As the official envoy of Calzedonia, Ravshana Kurkova annually represented Russia at the Calzedonia Summer Show in Verona. |
Являясь официальным посланником Calzedonia, она ежегодно представляла Россию на показах Calzedonia Summer Show в Вероне. |
Rate and NumPeriods must refer to the same unit, and thus both be calculated annually or monthly. |
Процент и КПЕР должны относиться к одинаковому периоду и рассчитываться либо ежегодно, либо ежемесячно. |
The Three Saints' Fair was renamed The Christmas Fair and was to start annually on 25 December and to end on 10 January. |
Трех-Святительская ярмарка была переименована на Рождественскую, она должна была начинаться ежегодно 25 декабря и заканчиваться 10 января. |
The money will be refreshed annually, so long as Sam is still chairman of Pacific Pictures and its parent company. |
Деньги будут выдаваться ежегодно, пока Сэм будет председателем Пасифик Пикчерз и её "дочек". |
As noted in paragraph 11B., the programme of ITC is reviewed annually by an intergovernmental body, the Joint Advisory Group on the International Trade Centre UNCTAD/GATT. |
11В. Как отмечалось в пункте 11В, программа ЦМТ ежегодно рассматривается межправительственным органом - Объединенной консультативной группой по вопросам Центра по международной торговле ЮНКТАД/ГАТТ. |
In view of the increased importance of the subject, India feels that the agenda item entitled "Measures to eliminate international terrorism" should be considered annually. |
С учетом растущей важности этого вопроса Индия считает, что пункт повестки дня, озаглавленный "Меры по ликвидации международного терроризма", должен рассматриваться ежегодно. |
At the same time, it would avert the deaths of an additional 2 million children annually by 1996. |
Также это позволило бы обеспечить к 1996 году выживание еще 2 млн. детей ежегодно. |
In addition to the reporting requirements outlined above, the Department of Humanitarian Affairs will submit annually to Member States a comprehensive report on the activities of the fund. |
Помимо представления упомянутых выше отчетов Департамент по гуманитарным вопросам будет ежегодно представлять государствам-членам всеобъемлющий доклад о деятельности фонда. |
and requests him to continue to report annually to the General Assembly; |
просит его продолжать ежегодно представлять Генеральной Ассамблее доклад; |
In Canada, taxation data are collected annually in machine readable form from farm tax-filers to obtain information on farms' income and expenses. |
В Канаде данные о налогообложении собираются ежегодно в машиночитаемом формате от регистраторов налогов с целью получения информации о доходах и расходах хозяйств. |
The Republic spends annually more than 20 per cent of its national budget to mitigate the economic, ecological and medical after-effects of the Chernobyl accident. |
На преодоление экономических, экологических и медицинских последствий чернобыльской аварии Республика ежегодно тратит более 20 процентов национального бюджета. |
In the category of conventional arms are the anti-personnel land-mines, which kill or wound more than 20,000 people annually. |
В категории обычных вооружений противопехотные наземные мины ежегодно становятся причиной гибели и увечий более 20000 человек. |
The President of NAFO has sent letters annually to all non-contracting parties whose vessels had been fishing in the NAFO Regulatory Area during 1990-1995. |
Президент НАФО ежегодно рассылает письма всем неучаствующим сторонам, чьи суда занимались рыболовством в регламентационном районе НАФО в 1990-1995 годах. |
As concerns the institutional aspects of financing, it was suggested that a general assembly of the States parties could be held annually to consider administrative and financial issues and approve the budget. |
В отношении организационных аспектов финансирования было предложено проводить ежегодно генеральную ассамблею государств-участников для рассмотрения административных и финансовых вопросов и утверждения бюджета. |
Accordingly, the Advisory Committee reports annually to the Assembly on the administrative budgets of the organizations in the United Nations system and on aspects of inter-agency administrative coordination. |
В соответствии с этим Консультативный комитет ежегодно представляет Ассамблее доклады в отношении административных бюджетов организаций системы Организации Объединенных Наций и некоторых аспектов межучрежденческой административной координации. |
The Integration Committee shall annually draw up specific proposals on the financial and budgetary aspects of integration and submit them for the consideration of the Inter-State Council. |
Интеграционный Комитет ежегодно разрабатывает конкретные предложения по финансово-бюджетным вопросам интеграции и представляет их на рассмотрение Межгосударственного Совета. |
In particular, the UNCTAD secretariat should attend the meetings of the Technical Committee established in the World Customs Organization and report annually on the progress made to the Special Committee on Preferences. |
В частности, представителям секретариата ЮНКТАД следует присутствовать на заседаниях Технического комитета, созданного Всемирной таможенной организацией, и ежегодно представлять доклад о достигнутом прогрессе Специальному комитету по преференциям. |
The growth of the world population is at an all-time high in absolute numbers, with current increments exceeding 90 million persons annually. |
В абсолютном выражении темпы прироста населения в мире достигли беспрецедентного уровня и в настоящее время превышают 90 млн. человек ежегодно. |
Furthermore, the need to prepare a report on the situation of children and submit it to the Government of the Russian Federation annually has also been recognized. |
Кроме того, признано необходимым также ежегодно разрабатывать и представлять в правительство Российской Федерации доклад о положении детей. |
Logically, it was also the Council which defined the Working Group's original mandate by authorizing the Sub-Commission to establish it annually. |
Логично предположить, что именно Совет, определивший первоначальный мандат Группы, должен уполномочивать Подкомиссию ежегодно учреждать Рабочую группу. |
The General Assembly has followed the efforts of the Central American countries to achieve a lasting peace and annually discussed the situation in Central America since 1983. |
Начиная с 1983 года Генеральная Ассамблея следила за усилиями центральноамериканских стран по достижению стабильного мира и ежегодно обсуждала положение в Центральной Америке. |
The Secretary of the Committee indicated that the circular note sent annually to all permanent missions to the United Nations did request information on the availability of fellowships. |
Секретарь Комитета заявила, что ежегодно всем постоянным представительствам при Организации Объединенных Наций рассылается циркулярная нота с просьбой представить информацию о наличии стипендий. |
As indicated in paragraph 6.8 of the proposed programme budget, the International Law Commission meets annually for 12 weeks and reports to the General Assembly. |
Как указывается в пункте 6.8 предлагаемого бюджета по программам, Комиссия международного права ежегодно проводит сессии продолжительностью 12 недель и представляет доклады Генеральной Ассамблее. |
There are more than 70,000 marriages annually in the Republic and 9,000 marriages are dissolved. |
Ежегодно в республике заключается свыше 70000 браков и 9000 браков расторгается. |
In addition, the United States grants admission to some 120,000 refugees from abroad annually, and accords political asylum to many others within the United States. |
Кроме того, Соединенные Штаты ежегодно принимают порядка 120000 беженцев из-за рубежа и предоставляют политическое убежище многим другим на территории Соединенных Штатов. |