It set in train a process which has enabled us to place peacekeepers and uniformed services in the forefront of effective global AIDS responses. |
Это обсуждение положило начало процессу, который позволил нам поставить миротворцев и военнослужащих в первые ряды эффективных борцов против глобального распространения СПИДа. |
However, we are now moving into other areas of operation ranging from gender issues to the process of transition to development, to AIDS. |
Вместе с тем сейчас мы начинаем заниматься другими вопросами, например гендерной проблематикой, осуществлением перехода к развитию и проблемой СПИДа. |
AIDS has orphaned nearly 780,000 children, and the number is likely to rise to 1.0 million by 2005. |
Из-за СПИДа сиротами остались почти 780000 детей, и этот показатель к 2005 году достигнет, по-видимому, 1,0 млн. человек. |
Nevertheless, finances for the AIDS response are still falling short of the amount needed for prevention, treatment, care and support. |
Тем не менее, финансов для решения проблемы СПИДа - с учетом потребностей в области профилактики, лечения, ухода и поддержки - по-прежнему не хватает. |
The International HIV/AIDS Alliance is an international non-governmental organization that helps communities in developing countries to reduce the spread of HIV and to mitigate the impact of AIDS. |
Международный альянс по ВИЧ/СПИДу является международной неправительственной организацией, которая оказывает общинам в развивающихся странах помощь в деле сокращения масштабов распространения ВИЧ и смягчения последствий эпидемии СПИДа. |
Member States have undertaken specific efforts to empower women and promote their leadership in the context of HIV and AIDS. |
Государства-члены предпринимают конкретные усилия для расширения возможностей женщин и содействия развитию у них качеств лидеров в контексте ВИЧ и СПИДа. |
Activities will be carried out in this regard intended to train workers and their families about HIV and AIDS. |
В рамках этого плана будет вестись подготовка медработников и информационная работа по вопросам ВИЧ и СПИДа среди ангольских семей. |
International AIDS Vaccine Initiative (IAVI) |
Международная инициатива по разработке вакцины от СПИДа |
2.18.1 Project 85: SALRC Reports on Aspects of the Law Relating to AIDS: |
2.18.1 Проект 85: доклады ЮАКЗР по различным аспектам законодательства, касающегося СПИДа |
Aims of the organization: Established in 1992, the European AIDS Treatment Group (EATG) is a network of 91 nationally based activists. |
Цели организации: Европейская группа по лечению СПИДа (ЕГЛС), созданная в 1992 году, представляет собой сеть, включающую 91 национального активиста. |
6.4 No. of children orphaned by AIDS |
6.4 Количество детей, оставшихся сиротами по причине СПИДа |
Prevalence of AIDS (national average) Malarial morbidity rate |
Уровень распространения СПИДа (в среднем по стране) |
In late 2007, total AIDS cases numbered in the region of 21,740. |
В конце 2007 года общее число выявленных случаев СПИДа составляло примерно 21740. |
In this regard, Zambia has committed itself to being a nation free of the threat of HIV and AIDS by 2030. |
В этой связи Замбия взяла на себя обязательство добиться, чтобы она стала государством, свободным от угрозы ВИЧ и СПИДа к 2030 году. |
My Government, with assistance from partners such as the Global Fund, has invested heavily in HIV and AIDS prevention and treatment programmes. |
Правительство моей страны при поддержке таких партнеров, как Глобальный фонд, направило крупные инвестиции на цели профилактики ВИЧ и СПИДа и на программы лечения. |
NCDs are different from AIDS, but many of the same tools work in response. |
НИЗ отличаются от СПИДа, но средства по борьбе с ними во многом одни и те же. |
The plight of children affected by AIDS |
Тяжелое положение детей, пострадавших от СПИДа |
LCN reported that there are an estimated 180,000 orphans in Lesotho, most of whose parents died of AIDS. |
По сведениям СНОЛ, в Лесото насчитывается 180000 сирот, чьи родители в основном скончались от СПИДа. |
AIDS and Drug Addiction Prevention Programme (MINEDUC) |
Программа профилактики СПИДа и наркомании (МИНЕДУК) |
An elective entitled "School against AIDS" has been included in the curriculum for students attending general education grades 8-11. |
В общеобразовательных учебных заведениях для учеников 8-11 классов внедрена учебная программа факультативного курса "Школа против СПИДа". |
Composition, Activities and Impact of the National AIDS Council |
Состав, деятельность и результаты работы Национального совета по проблеме СПИДа |
Providing AIDS victims and their families with psychological counselling; |
предоставление носителям СПИДа и их семьям психологических консультаций; |
The UAC is joined in this effort by several NGOs, including the world famous AIDS Support Organization ("TASO"). |
С УКСПИД объединили свои усилия ряд НПО, включая получившую мировую известность Организацию по оказанию поддержки в борьбе против СПИДа ("ТАСО"). |
Over the past three decades, AIDS and related diseases have killed 27 million people - 900,000 per year, two per minute. |
За последние три десятилетия от СПИДа и связанных с ним заболеваний умерло 27 миллионов человек: 900000 в год, два человека в минуту. |
When she finally got sick again with overwhelming infection, it was too late for the AIDS treatment to work. |
Когда же у нее развилось сильное инфекционное заболевание, для успешного лечения от СПИДа было уже слишком поздно. |