Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
The Ministry of Education has established an AIDS Prevention Committee for this purpose. Для этого в Министерстве национального образования создан комитет по борьбе со СПИДом.
To show the commitment at the highest level of Government to that fight, which we cannot afford to lose, the National Council to combat AIDS is presided over by the head of State himself. Чтобы продемонстрировать, что правительство на самом высоком уровне привержено этой борьбе, которую мы не можем позволить себе проиграть, сам глава государства возглавил Национальный совет по борьбе со СПИДом.
By the end of fiscal year 1994 there were 5 such free-standing projects, and AIDS activities were included in over 40 human resource development and social sector projects in 30 countries. К концу 1994 финансового года таких отдельных проектов было уже пять, а мероприятия по борьбе со СПИДом были включены более чем в 40 проектов развития людских ресурсов и социального сектора в 30 странах.
It forms part of the guidance of the World Bank AIDS Strategy and Action Plan service for evaluating HIV strategies and action plans at the country level. Эта публикация является составной частью методических рекомендаций, которые содержатся в разработанных Всемирным банком стратегии и плане действий по борьбе со СПИДом и которые предназначены для оценки стратегий и планов действий по борьбе с ВИЧ на страновом уровне.
Botswana is, in this regard, grateful to Governments, the United Nations system, private organizations and individuals and non-governmental organizations that have established partnerships with us in the fight against AIDS. В этом плане Ботсвана признательна правительствам, системе Организации Объединенных Наций, частным организациям и частным лицам, а также неправительственным организациям, которые установили с нами партнерские отношения в борьбе со СПИДом.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
A list of the textbooks and educational aids recommended by the Russian Federation Ministry of Education has been prepared for general educational schools. Разработан Перечень учебников и пособий, рекомендованных Министерством образования Российской Федерации общеобразовательным школам.
Teaching aids for teachers and students are being developed, and gender awareness is to be introduced into the entire system of education in the years immediately ahead. Ведется разработка учебных пособий для учителей и учеников, в ближайшие годы предусматривается внедрение гендерных знаний в общую систему образования.
with reduced work capacity have been relegated to lower-paying jobs, and orthopaedic aids. пособия многодетным семьям, компенсации разницы в заработной плате в тех случаях, когда лица с ограниченной трудоспособностью переводятся на нижеоплачиваемую должность, а также пособий на ортопедические средства.
These aids may take the form of construction or purchase grants, housing improvement allowances, savings premiums, conversion grants to meet the needs of physically disabled persons or supplementary grants to cover the costs of architects and consulting engineer's fees. Эта помощь может оказываться, в частности, в виде пособий на строительство или на приобретение жилья, пособий на обновление жилья, соответствующих льгот на жилищные сбережения, пособия на обустройство для лиц, страдающих физическими недостатками, или дополнительного пособия на оплату услуг архитектора и инженера-строителя.
The most productive one is still the Institute for Textbooks and Teaching Aids, with 174 titles published during 2003; Besjeda published 28, and Glas Srpski 19 titles. Наиболее продуктивным по-прежнему является "Институт учебников и учебных пособий" с выпущенными в 2003 году 174 названиями; "Беседа" выпустила 28 и "Глас српски" 19 названий.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
They have visual aids and all we had were the facts. У них есть визуальные пособия, а все, что есть у нас - это факты.
The Government of Yemen, sponsor of the "Maritime Training" project, supplied training aids and equipment. Правительство Йемена, спонсор проекта "Подготовка морского персонала", предоставило учебные пособия и оборудование.
The Fund provides all physical rehabilitation services including travel allowances and mobility aids, according to the Law of the Fund for Protection, for persons who are between 60 and 100 percent disabled. Фонд предоставляет, согласно Закону о Фонде защиты, все физико-реабилитационные услуги, включая путевые пособия и средства мобильности, лицам, на которых приходится от 60 до 100 процентов инвалидов.
Capital aids may take the form of savings premiums, construction or purchase aids, housing improvement allowances or conversion grants to meet the needs of physically handicapped persons. Финансовая помощь может оказываться в виде повышенного процента по вкладам, пособия на строительство или на приобретение жилья, пособия на обновление жилья или пособия на обустройство для лиц, страдающих физическими недостатками.
The teaching staff of the Academy of the Ministry of Internal Affairs, together with independent experts supported by international agencies, have developed and approved special training courses and have published teaching aids and conducted cycles of seminars and training sessions. Силами преподавательского состава Академии Министерства внутренних дел Кыргызской Республики, а также независимыми экспертами при поддержке международных агентств разработаны и апробированы специальные обучающие курсы, опубликованы пособия, проведены циклы семинаров и тренингов.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
A new section on treaties and law aids users in tracking the development or implementation of relevant international instruments. Новый раздел, посвященный договорам и правовым вопросам, помогает пользователям следить за разработкой или осуществлением соответствующих международных документов.
Certification to the Standard verifies technical performance, aids manufacturers' fulfillment of legal obligations and helps provide protection to the consumer. Сертификация по этому стандарту предполагает контроль технических характеристик производства, содействие производителю в выполнении правовых обязательств, а также помогает обеспечить защиту потребителя.
Using Zero's equipment, CJ aids Zero in disrupting Berkley's business operations and ultimately beats Berkley in a miniature "war game", forcing Berkley to leave San Fierro for good. Используя оборудование Зеро, Карл помогает ему разрушить бизнес Беркли в Сан-Фиерро и в конечном счёте побеждает Зеро в миниатюрной «военной игре», таким образом вынудив Беркли покинуть город навсегда.
At the global level, the Partners' Forum on PMTCT has helped to revitalize this area and the Partners Forum on Children Affected by HIV and AIDS has been an important mechanism for reviewing progress and building consensus. Что касается деятельности на глобальном уровне, то Форум партнеров в деле профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку помогает активизировать работу в этой области, а Форум партнеров по вопросам детей, затронутых ВИЧ/СПИДом, является важным механизмом проведения обзора достигнутого прогресса и формирования консенсуса.
Aids interpretation and supports effective decision-making through the provision of an appropriate level of detail and the use of clear justifications for resource levels, and good use of forecasts, trends, comparisons, benchmarks and scenario analysis Этот принцип помогает понять суть принимаемых решений и содействует эффективному процессу принятия решений на основе представления соответствующих подробных данных и четкого обоснования объема ресурсов и эффективного анализа прогнозируемых данных, тенденций, сопоставлений, контрольных показателей и анализа развития ситуации.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
The Fund is used to provide assistive devices and services that improve mobility and access including wheelchairs, crutches, surgical shoes, hearing aids, white canes and educational assistance such as scholarships. Фонд используется для предоставления вспомогательных средств и услуг, которые улучшают мобильность и доступ, включая инвалидные коляски, костыли, ортопедическую обувь, слуховые аппараты, трости для слепых и образовательную помощь, такую как стипендии.
All prosthetic and orthotic aids are produced locally, with raw materials often being imported due to lack of availability of quality materials on the local market, by numerous rehabilitation agencies, including ICRC, local and international NGOs. Все протезные и ортопедические аппараты производятся на месте, а сырьевые материалы из-за дефицитности качественных материалов на местном рынке зачастую импортируются многочисленными реабилитационными учреждениями, включая МККК, местные и международные НПО.
The small size of microchips (as of 1987) allowed creating compact hearing aids not exceeding the dimensions of their analog "predecessors" on their basis. Малый размер микрочипов (по состоянию на 1987 г.) позволил создать на их базе компактные слуховые аппараты, не превышающие по габаритам своих аналоговых «предшественников».
Other medical and dental costs and prescribed medicines are generally covered at 80 per cent of reasonable and customary costs, with some upper limits for services such as dental treatment, optical lenses and hearing aids. Расходы на другое медицинское и стоматологическое обслуживание и выписанные лекарства обычно покрываются в размере 80 процентов обоснованных и обычных издержек с некоторыми более высокими пределами для расходов на услуги стоматолога, оптические линзы и слуховые аппараты.
Wheelchairs and prosthetic devices, including artificial limbs, eyeglasses and hearing aids, were made available to families who could not otherwise afford them, particularly to assist school-age children to secure an education suited to their potential. Агентство предоставляло инвалидные коляски и протезы, в том числе искусственные конечности, а также очки и слуховые аппараты семьям, которые не имели средств для их самостоятельной закупки, прежде всего для оказания детям школьного возраста содействия в получении образования, отвечающего их потенциалу.
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
These lectures are reinforced by demonstrations and visual aids. Эти лекции подкрепляются наглядными пособиями и фильмами.
However, the local education authority at municipal or county level may require pupils to provide their own educational aids. Однако местные органы по образованию на муниципальном или ленском уровне могут требовать, чтобы учащиеся пользовались собственными учебными пособиями.
All pupils and students are provided with textbooks and teaching aids free of charge. Обучающиеся во всех образовательных учреждениях бесплатно обеспечиваются учебниками и учебными пособиями.
Provision of visual aids and children's books to 1,367 pre-schools. обеспечение наглядными пособиями и детскими книгами 1367 дошкольных организаций.
These institutions are inadequately staffed with skilled specialists, individual teaching aids and visual aids. Эти учреждения плохо укомплектованы квалифицированными специальными кадрами, индивидуальными средствами обучения и наглядными пособиями.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
According to the Public Welfare Act persons with disability or long-term sickness are entitled to different technical aids, support to cover expenses to medicine etc. Согласно Акту о социальном обеспечении, лица, утратившие трудоспособность или долго болеющие, имеют право на получение различных технических приспособлений, помощь в покрытии расходов на лекарства и т. д.
It is necessary to have referential rehabilitation centres in big towns and workshops in smaller ones, as well as mobile teams that would conduct evaluation and control of aids and services in the field. Необходимо иметь эталонные реабилитационные центры в больших городах и мастерские в малых городах, а также мобильные бригады, которые производили бы оценку и контроль приспособлений и услуг на месте.
The Committee is concerned at the lack of any comprehensive strategy for the provision of mobility equipment and aids for persons with disabilities, and including the development of low-cost universal-design appliances. Комитет обеспокоен отсутствием комплексной стратегии, которая бы предусматривала предоставление инвалидам оборудования и приспособлений для передвижения, в том числе разработку дешевых и универсальных по своей конструкции устройств.
Provision of services for technical aids and appliances, home visits, counseling and basic psychosocial therapy are also provided. Кроме того, организуются обслуживание технических средств и приспособлений, помощь на дому, консультации и базовая психосоциальная терапия.
The Scheme of Assistance to disabled persons for purchasing/ fitting of Aids/ Appliances (ADIP) was revised in April 2005 to assist the needy disabled persons in procuring durables, sophisticated and scientifically manufactured modern aids and appliances. В апреле 2005 года был пересмотрен Проект помощи инвалидам в покупке и подборе протезов и приспособлений (ПИП), направленный на оказание помощи нуждающимся инвалидам в приобретении надежных сложных современных протезов и приспособлений, изготовленных по последнему слову науки и техники.
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
Fifteen million children have been orphaned by AIDS and millions more are living in households where an adult is sick. В результате СПИДа 15 миллионов детей стали сиротами, и миллионы проживают в домашних хозяйствах, в которых один из взрослых страдает от этого заболевания.
We recognize that HIV and AIDS, malaria, tuberculosis, influenza, polio and other communicable diseases continue to present serious challenges to the sustainable development efforts of small island developing States. Мы признаем, что ВИЧ и СПИД, малярия, туберкулез, грипп, полиомиелит и другие инфекционные заболевания продолжают серьезно сказываться на усилиях малых островных развивающихся государств в области устойчивого развития.
Based on reported cases and limited surveys, relevant agencies under Ministry of Health are engaged in compiling the required database for effective control on the spread of these diseases, under the National AIDs Control Program - an umbrella project with multi-sectoral strategic framework. На основе сообщений о случаях заболевания и результатов ограниченных обследований соответствующие учреждения министерства здравоохранения занимаются разработкой необходимой базы данных для целей эффективной борьбы с распространением этих заболеваний в рамках Национальной программы борьбы со СПИДом - всеобъемлющего многосекторального стратегического проекта.
In the same year, 19 new cases of AIDS were discovered, and 7, i.e. 36 %, in women. В этом же году было установлено 19 случаев заболевания СПИДом, и на долю женщин приходилось семь случаев, т.е. 36 процентов.
There is a significant increase of Aids prevalence in this group of people, at different health care centers, with particular incidence in the city of Chimoio where the prevalence almost duplicated from 10% in 1994 to 19% in 1996. Значительный рост уровня распространения СПИДа среди этой группы населения наблюдается в различных медицинских центрах, особенно в городе Шимойо, в котором распространенность этого заболевания почти удвоилась - с 10 процентов в 1994 году до 19 процентов в 1996 году.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
The dependent persons' insurance provides persons with the technical aids they may need, including alterations to housing. Страхование от зависимости позволяет получать инвалидам технические приспособления, в которых они могут нуждаться, в частности для адаптации жилища.
Technical aids and other devices are supplied under the State's General Budget. Технические приспособления и другие устройства предоставляются по общегосударственному бюджету.
Some 155 mine victims were fitted with new prostheses, 518 were provided with physiotherapy treatment, 132 received prosthesis maintenance and 72 received walking aids. Примерно 155 человек, пострадавших от мин, были снабжены новыми протезами, 518 человек прошли курс физиотерапии, 132 человекам были отремонтированы протезы и 72 человекам были предоставлены приспособления для ходьбы.
Aids and equipment are regularly produced by the Prosthetics Foundation and the Chatichai Choonhavan Foundation. Приспособления и оборудование регулярно производятся Фондом протезирования и Фондом Чатичай Чоонхаван.
power-controlled boarding aids contrary to regulations электрические вспомогательные приспособления для посадки не соответствуют правилам
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
The Freddie Mercury Tribute Concert for AIDS Awareness was a benefit concert held on Easter Monday, 20 April 1992 at Wembley Stadium in London, England for an audience of 72,000. The Freddie Mercury Tribute Concert for AIDS Awareness (с англ. - «Концерт памяти Фредди Меркьюри для информирования о СПИДе») - концерт, состоявшийся под открытым небом в пасхальный понедельник 20 апреля 1992 года на стадионе Уэмбли в Лондоне, с аудиторией в 72000 человек.
During that time, he also was the associate producer for Living Position, a World AIDS Day television special hosted by Lou Diamond Phillips. Параллельно с этим, Зано выступил продюсером ежегодно проводимого мероприятия под названием Living Position - в рамках программы World AIDS Day, ведущий которого был Лу Даймонд Филлипс.
Jay-Alexander is a long time board member of Broadway Cares/Equity Fights AIDS. Лилла является членом благотворительной организации Broadway Cares/Equity Fights AIDS и участницей благотворительной акции Broadway Barks.
Conference hubs will give the opportunity to build professional capacity at the regional level by accessing the relevant content presented at AIDS 2010, including information on best practices, and organizing trainings and/or workshops for local stakeholders. Центры трансляции Конференции дадут возможность укрепить профессиональные возможности на региональном уровне путем доступа к релевантной информации, представленной на Конференции AIDS 2010, включая информацию о лучших практиках и организуя тренинги и/или семинары для местных заинтересованных лиц.
National police officers and National AIDS Programme heads from Cambodia, Maldives, Mongolia, Philippines, and Sri Lanka visited India last month to get a firsthand experience of law enforcement initiatives on interventions related to high risk populations. В приложении к декабрьскому номеру журнала по СПИДу (Journal of AIDS) ЮНЭЙДС анализирует некоторые нынешние проблемы, связанные с мониторингом прогресса в достижении глобальных целевых показателей в связи с ВИЧ.
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
In keeping with the theme "AIDS: Men Make a Difference", designated by UNAIDS for its World AIDS Campaign, there will be a discussion on changes in male attitudes and behaviours that could halt the spread of AIDS. В контексте темы, выбранной ЮНЭЙДС для ее Всемирной кампании по борьбе со СПИДом, - «СПИД: от мужчин многое зависит» - будет проведена дискуссия, посвященная изменениям в отношении и поведении мужчин, которые могли бы остановить распространение СПИДа.
The first case of AIDS was diagnosed in Saint Lucia in 1985. Первый случай СПИДа был диагностирован в Сент-Люсии в 1985 году.
There are 14 State referral centres for AIDS treatment in Poland. В Польше существуют 14 специальных государственных центров по лечению СПИДа.
The lack of resources for the prevention and treatment of AIDS is surely the main factor affecting developing countries, especially in Africa. Безусловно, главным фактором, оказывающим воздействие на развивающиеся страны, особенно в Африке, является отсутствие ресурсов для профилактики и лечения СПИДа.
The Mexico City Conference in 1984 also did not explicitly address it because the magnitude and implications of AIDS were still unclear to many health authorities. На конференции, состоявшейся в 1984 году в Мехико, она опять же конкретно не рассматривалась, так как для многих органов здравоохранения все еще не были ясны масштабы распространения СПИДа и его последствия.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
Major challenges in the fight against AIDS remain. В деле борьбы против СПИД по-прежнему существуют крупные проблемы.
Malnutrition runs high, immunization coverage is low and the impact of AIDS is increasing. Недоедание является распространенным явлением, иммунизация не проводится на должном уровне, и СПИД оказывает все возрастающее воздействие.
Mark Malloch Brown, UNDP Administrator, states that AIDS is devastating in terms of creating and deepening poverty, reversing achievements in education, and diverting meagre health budgets away from other priorities. Администратор ПРООН Марк Мэллок Браун заявил, что СПИД оказывает опустошительное воздействие, сея и усиливая нищету, обращая вспять достижения в области образования и отвлекая скудные ресурсы бюджетов здравоохранения от других приоритетов.
Throughout his engagements in China, Dr Piot commended the Chinese on their efforts and progress made in responding to AIDS, in particular around HIV prevention and antiretroviral treatment. Во время своих выступлений в Китае д-р Пиот высоко отозвался о действиях жителей этой страны и прогрессе, достигнутом в осуществлении мер в ответ на СПИД, в частности в связи с профилактикой ВИЧ и антиретровирусным лечением.
Only when we understand AIDS as a fundamental issue of human security can we grasp the extent of destruction it has caused, how insidiously it has exacerbated conditions of poverty and vulnerability, and the long-term effects of its impact. Только когда мы поймем, что СПИД является фундаментальной угрозой для безопасности человечества, мы осознаем масштабы его опустошительного воздействия, поймем, сколь неотвратимо он обострил условия нищеты и уязвимости и сколь долговременны последствия его воздействия.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
The proposal supports the reconvening of the Inter-Agency Standing Committee Task Force on AIDS and the revision of the IASC Guidelines on AIDS in Emergency Settings, including pilot testing in countries. В этом проекте предлагается вновь созвать Целевую группу по СПИДу Межучрежденческого постоянного комитета и пересмотреть Руководящие указания МПК по проблеме СПИДа в чрезвычайных ситуациях, включая их экспериментальное применение в отдельных странах.
A programme funding agreement was established with UNAIDS with respect to HIV-related activities, which included the publication of a series of "Briefs for parliamentarians on HIV and AIDS". Было заключено соглашение с ЮНЭЙДС о финансировании программ деятельности, относящейся к ВИЧ, включая публикацию серии «Справок для парламентариев по ВИЧ и СПИДу».
UNHCR has been an active member of the Inter-Agency Standing Committee Reference Group on HIV/AIDS in Emergency Settings as well as the Inter-Agency Advisory Group on AIDS. УВКБ является активным членом Методической группы по ВИЧ/СПИДу в чрезвычайных ситуациях Межучрежденческого постоянного комитета, а также Межучрежденческой консультативной группы по СПИДу.
Further to the three interactive hearings held in the past year with civil society on AIDS, the least developed countries, and migration and development, civil society also took part in the informal thematic debates hosted by the sixty-first President of the session of the General Assembly. Помимо проведенных в прошлом году с участием представителей гражданского общества трех интерактивных слушаний, посвященных СПИДу, наименее развитым странам и миграции и развитию, представители гражданского общества также приняли участие в неофициальных тематических дискуссиях, организованных Председателем шестьдесят первой сессии Генеральной Ассамблеи.
The aim of the meeting was to make policy and programmatic recommendations for national and international AIDS programmes as well as to develop an agenda for future programme development, evaluation and research efforts based on a review of evidence from different interventions. Перед участниками была поставлена задача представить рекомендации в отношении политики и программ для реализации национальных и международных программ по СПИДу, а также определить повестку для разработки и оценки будущих программ и исследований на основе результатов обзорного анализа данных, полученных при осуществлении различных мер вмешательства.
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
The Government of Argentina reported it has enacted an AIDS Act with a view to the elimination of discrimination against people infected and/or affected by HIV/AIDS. Правительство Аргентины сообщило о принятии Закона о СПИДе, который направлен на ликвидацию дискриминации в отношении людей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом.
As emphasized in the February 2009 report of the Joint Learning Initiative on Children and AIDS, the AIDS response is neglecting millions of children and their families. Как подчеркивается в докладе Совместной инициативы по изучению вопроса о детях и СПИДе, представленном в феврале 2009 года, меры борьбы со СПИДом не учитывают интересы миллионов детей и их семей.
As a way of contributing more attention to gender mainstreaming, including in reporting, the Commission may wish to request that the report on women, the girl child and HIV and AIDS be prepared on a biennial basis. В качестве средства привлечения более пристального внимания к гендерной проблематике, в том числе в докладах, Комиссия может пожелать просить представлять доклад о женщинах, девочках и ВИЧ и СПИДе один раз в два года.
In Zambia, UNDP's contribution to the HIV response has been notable, "within the Joint UN Programme, UNDP has played a central role in developing capacity and knowledge of HIV and AIDS countrywide" [8]. В Замбии заметен вклад ПРООН в борьбу с ВИЧ: "в рамках Объединенной программы Организации Объединенных Наций ПРООН играет центральную роль в создании потенциала и распространении знаний о ВИЧ и СПИДе по всей стране" [8].
The 1995 National Survey of Demography and Health of PRO-FAMILIA includes data on the extent of women's knowledge about AIDS. Результаты национальной переписи ПРОФАМИЛИЯ по демографическому составу и состоянию здоровья населения 1995 года включают данные в отношении уровня знаний женщин о СПИДе.
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
National AIDS Commission capacity strengthened to implement the multisectoral and decentralized national HIV response Укрепление потенциала Национальной комиссии по проблемам СПИДа в плане проведения межсекторальных и децентрализованных национальных мероприятий по борьбе с ВИЧ
Several speakers stressed the need to intensify efforts in carrying out risk and harm reduction strategies, in particular in view of the targets set by the General Assembly in the 2011 Political Declaration on HIV and AIDS: Intensifying Our Efforts to Eliminate HIV and AIDS. Несколько выступавших подчеркнули необходимость активизации усилий по осуществлению стратегий уменьшения риска и вреда, в частности с учетом целей, установленных Генеральной Ассамблеей в принятой в 2011 году Политической декларации по ВИЧ/СПИДу: активизация наших усилий по искоренению ВИЧ и СПИДа.
AIDS treatment sites are ideal venues for the delivery and reinforcement of HIV prevention, and emerging evidence indicates that prevention programmes specifically designed for people living with HIV are effective in reducing the incidence of risky behaviour. Места лечения инфицированных СПИДом идеально подходят для осуществления и активизации мероприятий по профилактике ВИЧ, и все больше данных свидетельствует о том, что профилактические программы, конкретно предназначающиеся для лиц, инфицированных ВИЧ, оказывают эффективное воздействие на сокращение числа случаев рискованного поведения.
Many developing countries are experiencing serious difficulties as they rapidly expand their delivery of AIDS treatment and HIV prevention services to communities. Многие развивающиеся страны сталкиваются с серьезными трудностями в условиях быстрого расширения услуг для лечения в связи со СПИДом и профилактики ВИЧ среди населения.
The programme will also continue to support the integration of PMTCT and paediatric AIDS issues into maternal and child health services. В рамках обсуждаемой программы также будет продолжена поддержка мер по включению вопросов профилактики передачи ВИЧ от матери ребенку и СПИДа у детей в сферу услуг по оказанию медицинской помощи матери и ребенку.
Больше примеров...