| At least they're trying to get rid of aids. | Хотя бы они пытаются избавиться от СПИДа. |
| The technique has been used to treat cancer and aids. | Эта техника применяется при лечении рака и СПИДа. |
| All the biggies - cancer, aids, heart disease. | От всего - от рака, СПИДа, сердечных заболеваний. |
| Better than dying slowly of aids. | Лучше, чем медленно умирать от СПИДА. |
| My doctor mentioned the impact aids... | Мой врач упоминал о влиянии СПИДа... |
| "or aids, abets or otherwise assists in its commission." | "или спида, поощряет или принимает участие в этой комиссии." |
| Minimum standards for HIV and AIDs workplace programmes have also been prescribed. | Также были введены минимальные стандарты по программам в отношении ВИЧ и СПИДа на рабочих местах. |
| Together we can keep our promise of a generation without AIDS. | Совместными усилиями мы сможем выполнить данное нами обещание и избавить новое поколение от СПИДа. |
| So it's not an AIDS clinic. | И тогда это уже не клиника СПИДа, а общественный центр. |
| Thailand now devotes 85 per cent of its domestic population flows to AIDS prevention. | Таиланд в настоящее время направляет 85 процентов своих внутренних ресурсов на нужды народонаселения на цели проведения мероприятий по предупреждению СПИДа. |
| Special assistance should also be given to AIDS orphans. | Необходимо также оказывать особую помощь детям, ставшим сиротами из-за СПИДа. |
| Thirdly, we must support AIDS orphans. | В-третьих, мы должны оказывать поддержку детям, осиротевшим из-за СПИДа. |
| Kuwait attaches great importance to preventing and managing AIDS. | Кувейт придает огромное значение делу профилактики СПИДа и контроля над ним. |
| The International AIDS Vaccine Initiative is already working toward that goal. | В рамках Международной инициативы по разработке вакцины против СПИДа уже ведется работа в этом направлении. |
| Reproductive health care plays a central role in AIDS prevention. | Охрана репродуктивного здоровья входит в число важнейших факторов в профилактике СПИДа. Таблица 11. |
| UNAIDS brings together the resources of 10 United Nations organizations to the global AIDS response. | В рамках ЮНЭЙДС обеспечивается совместное использование ресурсов, предоставляемых 10 организациями системы Организации Объединенных Наций на цели глобального реагирования на проблему СПИДа. |
| Religious leaders and groups have become more prominent in the AIDS response. | Более заметную роль в деле реагирования на проблему СПИДа начинают играть религиозные лидеры и группы. |
| Teacher shortages are also aggravated by HIV and AIDS in some countries. | Фактором, усугубляющим нехватку преподавателей, является также эпидемия ВИЧ и СПИДа в некоторых странах. |
| Implemented AIDS prevention programme in Kenya for the Australian High Commission 2004. | В 2004 году РЗЧ по поручению Высокого комиссара Австралии осуществляла программу по профилактике СПИДа в Кении. |
| The country note also lacked evidence of sufficient support to AIDS orphans. | В страновой записке также отсутствуют данные, которые свидетельствовали бы о том, что детям, осиротевшим в результате эпидемии СПИДа, оказывается достаточная поддержка. |
| We agree with Under-Secretary-General Guéhenno that AIDS awareness should be a command responsibility. | Мы согласны с заместителем Генерального секретаря в том, что информирование в отношении СПИДа должно вменяться командованию в качестве одной из его обязанностей. |
| An inter-ministerial commission had been constituted to deal with the problem of AIDS and had launched several massive public education campaigns on AIDS prevention. | Была учреждена межминистерская комиссия для решения проблемы СПИДа, которая организовала несколько массовых просветительских кампаний по вопросам предупреждения СПИДа. |
| The Committee recommends that better methods of data collection on the incidence of AIDS cases amongst women and deaths due to AIDS should be developed. | Комитет рекомендовал разработать более эффективные методы сбора данных о случаях СПИДа среди женщин и смертности в результате СПИДа. |
| A study in India, on the macroeconomic and sectoral impact of AIDS, helped to build an economic case for action against AIDS. | Проведенное в Индии исследование по проблеме макроэкономического и секторального воздействия СПИДа позволило разработать экономический план действий против СПИДа. |
| With regard to acquired immunodeficiency syndrome (AIDS), our national centre for communicable and endemic disease preventions monitors a national programme for the prevention of AIDS. | Что касается приобретенного иммунодефицита человека (СПИДа), то наш национальный центр инфекционных и эпидемических заболеваний осуществляет наблюдение за реализацией национальной программы по профилактике СПИДа. |