O3 was additionally associated with 14,000 respiratory hospital admissions annually in EU-25. |
Кроме того, считается, что в 25 странах - членах ЕС из-за воздействия озона ежегодно госпитализируется 14000 пациентов с заболеваниями органов дыхания. |
Cases falling within the scope of the Aarhus Convention thus account for about one fifth of all matters annually submitted to the Supreme Administrative Court. |
Таким образом, на долю дел, подпадающих под сферу действия Орхусской конвенции, приходится около одной пятой части всех дел, ежегодно представляемых на рассмотрение Верховного административного суда. |
Such an approach would focus on addressing suitable agenda items at specified intervals (e.g., annually) rather than at every session. |
Такой подход будет ориентирован на рассмотрение приемлемых пунктов повестки дня в конкретные сроки (например, ежегодно), а не на каждой сессии. |
The tax is expected to generate more than $250 million annually in France alone. |
С помощью этого налога, как ожидается, только в одной Франции можно будет ежегодно получать свыше 250 млн. долл. США. |
The Team doubts that the Lebanese Armed Forces can effectively examine all 200,000 containers and other bulk items that enter the port annually. |
Группа сомневается в том, что Ливанские вооруженные силы могут действительно проверить все 200000 контейнеров и другие крупногабаритные грузы, которые ежегодно поступают в порт. |
Fourth, actors developing and implementing CO2 reduction measures in transport are annually awarded by the Minister of the Environment. |
В-четвертых, министром охраны окружающей среды ежегодно присуждаются премии тем, кто разрабатывает и осуществляет меры по сокращению выбросов СО2 в транспортном секторе. |
The Secretary-General's proposal that external financing for Africa be increased to $72 billion annually deserves our fullest support. |
В этой связи самой решительной нашей поддержки заслуживает предложение Генерального секретаря относительно увеличения объемов внешнего финансирования Африки до ежегодно предоставляемых 72 млрд. долл. США. |
The meeting is held annually to review the implementation of the action plan. |
Эта Комиссия ежегодно проводит совещания, на которых подводятся итоги работы по выполнению плана действий по улучшению положения женщин. |
They worked with inspectors from the Department of Minors in individual preventive efforts and reported annually on their work. |
В ходе принятия отдельных мер превентивного характера они взаимодействуют с инспекторами из Департамента по делам несовершеннолетних и ежегодно представляют отчет о своей работе. |
The Chairman: The United Nations Disarmament Commission is a subsidiary body of the General Assembly and meets annually. |
Председатель (говорит по-английски): Комиссия по разоружению Организации Объединенных Наций является вспомогательным органом Генеральной Ассамблеи и заседает ежегодно. |
Now, promise me you'll leave her be and wipe down your backseats annually... |
А теперь пообещайте мне, что вы оставите ее в покое, и будете ежегодно протирать заднее сидение. |
The Chair in Office of the Global Forum submits an annual report to the United Nations through the Secretary-General. |
Действующий Председатель Глобального форума ежегодно представляет Организации Объединенных Наций доклад через Генерального секретаря. |
China carried out an annual survey of sensitive habitats. |
В Китае ежегодно проводится обзор чувствительных местообитаний. |
The Steering Committees meet at least on an annual basis at the national level. |
Координационные советы заседают на национальном уровне, как минимум, ежегодно. |
An annual "Book of the Year" competition is held for writers. |
Ежегодно проводится национальный конкурс издателей России "Книга года". |
In recognition of this uncertainty, the actuarial assumptions will be kept under review and the estimate of the liability will be updated on an annual basis. |
С учетом наличия такой неопределенности актуарные предположения будут пересматриваться, и оценка обязательств будет ежегодно обновляться. |
The compact measures the performance of each head of mission on an annual basis. |
На основе этих договоров ежегодно проводится оценка работы всех руководителей миссий. |
From next year, all entities will report on an annual cycle. |
Начиная со следующего года структуры будут представлять отчетность ежегодно. |
This database is complemented by the annual UNCTAD Handbook of Statistics. |
Эта база данных дополняется ежегодно выпускаемым Статистическим справочником ЮНКТАД. |
These functional and regional commissions and expert bodies report to the Council on their work on an annual basis. |
Эти функциональные и региональные комиссии и экспертные органы ежегодно отчитываются перед Советом о своей работе. |
The Government grants a substantial annual subsidy to each trade union federation. |
Правительство ежегодно выделяет каждому профсоюзному объединению значительную субсидию. |
To achieve its goals, the Convention organizes an annual high-level international forum. |
Для достижения этих целей Ассоциация ежегодно организует международный форум высокого уровня. |
All members pay their dues on an annual basis. |
Все члены ежегодно платят членские взносы. |
The organization, in association with EUROSOLAR headquarters, organizes the annual awards of the European solar prizes. |
В сотрудничестве со штаб-квартирой ЕВРОСОЛАР организация ежегодно присуждает европейские премии в области гелиоэнергетики. |
Makes a financial contribution to UNICEF on an annual basis. |
Ежегодно вносит средства на финансирование работы ЮНИСЕФ. |