Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
The genuine commitment of the Government is demonstrated in the setting up of the National Action Committee on AIDS, headed by President Olusegun Obasanjo. Подлинная приверженность правительства проявилась в учреждении Национального комитета по борьбе со СПИДом, во главе которого встал президент Олусегун Обасанджо.
UNOCI has also developed a strong working and technical relationship with the Ministry for the Fight against AIDS, networks of non-governmental organizations and other international organizations. ОООНКИ также наладила тесные рабочие и технические контакты с министерством по борьбе со СПИДом, сетью неправительственных организаций и другими международными организациями.
More concerted international efforts were also needed to combat AIDS, which had a significant impact on the workforce and its productivity, notably in Africa. Также необходимы и в большей степени согласованные международные усилия по борьбе со СПИДом, оказывающим серьезное воздействие на качество трудовых ресурсов и производительность труда, особенно в Африке.
The Mozambique code defines the principles, mechanisms and functioning of a national partners forum, including monthly coordination meetings, annual joint reviews and evaluation processes, and technical assistance to the national AIDS coordinating authority. В нем определены принципы, механизмы и порядок функционирования форума национальных партнеров, включая проведение ежемесячных координационных совещаний, ежегодных совместных обзоров и мероприятий по оценке, а также процедуры оказания технической помощи национальному координационному органу по борьбе со СПИДом.
The HIV/AIDS adviser would also support United Nations agencies, funds and programmes as well as NGOs in assisting the Haitian authorities and civil society in developing their national AIDS strategy. Советник по ВИЧ/СПИДу будет также оказывать поддержку учреждениям, фондам и программам Организации Объединенных Наций, а также неправительственным организациям в оказании помощи властям и гражданскому обществу Гаити в разработке их национальной стратегии по борьбе со СПИДом.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
The UNICEF educational aids project, 2007; проект ЮНИСЕФ по разработке учебных пособий, 2007 год;
In addition, resources have been used to procure supplies for printing textbooks and teaching aids, and to procure teaching aids for universities. Кроме этого, ресурсы использовались для закупок материалов для издания учебников и учебных пособий и приобретения учебных пособий для высших учебных заведений.
carry on the work towards preparing, publishing and distributing among population training aids, visual aids, booklets and posters on human rights; проведение работы по подготовке, изданию и распространению среди населения учебных пособий, наглядных пособий, буклетов и плакатов по правам человека;
(e) To the content of educational programmes, textbooks and teaching aids when the religion of traditional religious communities and associations is taught; ё) на содержание образовательных программ, учебников и учебных пособий, используемых для преподавания вероучений традиционных религиозных общин и ассоциаций;
These aids may take the form of construction or purchase grants, housing improvement allowances, savings premiums, conversion grants to meet the needs of physically disabled persons or supplementary grants to cover the costs of architects and consulting engineer's fees. Эта помощь может оказываться, в частности, в виде пособий на строительство или на приобретение жилья, пособий на обновление жилья, соответствующих льгот на жилищные сбережения, пособия на обустройство для лиц, страдающих физическими недостатками, или дополнительного пособия на оплату услуг архитектора и инженера-строителя.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
The country's educational policy required federal and regional curricula and teaching aids to be sensitive to cultural diversity. В соответствии с национальной политикой в области образования федеральные и региональные учебные программы и пособия должны учитывать культурное многообразие.
These aids were given to police officers - specialists and the library of the Police Force Academy to serve the needs of the students. Эти пособия были переданы полицейским специалистам и библиотеке Полицейской академии для их использования студентами.
It offers teaching aids for environmental education at the primary and secondary levels as well as in adult education. Сеть предоставляет учебные пособия для обучения по вопросам охраны окружающей среды на уровне начальной и средней школы и в системе обучения для взрослых.
Therefore, the Plenipotentiary recommended, as one of the objectives of the National Plan of Action for Women, "the introduction the principle of gender equality into curricula, textbooks and teaching aids at all levels of education." Поэтому Уполномоченный рекомендовал в качестве одной из целей Национального плана действий в интересах женщин "введение принципа гендерного равенства в содержание программ обучения, школьные учебники и дидактические пособия на всех ступенях образования".
These include, e.g., methodological, pedagogic and didactic publications, textbooks, visual aids, brochures with cases studies and good practices, electronic-, audio- and video resources. К их числу относятся, например, методические, педагогические и дидактические публикации, учебники, наглядные пособия, брошюры, посвященные тематическим исследованиям и описанию надлежащей практики, электронные, аудио- и видеоресурсы.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
It aids in muscle aches in older people. Это помогает при мышечных болях у пожилых людей.
It also aids in insomnia and anxiety... А ещё помогает при тревоге, бессоннице...
Without memories of his past, Dust follows Fidget's advice and aids the population of the world against forces led by General Gaius. Не помня ничего о своём прошлом, Даст следует совету Фиджет и помогает жителям мира в сопротивлении армии Генерала Гаиуса.
In the second issue of Marvel Zombies, an undead Adrian Toomes can be seen among a group of zombified heroes, whom he later aids in attacking the Silver Surfer. Во втором выпуске Marvel Zombies можно заметить зомбированного Эдриана Тумса, который позже помогает в нападении на Серебряного Сёрфера.
This reinforces national capacity and supports countries have a country-owned, country-led and demand-driven AIDS response. Это усиливает национальный потенциал и помогает странам организовать противодействие СПИДу в режиме национального исполнения, при национальном руководстве и с учетом потребностей.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
At the hospital, Mrs. Yushchenko passed over hearing aids, books, and toys to 13 Crimean children. В больнице Катерина Ющенко передала 13 крымским детям слуховые аппараты, книги и игрушки.
Now, in the West we rely on highly trained technicians to fit these hearing aids. На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты.
Assistive devices (such as artificial limbs, wheelchairs, hearing aids or glasses) are often unavailable, or may be expensive. Вспомогательные средства (такие как протезы, инвалидные коляски, слуховые аппараты или очки) зачастую отсутствуют либо могут иметь высокую стоимость.
The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time. За день до игры́ команда Нигерии прошла проверку здоровья для участников игр, где 7 из 10 игроков получили бесплатные слуховые аппараты и смогли чётко слышать впервые в жизни.
In addition to pensions, the insurance also contributes to the costs for aids to recipients living in Liechtenstein, such as hearing aids. В дополнение к пенсиям страхование также компенсирует расходы на вспомогательные приспособления для лиц, проживающих в Лихтенштейне, такие, как слуховые аппараты.
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
They receive instruction in schools that are suitably equipped with audio-visual and other aids, which facilitate their work and their activities. Эти школы должным образом оснащены аудиовизуальными средствами и другими пособиями, что содействует учебе и осуществлению других видов деятельности.
The information material should be supported by visual aids prominently located in those parts of the facilities where prisoners have regular access; Информационные материалы должны подкрепляться наглядными пособиями, размещенными на видных местах в тех частях исправительных учреждений, которые регулярно посещаются заключенными;
The establishment of educational activity, including the provision of teaching aids and basic educational materials, should be accepted as a priority component of humanitarian assistance; Налаживание деятельности в области образования, включая снабжение учебными пособиями и базовыми учебными материалами, должно считаться одним из приоритетных компонентов гуманитарной помощи;
The State has allocated funds to supply the educational establishments that have been set up with textbooks, teaching aids, material, equipment and furniture, which only partially meet their requirements. Государством выделены средства для снабжения учебных заведений учебниками, учебными пособиями, материалами, инвентарем и мебелью, которые лишь частично удовлетворяют их потребности.
Formation of a team to oversee the educational manual for young people on reproductive health and AIDS Формирование группы для осуществления контроля за учебными пособиями для молодых людей по вопросам репродуктивного здоровья и СПИДа
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
research, development and production of new mobility aids, devices and assistive technologies; - New Zealand научных исследований, разработки и производства новых способствующих мобильности приспособлений, устройств и ассистивных технологий; - Новая Зеландия
Lists of health care services, medicines and medical aids, the expenses for which are reimbursed in accordance with the basic prices have been approved by Orders of Minister of Health of the Republic of Lithuania. Перечни медицинских услуг, лекарств и медицинских приспособлений, расходы на которые компенсируются в соответствии с базовой ценой, утверждаются приказами министра здравоохранения Литовской Республики.
The Committee is concerned at the lack of any comprehensive strategy for the provision of mobility equipment and aids for persons with disabilities, and including the development of low-cost universal-design appliances. Комитет обеспокоен отсутствием комплексной стратегии, которая бы предусматривала предоставление инвалидам оборудования и приспособлений для передвижения, в том числе разработку дешевых и универсальных по своей конструкции устройств.
Flexibility was implemented in aids and appliances and home help in December 1996. Гибкость была обеспечена путем предоставления специальных устройств и приспособлений и оказания помощи на дому в декабре 1996 года.
2,400 persons received free specialized medical attention in specialized medical centres in Tashkent; and disabled persons were provided free of charge with 8,000 orthopaedic prostheses, 3,000 wheelchairs, 1,500 hearing aids and 5,000 special appliances; бесплатная квалифицированная медицинская помощь, предоставлена 2400 гражданам в специализированных медицинских центрах Ташкента, безвозмездная передача инвалидам 8000 протезно-ортопедических устройств, 3000 колясок, 1500 слуховых аппаратов и 5000 специальных приспособлений
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
They carry the heaviest burden of AIDS, which also drives countries and people further into poverty. Они несут на себе самое тяжелое бремя СПИДа - заболевания, которое отбрасывает страны и народы еще дальше в пропасть нищеты.
By and large, the fact of suffering from AIDS in no way affected implementation of the provisions pertaining to the duration of post-trial detention. В целом факт заболевания СПИДом никоим образом не влияет на применение положений о продолжительности лишения свободы после суда.
HIV and AIDS, a potentially crushing force in Papua New Guinea today, is tightly linked to how we treat our women and children. Заболевания ВИЧ и СПИД, являющиеся сегодня в Папуа-Новой Гвинее потенциальной разрушительной силой, тесно связаны с тем, как мы обращаемся с нашими женщинами и детьми.
The Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization (WHO) estimate that AIDS has killed more than 25 million people since it was first recognised on 5 June 1981, making it one of the most destructive epidemics in recorded history. По оценкам Объединённой программы Организации Объединённых Наций по ВИЧ/СПИД и Всемирной Организации Здравоохранения, от СПИДа (последней стадии ВИЧ-инфекции) умерло более 25 миллионов человек с момента регистрации первого случая заболевания 5 июня 1981 года, что делает его одной из наиболее разрушительных эпидемий за всю документированную историю.
The first single case of HIV was identified in 1990 and one person was identified as living with AIDS in 1992. Первый случай инфицирования ВИЧ был зарегистрирован в 1990 году, а в 1992 году был зарегистрирован следующий случай заболевания СПИДом.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
The dependent persons' insurance provides persons with the technical aids they may need, including alterations to housing. Страхование от зависимости позволяет получать инвалидам технические приспособления, в которых они могут нуждаться, в частности для адаптации жилища.
(a) Payment of costs incurred for treatment, rehabilitation and technical aids, etc.; а) оплата расходов на лечение, реабилитацию, технические приспособления и т.д.;
Aids and equipment are regularly produced by the Prosthetics Foundation and the Chatichai Choonhavan Foundation. Приспособления и оборудование регулярно производятся Фондом протезирования и Фондом Чатичай Чоонхаван.
All basic assistive devices (wheelchair, crutches, orthopaedic shoes, hearing aids and eye glasses) are made available at the medical services. В медицинских службах предоставляются все основные вспомогательные приспособления (инвалидные коляски, костыли, ортопедическая обувь, слуховые аппараты и очки).
In Ein el-Hilweh, parents of children with cerebral palsy received training in design and production of rehabilitation aids, such as crutches, walkers and wheelchairs. В Эйн-эль-Хильве родители детей, страдающих корковым параличом, прошли подготовку в области проектирования и производства такого оборудования для реабилитации инвалидов, как костыли, приспособления для ходьбы и кресла-каталки.
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
It started to hold the festivals, first of which was "Rock march against AIDS" during which time the first time have appeared "strip" dancers. Начато проводить свои фестивали, первым из которых был "Рок марш против AIDS", во время которого первый раз появились "strip" танцовщицы.
Poison Girls were involved with the production of Aids - The Musical, through a company called The Lenya Hobnoobs Theatre Company. Poison Girls принимали участие в постановке мюзикла «Aids - The Musical», в сотрудничестве с компанией The Lenya Hobnoobs Theatre Company.
Moreover, it is an explicit goal of AIDS LIFE to raise public awareness. Кроме того, целью программ «AIDS LIFE» является повышение уровня информированности общественности о заболевании.
Jay-Alexander is a long time board member of Broadway Cares/Equity Fights AIDS. Лилла является членом благотворительной организации Broadway Cares/Equity Fights AIDS и участницей благотворительной акции Broadway Barks.
In June 2005, she was honored with a Humanitarian Award by the Human Rights Campaign and AIDS Project Los Angeles as recognition for her involvement in raising money for AIDS charities. В июне 2005 года, Джанет была награждена премией за человеколюбие организациями Human Rights Campaign и AIDS Project Los Angeles в знак признательности за её работу и участие в сборе денег для благотворительных организаций по борьбе со СПИДом.
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
The overt and covert acts of violence inevitably increase the spread of HIV and AIDS. Явные и скрытые акты насилия будут неизбежно увеличивать распространение ВИЧ и СПИДа.
This trend is expected to continue in 2007 and 2008 largely as a result of bilateral AIDS programmes. Предполагается, что эта тенденция сохранится в 2007 и 2008 годах в основном вследствие двусторонних программ, касающихся СПИДа.
On March 2, 2007, the Federal Government marked the International Women's Day by unveiling a Plan for Combating the Feminization of AIDS and other STDs, in tandem with a Campaign on STD/AIDS Prevention at the 2007 Pan-American Games in Rio. Федеральное правительство отметило 2 марта 2007 года Международный женский день, обнародовав План борьбы с феминизацией СПИДа и других ЗППП, наряду с Кампанией профилактики ЗППП/СПИДа на Панамериканских играх 2007 года в Рио.
UNAIDS, the United Nations Children's Fund and the United States Agency for International Development have prepared estimates on AIDS orphans, who are defined as children aged 0-17 who have lost one or both parents to AIDS. ЮНЭЙДС, Детский фонд Организации Объединенных Наций и Агентство Соединенных Штатов Америки по международному развитию подготовили оценочные данные о тех, кто стал сиротами по причине СПИДа; к ним отнесены дети в возрасте от 0 до 17 лет, которые потеряли из-за СПИДа одного или обоих родителей.
In 2004, an estimated 510,000 children below 15 years of age died of AIDS and 640,000 were newly infected with HIV, mostly through a lack of prevention of mother-to-child transmission. В 2004 году приблизительно 510000 детей в возрасте до 15 лет скончались от СПИДа и 460000 детей были инфицированы ВИЧ, в основном в результате отсутствия мер по предотвращению передачи вируса от матери ребенку.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
Agenda item 2: Women, Gender and AIDS Пункт 2 повестки дня: женщины, гендерные вопросы и СПИД
In response to increased demand, the agency initiated "Women and AIDS Virtual Education (WAVE)", to integrate HIV prevention information into the spectrum of care, treatment and support within an online educational resource for positive women living in isolation. В условиях возросшего спроса Сеть инициировала программу "Женщины и СПИД: виртуальное обучение" (ЖСВО) с целью включения информации о методах предупреждения ВИЧ в спектр мер по уходу, лечению и оказанию поддержки в рамках онлайнового образовательного ресурса для ВИЧ-позитивных женщин, живущих в изоляции.
AIDS kills, it is true. СПИД убивает, это верно.
The highest prevalence of AIDS cases can be found in the group aged 20-29 years. В настоящее время число лиц, страдающих от СПИД, составляет 8194 человека.
For many individuals and organizations this day is a rare occasion to reflect upon how HIV and AIDS has affected the world around them, their lives and that of their loved ones. Для многих людей и организаций этот день дает редкую возможность задуматься о том, как ВИЧ и СПИД затронули окружающий их мир, их жизни и жизни любимых людей.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
A high-level multisectoral National AIDS Committee, chaired by the Minister for Health, was formed in 1989 to oversee the National AIDS Programme in Myanmar. В 1989 году был создан многосекторальный Национальный комитет по СПИДу высокого уровня под председательством министра здравоохранения для надзора за осуществлением в Мьянме национальной программы по СПИДу.
Over the past two years, UNICEF country and regional offices have dedicated significant technical assistance to supporting national partners in developing proposals for the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the World Bank's multi-country AIDS programme. На протяжении последних двух лет страновые и региональные отделения ЮНИСЕФ оказывали своим национальным партнерам существенную техническую помощь в деле подготовки предложений, касающихся Глобального фонда борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией и Многострановой программы Всемирного банка по СПИДу.
A typical example of overlap is between the National AIDS Councils (NACs) and the country coordinating mechanisms (CCMs) of the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (GFATM). Типичным примером является дублирование между национальными советами по СПИДу (НСС) и страновыми координационными механизмами (СКМ) Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (ГФСТМ).
The recent conference on AIDS, held here at United Nations Headquarters in early June 2006, highlighted the particularly disturbing characteristics of that calamity among the most impoverished sectors of the population: women and children. На последней конференции по СПИДу, проходившей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в начале июня 2006 года, было подчеркнуто, что особенно тревожное положение в связи с этим бедствием отмечается среди беднейших слоев населения: женщин и детей.
At the regional level, the Evidence for Action Data Hub in Asia and the Pacific region provides user-friendly, strategic information on HIV and AIDS to policymakers, experts, researchers and programme managers. На региональном уровне Фактологический информационный центр в Азии и Тихоокеанском регионе предоставляет удобную в использовании стратегическую информацию по ВИЧ и СПИДу лицам, ответственным за разработку политики, экспертам, исследователям и руководителям программ.
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
He's writing a report about AIDS today. Он... он пишет статью о СПИДе в наши дни.
Millions of Red Cross/Red Crescent volunteers were providing information about AIDS, breaking down stigma, confronting discrimination and advocating for treatment for those affected. Миллионы добровольцев Красного Креста/Красного Полумесяца распространяют информацию о СПИДе, борются со стигматизацией и дискриминацией и добиваются лечения больных.
The World Trade Organization addressed AIDS and access to medicines at its Ministerial Conference in Doha, in November 2001, and through its Council on Trade-Related Aspects of Intellectual Property Rights. Всемирная торговая организация рассмотрела вопрос о СПИДе и доступности лекарств на своей Конференции министров в Дохе в ноябре 2001 года и в рамках своего Совета по торговым аспектам прав интеллектуальной собственности.
Along with UNAIDS and the Kaiser Family Foundation, the Department was managing the Secretary-General's Global Media AIDS Initiative, a partnership with over 20 major global media companies to increase programming on HIV/AIDS issues. Совместно с ЮНЭЙДС и Фондом "Кайзер фэмили" Департамент координирует осуществление Глобальной инициативы Генерального секретаря "Средства массовой информации о СПИДе", которая предусматривает создание партнерств с 20 крупнейшими в мире информационным компаниями в целях расширения работы по подготовке программ, посвященных вопросам ВИЧ/СПИДа.
The high and increasing levels of knowledge about AIDS may be a reflection of the measures taken to increase knowledge about HIV infections and AIDS amongst Malawi's population. Высокий и растущий уровень информированности о СПИДе свидетельствует об успешном проведении в Малави просветительских кампаний.
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
As of 31 December 2004, there were 216 HIV-positive cases diagnosed in the SR and 36 cases of the AIDS disease. По состоянию на 31 декабря 2004 года в СР было зарегистрировано 216 человек с положительной реакцией на ВИЧ и 36 больных СПИДом.
More than three decades after cases of AIDS were first reported, stigma and discrimination against people living with or affected by HIV continue to undermine an effective response. Спустя более трех десятилетий после того, как впервые были зафиксированы случаи заболевания СПИДом, общественное осуждение и дискриминация людей, инфицированных или затронутых ВИЧ, продолжают препятствовать принятию эффективных мер по борьбе с этим заболеванием.
Women, the girl child and HIV and AIDS (in accordance with resolution 56/5 of the Commission) о женщинах, девочках и ВИЧ и СПИДе (в соответствии с резолюцией 56/5 Комиссии)
Protecting the rights of older people and including them in development policies, social protection and decent work strategies, HIV and AIDS interventions and humanitarian responses will be key to more socially integrated societies. Защита прав пожилых людей и включение их в процесс разработки политики и стратегий в области социальной защиты и достойной работы, борьбы с ВИЧ и СПИДом и гуманитарной деятельности являются непреложным условием для создания в большей степени социально интегрированного общества.
Development of the Handbook on HIV and Human Rights for National Human Rights Institutions, for the national human rights institutions, national AIDS programmes, non-governmental organizations and the general public. Подготовка руководства по ВИЧ и правам человека для национальных учреждений по правам человека, национальных программ по СПИДу, неправительственных организаций и широкой общественности.
Больше примеров...