| As the official envoy of Calzedonia, Ravshana Kurkova annually represented Russia at the Calzedonia Summer Show in Verona. | Являясь официальным посланником Calzedonia, она ежегодно представляла Россию на показах Calzedonia Summer Show в Вероне. |
| Rate and NumPeriods must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly. | Процент и КПЕР должны относиться к одинаковому периоду и рассчитываться либо ежегодно, либо ежемесячно. |
| The Three Saints' Fair was renamed The Christmas Fair and was to start annually on 25 December and to end on 10 January. | Трех-Святительская ярмарка была переименована на Рождественскую, она должна была начинаться ежегодно 25 декабря и заканчиваться 10 января. |
| The money will be refreshed annually, so long as Sam is still chairman of Pacific Pictures and its parent company. | Деньги будут выдаваться ежегодно, пока Сэм будет председателем Пасифик Пикчерз и её "дочек". |
| As noted in paragraph 11B., the programme of ITC is reviewed annually by an intergovernmental body, the Joint Advisory Group on the International Trade Centre UNCTAD/GATT. | 11В. Как отмечалось в пункте 11В, программа ЦМТ ежегодно рассматривается межправительственным органом - Объединенной консультативной группой по вопросам Центра по международной торговле ЮНКТАД/ГАТТ. |
| In view of the increased importance of the subject, India feels that the agenda item entitled "Measures to eliminate international terrorism" should be considered annually. | С учетом растущей важности этого вопроса Индия считает, что пункт повестки дня, озаглавленный "Меры по ликвидации международного терроризма", должен рассматриваться ежегодно. |
| At the same time, it would avert the deaths of an additional 2 million children annually by 1996. | Также это позволило бы обеспечить к 1996 году выживание еще 2 млн. детей ежегодно. |
| In addition to the reporting requirements outlined above, the Department of Humanitarian Affairs will submit annually to Member States a comprehensive report on the activities of the fund. | Помимо представления упомянутых выше отчетов Департамент по гуманитарным вопросам будет ежегодно представлять государствам-членам всеобъемлющий доклад о деятельности фонда. |
| and requests him to continue to report annually to the General Assembly; | просит его продолжать ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклад; |
| In Canada, taxation data are collected annually in machine readable form from farm tax-filers to obtain information on farms' income and expenses. | В Канаде данные о налогообложении собираются ежегодно в машиночитаемом формате от регистраторов налогов с целью получения информации о доходах и расходах хозяйств. |
| The Republic spends annually more than 20 per cent of its national budget to mitigate the economic, ecological and medical after-effects of the Chernobyl accident. | На преодоление экономических, экологических и медицинских последствий чернобыльской аварии Республика ежегодно тратит более 20 процентов национального бюджета. |
| In the category of conventional arms are the anti-personnel land-mines, which kill or wound more than 20,000 people annually. | В категории обычных вооружений противопехотные наземные мины ежегодно становятся причиной гибели и увечий более 20000 человек. |
| The President of NAFO has sent letters annually to all non-contracting parties whose vessels had been fishing in the NAFO Regulatory Area during 1990-1995. | Президент НАФО ежегодно рассылает письма всем неучаствующим сторонам, чьи суда занимались рыболовством в регламентационном районе НАФО в 1990-1995 годах. |
| As concerns the institutional aspects of financing, it was suggested that a general assembly of the States parties could be held annually to consider administrative and financial issues and approve the budget. | В отношении организационных аспектов финансирования было предложено проводить ежегодно генеральную ассамблею государств-участников для рассмотрения административных и финансовых вопросов и утверждения бюджета. |
| Accordingly, the Advisory Committee reports annually to the Assembly on the administrative budgets of the organizations in the United Nations system and on aspects of inter-agency administrative coordination. | В соответствии с этим Консультативный комитет ежегодно представляет Ассамблее доклады в отношении административных бюджетов организаций системы Организации Объединенных Наций и некоторых аспектов межучрежденческой административной координации. |
| The Integration Committee shall annually draw up specific proposals on the financial and budgetary aspects of integration and submit them for the consideration of the Inter-State Council. | Интеграционный Комитет ежегодно разрабатывает конкретные предложения по финансово-бюджетным вопросам интеграции и представляет их на рассмотрение Межгосударственного Совета. |
| In particular, the UNCTAD secretariat should attend the meetings of the Technical Committee established in the World Customs Organization and report annually on the progress made to the Special Committee on Preferences. | В частности, представителям секретариата ЮНКТАД следует присутствовать на заседаниях Технического комитета, созданного Всемирной таможенной организацией, и ежегодно представлять доклад о достигнутом прогрессе Специальному комитету по преференциям. |
| The growth of the world population is at an all-time high in absolute numbers, with current increments exceeding 90 million persons annually. | В абсолютном выражении темпы прироста населения в мире достигли беспрецедентного уровня и в настоящее время превышают 90 млн. человек ежегодно. |
| Furthermore, the need to prepare a report on the situation of children and submit it to the Government of the Russian Federation annually has also been recognized. | Кроме того, признано необходимым также ежегодно разрабатывать и представлять в правительство Российской Федерации доклад о положении детей. |
| Logically, it was also the Council which defined the Working Group's original mandate by authorizing the Sub-Commission to establish it annually. | Логично предположить, что именно Совет, определивший первоначальный мандат Группы, должен уполномочивать Подкомиссию ежегодно учреждать Рабочую группу. |
| The General Assembly has followed the efforts of the Central American countries to achieve a lasting peace and annually discussed the situation in Central America since 1983. | Начиная с 1983 года Генеральная Ассамблея следила за усилиями центральноамериканских стран по достижению стабильного мира и ежегодно обсуждала положение в Центральной Америке. |
| The Secretary of the Committee indicated that the circular note sent annually to all permanent missions to the United Nations did request information on the availability of fellowships. | Секретарь Комитета заявила, что ежегодно всем постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций рассылается циркулярная нота с просьбой представить информацию о наличии стипендий. |
| As indicated in paragraph 6.8 of the proposed programme budget, the International Law Commission meets annually for 12 weeks and reports to the General Assembly. | Как указывается в пункте 6.8 предлагаемого бюджета по программам, Комиссия международного права ежегодно проводит сессии продолжительностью 12 недель и представляет доклады Генеральной Ассамблее. |
| There are more than 70,000 marriages annually in the Republic and 9,000 marriages are dissolved. | Ежегодно в республике заключается свыше 70000 браков и 9000 браков расторгается. |
| In addition, the United States grants admission to some 120,000 refugees from abroad annually, and accords political asylum to many others within the United States. | Кроме того, Соединенные Штаты ежегодно принимают порядка 120000 беженцев из-за рубежа и предоставляют политическое убежище многим другим на территории Соединенных Штатов. |