit the area annually. | Ежегодно 60-100 таких китов, которые находятся на грани исчезновения, заплывают в воды территории. |
| Under the mandate entrusted to it and renewed annually by the General Assembly, the Special Committee continued its review of the question of East Timor at its 1993 session. | В рамках вверенного Специальному комитету и ежегодно возобновляемого Генеральной Ассамблеей мандата Комитет продолжил изучение вопроса о Восточном Тиморе на своей сессии 1993 года. |
| In the next 50 years, according to the calculations of Belarusian and foreign scientists, there may be up to 150 cases of child leukaemia annually. | В предстоящие 50 лет, по расчетам белорусских и зарубежных ученых, может проявиться до 150 случаев детской лейкемии ежегодно. |
| International pressure must, therefore, be maintained and the Secretary-General must continue to report annually to the General Assembly on the implementation of resolution 46/215. | Поэтому следует продолжать оказывать давление на международном уровне, а Генеральному секретарю надлежит ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклад об осуществлении резолюции 46/215. |
| In accordance with rule 62 of its rules of procedure, the Committee shall report annually to the General Assembly as provided for in the Convention. | В соответствии с правилом 62 своих правил процедуры Комитет ежегодно представляет Генеральной Ассамблее свой доклад, как это предусмотрено в Конвенции. |
| At food manufacturing businesses, food processing businesses, and restaurants, inspections take place annually. | На предприятиях пищевой промышленности и в ресторанах ежегодно проводятся инспекции. |
| The list of themes would be reviewed annually and adjusted on a roll-over basis as necessary and as stipulated in the relevant paragraphs of Council resolutions 1988/77 and 1989/114. | Этот перечень вопросов будет ежегодно пересматриваться и корректироваться на скользящей основе по мере необходимости и согласно соответствующим пунктам резолюций 1988/77 и 1989/114 Совета. |
| In preparation for this review, the Secretary-General should report annually to the CSD on the implementation of the Programme of Action. | При подготовке к такому обзору Генеральный секретарь должен ежегодно представлять Комиссии по устойчивому развитию доклад об осуществлении программы действий. |
| The scholarship, to be awarded annually, would be available for as long as there was demand. | Эта ежегодно присуждаемая стипендия будет выделяться столько раз, сколько это будет необходимо. |
| The World Bank estimates that approximately 30 billion United States dollars are needed annually to meet the requirements for an appropriate telecommunications infrastructure in developing countries. | По оценкам Всемирного банка, для удовлетворения потребностей развивающихся стран в обеспечении соответствующей инфраструктуры связи ежегодно требуется около 30 млрд. долларов США. |
| From 1979 to 1989, was annually elected Chairman-Reporter of the working group made responsible by the Commission for developing the draft of the Convention. | С 1979 по 1989 год ежегодно избирался Председателем-докладчиком Рабочей группы, которой Комиссия поручила разработку проекта конвенции. |
| At its fortieth session, in 1985, the General Assembly invited Governments to observe annually, on 5 December, an International Volunteer Day for Economic and Social Development. | На своей сороковой сессии в 1985 году Генеральная Ассамблея предложила правительствам ежегодно отмечать 5 декабря - Международный день добровольцев во имя экономического и социального развития. |
| The Centre's proposed programme for the next three years is set against a background of increasing complexity in which the pace of global change continues to accelerate annually. | Предлагаемая программа Центра на следующие три года разрабатывалась во все более сложных условиях на фоне ежегодно возрастающих темпов глобальных перемен. |
| The most substantive source remains the central budget from which the restructuring fund is being allocated annually, on the basis of a preliminary adopted business plan. | Наиболее важным источником средств по-прежнему остается центральный бюджет, из которого ежегодно поступают средства в фонд реструктуризации на основе предварительно принятого бизнес-плана. |
| Such a work plan would be submitted to the Joint Meeting on Transport and the Environment and could be revised annually; | Такой план работы будет представляться Совместному совещанию по транспорту и окружающей среде и может ежегодно пересматриваться; |
| The advisory board would submit annually to the Committee on the Peaceful Uses of Outer Space suggestions of institutions to be invited to take part in the support forum. | Консультативный совет будет ежегодно представлять Комитету по использованию космического пространства в мирных целях предложения учреждений, желающих участвовать в работе форума поддержки. |
| When (if) the forum is held annually, it would be only logical to fund the operations of the forum through the regular budget. | Когда (если) сессии форума будут проводиться ежегодно, абсолютно логичным станет финансирование его деятельности за счет регулярного бюджета. |
| Global average surface temperatures are published annually and also a historic sea surface temperature data set has been published. | Ежегодно публикуются данные о средних температурах поверхности, а также исторические данные о температурах поверхности моря. |
| Sometimes the oxen are fed inside the farms and the place for feeding is moved annually to in less fertile spots. | Иногда рогатый скот пасут на территории ферм и места пастбищ ежегодно переносят на менее плодородные участки. |
| Under the programme, a six-month training course at the postgraduate level is organized annually with the financial support of the Government of Iceland. | В рамках программы ежегодно организуется шестимесячный учебный курс для выпускников ученых заведений при финансовой поддержке правительства Исландии. |
| In addition, there would be an IMIS users meeting held annually, to be attended by senior officials from all the IMIS user organizations. | Кроме того, ежегодно будет проводиться совещание пользователей ИМИС, в котором будут участвовать старшие должностные лица из всех организаций-пользователей ИМИС. |
| The United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization invites donors to the meetings of the Intergovernmental Council of the International Programme for the Development of Communication which are held annually. | Организация Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры приглашает доноров на ежегодно проводимые сессии Межправительственного совета Международной программы развития коммуникации. |
| Consideration of review procedures includes the review of the inventory data submitted annually by Parties; | Обсуждение процедур рассмотрения включает рассмотрение кадастровых данных, представляемых ежегодно Сторонами; |