Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
The consultations consistently stressed that scaling up AIDS programmes requires robust, flexible health and social systems. Участники консультаций неоднократно подчеркивали, что для наращивания программ по борьбе со СПИДом необходимы надежные и гибкие системы здравоохранения и социального обеспечения.
The Africa consultation recommended stronger links between AIDS interventions and wider health, education and social services. Участники консультаций в Африке рекомендовали установить более тесную связь между мероприятиями по борьбе со СПИДом и более широкими услугами в области здравоохранения, образования и в социальной сфере.
The aims and purposes of African Action on AIDS include the following: Цели и задачи организации «Действия по борьбе со СПИДом в Африке» включают в себя следующее:
CRC took note of the National Anti-AIDS Programme and the efforts of the State in that respect (e.g. agreement with pharmaceutical companies to secure access to low-priced AIDS drugs). КПР принял к сведению осуществление Национальной программы по борьбе со СПИДом и усилия государства в этой связи (например, соглашение с фармацевтическими компаниями по обеспечению доступа к лекарственным препаратам для лечения СПИДа по низким ценам).
Despite the establishment of a national coalition to combat AIDS, comprised of the Government, its development partners, the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS team and national and international organizations, HIV/AIDS is spreading in Guinea at an alarming rate. Несмотря на создание национальной коалиции по борьбе со СПИДом с участием представителей правительства, его партнеров в области развития, группы сотрудников Объединенной программы Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и национальных и международных организаций, ВИЧ/СПИД распространяется в Гвинее тревожными темпами.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
Training of 35 specialists to produce teaching aids for children with special needs out of locally available materials; обучение 35 специалистов в целях подготовки учебных пособий для детей с особыми потребностями из имеющихся на местах материалов;
Difficult material working conditions, the lack of teaching aids, a large number of pupils, including refugees, and low salaries have created a number of problems for teachers in the past years. Сложные материальные условия работы, нехватка учебных пособий, значительное число учащихся, в том числе беженцев, а также низкая заработная плата создали за прошедшие годы ряд проблем для преподавателей.
The thrust of Government spending for basic education has been on classroom furniture, transport vehicles, student materials and teaching aids, spare parts for the printing press, office equipment and school rehabilitation materials. Основная часть средств, выделяемых правительством на нужды базового образования, направлялась на закупку мебели для классов, автомашин, материалов для учащихся, учебных пособий, запасных частей для типографского станка, оргтехники и материалов для ремонта школ.
Training materials development, with particular emphasis on open-learning materials, case writing and the development of technology-assisted learning aids. Разработка учебных материалов, особенно для методов открытого обучения, описания предметных исследований и разработка учебных пособий и материалов с использованием современных технологий.
These aids may take the form of construction or purchase grants, housing improvement allowances, savings premiums, conversion grants to meet the needs of physically disabled persons or supplementary grants to cover the costs of architects and consulting engineer's fees. Эта помощь может оказываться, в частности, в виде пособий на строительство или на приобретение жилья, пособий на обновление жилья, соответствующих льгот на жилищные сбережения, пособия на обустройство для лиц, страдающих физическими недостатками, или дополнительного пособия на оплату услуг архитектора и инженера-строителя.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
The workshop allowed the testing in practice of the methodology and showed that interactive sessions and visual aids helped active participation. Рабочее совещание дало возможность проверить на практике методологию и показало, что интерактивные заседания и визуальные пособия способствуют активному участию.
Specifically, the Unit will, in cooperation with the Training Division of the Office of Human Resources Management, develop and publicize teaching aids, hold promotional briefings, and organize multinational command and staff exercises. Конкретно, Группа в сотрудничестве с Отделом подготовки кадров Управления людских ресурсов будет разрабатывать и публиковать учебные пособия, проводить ознакомительные брифинги и организовывать многонациональные командно-штабные учения.
Therefore, the Plenipotentiary recommended, as one of the objectives of the National Plan of Action for Women, "the introduction the principle of gender equality into curricula, textbooks and teaching aids at all levels of education." Поэтому Уполномоченный рекомендовал в качестве одной из целей Национального плана действий в интересах женщин "введение принципа гендерного равенства в содержание программ обучения, школьные учебники и дидактические пособия на всех ступенях образования".
Informational and methodological aids for pedagogues include data on the human rights situation in the country. В помощь педагогическим работникам изданы соответствующие информационные и методические пособия, содержащие материалы о ситуации в области прав человека в Республике Беларусь.
The teaching aids offer teachers concrete instruction materials and materials to reflect on their own role behavior and role expectations, thereby providing assistance in offering classroom instruction geared toward enhancing gender equality. Эти пособия для учителей содержат конкретные методические указания и материалы, помогающие учителям обдумать свое поведение в процессе преподавания и ожидаемые при этом результаты, что облегчит им воспитание гендерного равенства при работе в классе.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
When the Toxic Mutants emerge, Robo Knight aids the Rangers but then leaves. Когда появляются Токсичные мутанты, Робо-Найт помогает рейнджерам, но затем уходит.
She initially aids him out of obedience in his first scheme against the Fantastic Four, though she immediately senses the "gentle" and "sensitive" spirit of the Thing when she first feels his palpably monstrous face. Она изначально помогает ему в его противостоянии Фантастической четвёрке, хотя она сразу чувствует «нежный» и «чувствительный» дух Существа, впервые почувствовав его ощутимо чудовищное лицо.
EUROSTAT, the body that aids States with data collection, does not advocate strongly for ethnic data in its Income and Living Conditions Survey, which is the main source for social exclusion data and provides the basis for policy design. Евростат, помогающий государствам собирать статистические данные, не требует включение данных о национальной принадлежности в Обследовании доходов и условий жизни, которое является основным источником данных о социальной изоляции и помогает формулировать целенаправленную политику.
The program "Road to Work" gives help to women getting out from inactivity and reaching activity, and is aimed at encouraging those steadily unemployed and subsisting on regular social aids to find a job and at improving their ability to be employed. Программа "Путь к работе" помогает женщинам выйти из бездеятельного состояния и приступить к активности и направлена на оказание содействия устойчиво безработным и лицам, существующим благодаря постоянной социальной помощи, в поисках работы и в повышении их шансов на трудоустройство.
At the global level, the Partners' Forum on PMTCT has helped to revitalize this area and the Partners Forum on Children Affected by HIV and AIDS has been an important mechanism for reviewing progress and building consensus. Что касается деятельности на глобальном уровне, то Форум партнеров в деле профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку помогает активизировать работу в этой области, а Форум партнеров по вопросам детей, затронутых ВИЧ/СПИДом, является важным механизмом проведения обзора достигнутого прогресса и формирования консенсуса.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
Hearing aids are incapable of truly correcting a hearing loss; they are an aid to make sounds more audible. Слуховые аппараты не способны по-настоящему корректировать потери слуха, - они лишь помогают, чтобы сделать звуки более доступными.
Basic specialized equipment should also be made available to residents, including, for example, wheelchairs, crutches and hearing aids. Пациентам также необходимо предоставить основное специализированное оборудование, включая, например, инвалидные коляски, костыли и слуховые аппараты.
Assistive devices (such as artificial limbs, wheelchairs, hearing aids or glasses) are often unavailable, or may be expensive. Вспомогательные средства (такие как протезы, инвалидные коляски, слуховые аппараты или очки) зачастую отсутствуют либо могут иметь высокую стоимость.
All basic assistive devices (wheelchair, crutches, orthopaedic shoes, hearing aids and eye glasses) are made available at the medical services. В медицинских службах предоставляются все основные вспомогательные приспособления (инвалидные коляски, костыли, ортопедическая обувь, слуховые аппараты и очки).
Wheelchairs and prosthetic devices, including artificial limbs, eyeglasses and hearing aids, were made available to families who could not otherwise afford them, particularly to assist school-age children to secure an education suited to their potential. Агентство предоставляло инвалидные коляски и протезы, в том числе искусственные конечности, а также очки и слуховые аппараты семьям, которые не имели средств для их самостоятельной закупки, прежде всего для оказания детям школьного возраста содействия в получении образования, отвечающего их потенциалу.
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
Provision of visual aids and children's books to 1,367 pre-schools. обеспечение наглядными пособиями и детскими книгами 1367 дошкольных организаций.
Correspondence education is conducted by providing books, educational texts and aids, but students need to take examinations by being physically present at one of the various centres of the university. В рамках курса заочного обучения студенты обеспечиваются книгами, учебниками и иными пособиями, однако они обязаны являться в многочисленные центры этого университета для сдачи экзаменов.
Measures are being taken to supply teaching aids, including some in the native languages, and work is in progress on the creation of an alphabet for previously unwritten languages. Осуществляются мероприятия по обеспечению детей малочисленных народов Севера учебными пособиями, в том числе на их родных языках, ведется работа по созданию письменности ранее бесписьменных языков.
(b) All the requisite teaching aids in the Turkoman language were to be made available at all the schools; Ь) оснащение всех школ всеми необходимыми учебными пособиями на туркменском языке;
Most schools provide necessary facilities, i.e. a separate room with access to toilets, adapted to children's height, equipped with teaching aids, toys and board games, with a separate quiet play/study area. Большинство школ создают необходимые условия: выделяют отдельное помещение с доступом в туалеты, оборудованные с учетом роста детей, оснащают его учебными пособиями, игрушками и настольными играми и выделяют место для тихих игр и учебы.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
Which of the following types of aids or equipment use? 1а. Какие из следующих видов вспомогательных приспособлений или оборудования?
There is a need for raw materials, training in management of upper limbs, developing simple aids and equipment production. (Wheelchair manufacturing is anticipated to begin in 2005 or 2006.) Ощущается необходимость в сырьевых материалах, обучении владению верхними конечностями, разработке простых приспособлений и производстве оборудования. (Как ожидается, в 2005 или 2006 году начнется изготовление инвалидных колясок.)
The Committee is concerned at the lack of any comprehensive strategy for the provision of mobility equipment and aids for persons with disabilities, and including the development of low-cost universal-design appliances. Комитет обеспокоен отсутствием комплексной стратегии, которая бы предусматривала предоставление инвалидам оборудования и приспособлений для передвижения, в том числе разработку дешевых и универсальных по своей конструкции устройств.
Training sessions for support groups of parents taught methods of dealing with cerebral palsy and other severe disabilities and led to a workshop to manufacture simple, low-cost mobility aids such as crutches and walkers. На учебных занятиях в родительских кружках проводились занятия по уходу за детьми, страдающими корковым параличом и другими серьезными расстройствами, а по их результатам был организован практикум по изготовлению простых и дешевых ортопедических приспособлений, например костылей и приспособлений для ходьбы.
Flexibility was implemented in aids and appliances and home help in December 1996. Гибкость была обеспечена путем предоставления специальных устройств и приспособлений и оказания помощи на дому в декабре 1996 года.
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
Several representatives stressed the importance of increasing women's access to information about and treatment of AIDS. Некоторые представители подчеркивали важность расширения доступа женщин к информации о СПИДе и лечению этого заболевания.
In addition, 13 million children would soon have lost at least one parent because of AIDS, especially in the developing countries, where 90 per cent of AIDS cases were to be found. Кроме этого, из-за СПИДа 13 млн. детей вскоре останутся по крайней мере без одного из своих родителей, особенно в развивающихся странах, на долю которых приходится 90 процентов всех случаев заболевания СПИДом.
Malaria, AIDS, tuberculosis and other infectious diseases are taking their worst social and economic toll on countries that can least afford it. Малярия, СПИД, туберкулез и другие инфекционные заболевания имеют самые тяжелые социально-экономические последствия для стран, которые располагают наименьшими возможностями для борьбы с ними.
The national AIDS prevention and control programme was established in 1990 to provide an effective response from the Chilean Government and society to the emergence of the HIV/AIDS epidemic and its spread through the population. Для принятия эффективных мер со стороны государства и чилийского общества в ответ на вспышку эпидемии ВИЧ/СПИДа и распространение этого заболевания среди населения в 1990 году была создана Национальная программа профилактики СПИДа и борьбы с ним.
For example, one aspect of globalization is the expanding global trade in illicit drugs and substances, which is tearing families and societies apart, spawning crime, spreading diseases such as AIDS, and killing youth and adults alike. Так, например, одним из аспектов глобализации является расширение во всем мире торговли запрещенными наркотиками и веществами, в результате чего распадаются семьи, растет преступность, распространяются такие заболевания, как СПИД, и гибнут люди - и молодежь, и взрослые.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
The dependent persons' insurance provides persons with the technical aids they may need, including alterations to housing. Страхование от зависимости позволяет получать инвалидам технические приспособления, в которых они могут нуждаться, в частности для адаптации жилища.
Prostheses, orthopaedic and other aids; auxiliary and sanitary appliances, dental prosthetic assistance and dental material. протезы, ортопедические и другие приспособления; вспомогательные и санитарные приспособления, помощь при протезировании зубов и материалы для лечения зубов.
Some 155 mine victims were fitted with new prostheses, 518 were provided with physiotherapy treatment, 132 received prosthesis maintenance and 72 received walking aids. Примерно 155 человек, пострадавших от мин, были снабжены новыми протезами, 518 человек прошли курс физиотерапии, 132 человекам были отремонтированы протезы и 72 человекам были предоставлены приспособления для ходьбы.
Its geographical coverage has grown enormously; more than 1.2 million disabled persons have been given limbs (over 400,000), calipers (over 300,000) and other aids and appliances (over 500,000). Географический масштаб ее деятельности значительно вырос; более 1,2 миллиона инвалидов получили протезы (более 400000), шарнирные устройства (более 300000) и другие приспособления и аппараты (более 500000).
The prospect for growth resides in expanding the portfolio of clients through INSS and other agencies which donate prosthetic and orthotic appliances and technical aids to disabled adults and children. В перспективе намечается расширить клиентскую базу за счет Никарагуанского института социального обеспечения и других организаций, которые бесплатно предоставляют ортопротезы и технические приспособления инвалидам и детям-инвалидам.
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
Poison Girls were involved with the production of Aids - The Musical, through a company called The Lenya Hobnoobs Theatre Company. Poison Girls принимали участие в постановке мюзикла «Aids - The Musical», в сотрудничестве с компанией The Lenya Hobnoobs Theatre Company.
The Freddie Mercury Tribute Concert for AIDS Awareness was a benefit concert held on Easter Monday, 20 April 1992 at Wembley Stadium in London, England for an audience of 72,000. The Freddie Mercury Tribute Concert for AIDS Awareness (с англ. - «Концерт памяти Фредди Меркьюри для информирования о СПИДе») - концерт, состоявшийся под открытым небом в пасхальный понедельник 20 апреля 1992 года на стадионе Уэмбли в Лондоне, с аудиторией в 72000 человек.
By August 1982, the disease was being referred to by its new CDC-coined name: Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS). В июле 1982 года после выявления этой болезни у другой группы населения термин был изменён на СПИД - синдром приобретённого имунного дефицита (AIDS).
In 2006, he sang in "L'Or de nos vies", a charity single from Fight Aids. В 2006 г. он принимает участие в исполнении песни «Золото наших жизней» (L'Or de nos vies) с коллективом Fight Aids Monaco в акции против СПИДа.
leading Ukrainian designers appeal! On October, 20 they demonstrated at the catwalk of Ukrainian Fashion Week (UFW) the third social collection named AIDS Army Fashion in the context of the Fashion AID project dedicated to the fight against AIDS. Мобильные клиники были приобретены и оборудованы на средства, собранные на самом крупном в истории Украины благотворительном аукционе - AIDS Army Fashion, который был организован Фондом Елены Франчук «АНТИСПИД».
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
Furthermore, my country is involved in the joint UNAIDS and UNICEF campaign, "Unite for children, unite against AIDS". Кроме того, моя страна участвует в кампании «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа», осуществляемой совместно ЮНЭЙДС и ЮНИСЕФ.
Cooperation in the search for an AIDS vaccine is intensifying with the creation of a new initiative by WHO and UNAIDS to promote the development of the vaccine. Сотрудничество в деле создания вакцины против СПИДа укрепляется благодаря разработке силами ВОЗ и ЮНАИДС новой инициативы, направленной на содействие в создании вакцины.
In partnership with the Uganda Government, The Links, Incorporated sponsored The Uganda Tour of Light which features Ugandan children who have become orphaned due to their parents having the AIDS virus. Совместно с правительством Уганды «Линкс инкорпорейтид» стала спонсором проекта «Путешествие света в Уганде», охватывающего угандийских детей, ставших сиротами из-за того, что их родители были инфицированы вирусом СПИДа.
UNFPA also supported the African Youth Forum in Addis Ababa in April 2011, as well as youth participation in the High-Level Meeting on AIDS in New York in June 2011. Кроме того, ЮНФПА поддерживал проведение Африканского молодежного форума в Аддис-Абебе в апреле 2011 года, а также участие молодежи в Совещании высокого уровня по проблеме СПИДа, состоявшемся в Нью-Йорке в июне 2011 года.
(e) Goal 6. It held AIDS prevention seminars in Belarus, the Dominican Republic, Ghana, Japan, Kenya, Mauritania, the former Yugoslav Republic of Macedonia and Trinidad and Tobago. ё) цель 6 - провела семинары по профилактике СПИДа в Беларуси, бывшей югославской Республике Македонии, Доминиканской Республике, Гане, Кении, Мавритании, Тринидаде и Тобаго и Японии.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
AIDS is a dramatic roadblock to development, especially for Africa. СПИД является серьезным препятствием на пути развития, в особенности для стран Африки.
We clearly realize the damage AIDS is causing to our country today and what disasters it may bring in the future. Мы отчетливо понимаем, какой урон наносит СПИД нашей стране сегодня и представляем, какие беды он способен принести в будущем.
As a man in Zambia put it, I might transmit the disease to my wife then tell my wife to go for an AIDS check-up. Один мужчина из Замбии сформулировал это следующим образом: Я мог бы заразить собственную жену, а потом сказать ей, чтобы она пошла и проверилась на СПИД.
AIDS Is a death sentence! СПИД - это смертный приговор.
After that, the Global Fund (to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria) was created; presidents and prime ministers took charge of the response in many countries; AIDS made it to the top of the agenda in the world. После этого был создан Глобальный фонд (для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией); во многих странах ответственность на себя взяли президенты и премьер-министры; СПИД оказался одним из основных вопросов повестки дня во всем мире.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
Political commitment with respect to AIDS continued to grow in 2006, as reflected most notably in the Political Declaration on HIV/AIDS adopted during the High-Level Meeting on AIDS. В 2006 году политическая приверженность делу борьбы со СПИДом продолжала расти, что прежде всего нашло свое отражение в Политической декларации по ВИЧ/СПИДу, принятой на Заседании высокого уровня по СПИДу.
One National AIDS Coordinating Authority, with a broad-based multisectoral mandate. Единый национальный координационный орган по СПИДу, имеющий широкие межведомственные полномочия.
In 1992, Government established the Uganda AIDS Commission (UAC) to coordinate the National Strategy to Combat HIV/AIDS. В 1992 году правительство создало Угандийскую комиссию по СПИДу (УКСПИД) с целью координации Национальной стратегии по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
UNAIDS monitors and evaluates the engagement of civil society in AIDS programs, policy development and the overall national response. ЮНЭЙДС проводит мониторинг и оценку степени вовлечения гражданского общества в программы по СПИДУ, выработку политики и общие национальные мероприятия по противодействию эпидемии.
Also recalling the Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS, in which Heads of State and Government and representatives of States and Governments declared their commitment to ending the epidemic with renewed political will and strong, accountable leadership, ссылаясь также на Политическую декларацию по ВИЧ и СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа, в которой главы государств и правительств и представители государств и правительств заявили о своей решимости покончить с эпидемией, проявив вновь политическую волю и обеспечив эффективное и подотчетное руководство,
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
The Committee notes, also, the establishment of "AIDS awareness clubs" in high schools. Комитет отмечает также создание в средних школах "клубов информации о СПИДе".
Fewer than one in four high-risk people have meaningful access to life skills-based HIV and AIDS information. Менее чем один из каждых четырех человек, относящихся к группе высокого риска, имеет реальный доступ к информации о ВИЧ и СПИДе, основанной на навыках безопасной жизнедеятельности.
At first no theater would produce the play, because it was described as a comedy about AIDS. Сначала ни один театр не намеревался браться за пьесу, потому что она была описана как комедия о СПИДе.
Through an exhibition of these portraits, the project aims to raise awareness about AIDS, increase the dissemination of HIV information and to reduce stigma and discrimination towards people living with HIV. Организуя выставку этих портретов, проект стремится повысить уровень информированности о СПИДе, распространить информацию о ВИЧ и уменьшить стигму и дискриминацию в отношении людей, живущих с ВИЧ.
Emily Oster flips our thinking on AIDS in Africa Эмили Остер переворачивает наше представление о СПИДе вАфрике
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
Political will and sound decisions are crucial to advancing efforts against HIV and AIDS. Политическая воля и разумные решения имеют решающее значение для наращивания усилий по борьбе с ВИЧ и СПИДом.
The Commission emphasized the role of social protection in addressing the needs of the most vulnerable groups in the region, especially persons with disabilities, older persons, economically dependent women, people living with HIV and AIDS, and those living in remote and rural communities. Комиссия подчеркнула роль социальной защиты в удовлетворении потребностей наиболее уязвимых групп населения в регионе, особенно инвалидов, пожилых людей, находящихся в экономически зависимом положении женщин, лиц, инфицированных ВИЧ и СПИДом, и лиц, проживающих в удаленных и сельских общинах.
The UNESCO Global Network of Young TV Producers on HIV and AIDS has increased regional programme exchange possibilities and delivered professional skills enhancement to television producers in South Asia, and Central and Southern Africa. Глобальная сеть ЮНЕСКО для молодых телевизионных продюсеров по тематике ВИЧ и СПИДа позволяет расширить возможности для регионального обмена программами, а также повысить уровень профессиональных навыков телевизионных продюсеров в странах Южной Азии, а также центральной и южной части Африки.
The opening of the XVII International AIDS Conference also featured the Red Ribbon Award Recipients and entertainment by the Mexican Folk Ballet Amalia Hernández and the music group "HIV is not a rock band!" and was broadcast live in Global Village. В церемонии открытия XVII Международной конференции по СПИДу также выступили лауреаты награды «Красная лента», а также Амалия Эрнандес из Мексиканского национального балета и музыкальная группа «ВИЧ - это не рок-ансамбль!». Церемония транслировалась в прямом эфире в Глобальной деревне.
The epidemiology of HIV and AIDS is changing today, and the Bahamas, like its Caribbean neighbours, is experiencing an increase in the number of new HIV infections among women in the 15-to-24 age group. Эпидемиология ВИЧ И СПИДа сегодня изменяется, и на Багамских Островах так же, как и у их соседей по Карибскому региону, наблюдается увеличение числа новых случаев ВИЧ-инфекции среди женщин в возрастной группе от 15 до 24 лет.
Больше примеров...