Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
Wilson is also an AIDS activist. Уилсон также является активисткой в борьбе со СПИДом.
Fourthly, the Presidential AIDS Council has articulated and put into action mechanisms that make possible a consistent national response to the epidemic. В-четвертых, Президентский совет по борьбе со СПИДом разработал и запустил в действие механизмы, которые позволяют принимать ответные меры на эпидемию на постоянной основе.
The evolution of our struggle against AIDS has led to the establishment of the first support group for HIV-positive people in Cape Verde. Наращивание наших усилий по борьбе со СПИДом привело к созданию первой в Кабо-Верде группы поддержки для людей, инфицированных ВИЧ.
FPAT acting as the secretariat of the National AIDS Commission has obtained financial support from the United Nations HIV/AIDS group in revising the HIV/AIDS National Action Plan. Учреждения Организации Объединенных Наций, занимающиеся вопросами борьбы со СПИДом, оказали финансовую поддержку Ассоциации планирования семьи Турции как секретариату национальной комиссии по борьбе со СПИДом в связи с проведением обзора национального плана действий по борьбе с ВИЧ/СПИДом.
France is the second largest contributor to the European Development Fund (EDF) and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria and the fifth largest contributor to the World Bank's International Development Association (IDA). Франция является вторым по величине донором Европейского фонда развития (ЕФР) и Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией, а также пятым по величине донором фонда МАР Всемирного банка.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
The establishment of an agreed educational policy, cultural and scientific cooperation and exchange, and joint activity in the production of text books and educational aids. Формирование согласованной образовательной политики, культурного, научного сотрудничества и обмена, совместная деятельность по созданию учебников, пособий.
Various teaching aids and methodological tools have been developed, such as a textbook for teachers and a guide for students on the subject of human trafficking. Был подготовлен ряд дидактических материалов и методических пособий, в частности учебное пособие для учителей и руководство для студентов по вопросу о торговле людьми.
Has effected expert review of academic programmes and teaching aids in terms of the prevention of religious/extremist influence and violence against women and in terms of tolerant and safe behaviour; Экспертиза учебных программ, методических пособий по предотвращению влияния религиозно-экстремистского воздействия, насилия в отношении женщин, толерантному и безопасному поведению;
The parliamentary Ombudsman's office provided nine prisons in Tashkent and in Buxoro, Qashqadaryo, Navoiy and Tashkent provinces with over 300 copies of social, political and legal works, educational materials and study aids that it had published. Ташкенте, Бухарской, Кашкадарьинской, Навоийской и Ташкентской областях со стороны института Уполномоченного по правам человека передано свыше 300 экземпляров общественно-политической и правовой литературы, материалов и пособий, изданных парламентским Омбудсменом.
Method management, textbook publication and methodological aids for Polish schools are arranged by the Polish Pedagogical Centre in Český Těšín, established by the Ministry of Education, Youth and Sports. Разработка методики обучения, публикация учебников и методологических пособий для школ с преподаванием на польском языке осуществляются Польским педагогическим центром в Чески-Тешине, который был создан министерством образования, по делам молодежи и спорта.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
These aids were given to police officers - specialists and the library of the Police Force Academy to serve the needs of the students. Эти пособия были переданы полицейским специалистам и библиотеке Полицейской академии для их использования студентами.
The Department will continue to develop common peace-keeping doctrine and related operational manuals, including performance goals, and to publicize teaching aids, hold promotional briefings and organize multinational command and staff exercises. Департамент будет продолжать заниматься разработкой общей доктрины поддержания мира и соответствующих оперативных руководств, включая цели деятельности, и выпускать учебно-методические пособия, проводить инструктажи и организовывать совместные занятия для командного и прочего персонала из различных стран.
The health information centre, together with the Ministry of Education, has devised teaching aids and programmes for the new subject of "Life Skills", which was introduced in schools in 2008 for pupils in all classes. Информационный центр здравоохранения совместно с Министерством образования Туркменистана разработал методические пособия и программы нового предмета "Основы жизнедеятельности человека" для учеников всех классов, введенного в школах с 2008 года.
Numerous publications were also prepared. They include guides for medical practitioners, e.g. "AIDS - A Guide for Nurses and Midwives," "How to reduce the risk of HIV infection in nurse practice", "Treatment of HIV-infected adults." Кроме того, издан ряд публикаций, включая пособия для медицинского персонала "СПИД - пособие для медсестер и акушерок", "Как уменьшить риск заражения ВИЧ в работе медсестер", "Лечение ВИЧ-инфицированных взрослых".
These include, e.g., methodological, pedagogic and didactic publications, textbooks, visual aids, brochures with cases studies and good practices, electronic-, audio- and video resources. К их числу относятся, например, методические, педагогические и дидактические публикации, учебники, наглядные пособия, брошюры, посвященные тематическим исследованиям и описанию надлежащей практики, электронные, аудио- и видеоресурсы.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
Such improved information aids decision-making and is critical to support planning, adaptive management and mitigation policymaking. Такая усовершенствованная информация помогает принятию решений и имеет чрезвычайно важное значение для планирования, адаптационного управления и разработки политики в области предотвращения изменения климата.
It aids in muscle aches in older people. Это помогает при мышечных болях у пожилых людей.
But aids me in pursuit of Spartacus. Он помогает мне в преследовании Спартака.
UNDP plays multiple roles in post-disaster situations: it supports short term micro-level livelihood activities and shelter construction, aids United Nations coordination and provides longer term support to strengthen administrative systems and improve government capacities. ПРООН выполняет множество функций в ситуациях, связанных с преодолением последствий бедствий: она поддерживает краткосрочные мероприятия по жизнеобеспечению населения на микроуровне и строительству временного жилья, помогает координировать деятельность Организации Объединенных Наций и обеспечивает более долговременную поддержку в деле укрепления административных систем и расширения возможностей правительств.
"There is also an internationally wrongful act of an international organization when it aids or assists a State or another international organization in the commission of an internationally wrongful act by that State or organization" «Международная организация также совершает международно-противоправное деяние, когда она помогает или содействует государству или другой международной организации в совершении международно-противоправного деяния этим последним государством или организацией».
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
The Fund is used to provide assistive devices and services that improve mobility and access including wheelchairs, crutches, surgical shoes, hearing aids, white canes and educational assistance such as scholarships. Фонд используется для предоставления вспомогательных средств и услуг, которые улучшают мобильность и доступ, включая инвалидные коляски, костыли, ортопедическую обувь, слуховые аппараты, трости для слепых и образовательную помощь, такую как стипендии.
Free hearing tests and hearing aids проверка слуха и слуховые аппараты;
The day before our game, the Nigerian basketball team went to the World Games Healthy Athlete screening, where seven of 10 members were given hearing aids for free and got to hear clearly for the first time. За день до игры́ команда Нигерии прошла проверку здоровья для участников игр, где 7 из 10 игроков получили бесплатные слуховые аппараты и смогли чётко слышать впервые в жизни.
In addition to pensions, the insurance also contributes to the costs for aids to recipients living in Liechtenstein, such as hearing aids. В дополнение к пенсиям страхование также компенсирует расходы на вспомогательные приспособления для лиц, проживающих в Лихтенштейне, такие, как слуховые аппараты.
Now, in the West we rely on highly trained technicians to fit these hearing aids. На Западе мы обращаемся к специалистам, которые могут поставить такие аппараты.
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
The information material should be supported by visual aids prominently located in those parts of the facilities where prisoners have regular access; Информационные материалы должны подкрепляться наглядными пособиями, размещенными на видных местах в тех частях исправительных учреждений, которые регулярно посещаются заключенными;
UNICEF placed high priority on the improvement of educational policies, teaching and learning methods and the curriculum, as well as rehabilitation of school buildings and provision of school equipment and teaching aids. ЮНИСЕФ уделял большое внимание совершенствованию политики в области образования, методов преподавания и обучения и учебной программы, а также восстановлению школьных зданий и обеспечению школ необходимым оборудованием и учебными пособиями.
Manuals, workbooks and other teaching aids shall be culturally sensitive and be available for use by lecturers and children. Дети и преподаватели должны обеспечиваться учебниками, справочниками и другими учебными пособиями, соответствующими их культурному уровню.
Most schools provide necessary facilities, i.e. a separate room with access to toilets, adapted to children's height, equipped with teaching aids, toys and board games, with a separate quiet play/study area. Большинство школ создают необходимые условия: выделяют отдельное помещение с доступом в туалеты, оборудованные с учетом роста детей, оснащают его учебными пособиями, игрушками и настольными играми и выделяют место для тихих игр и учебы.
It made education accessible, ensured physical mapping, educational placement, provision of aids and appliances, training of teachers etc. Они делают образование доступным, предусматривают составление карт образовательных потребностей, зачисление детей в школы, снабжение школ пособиями и техническими средствами, подготовку учителей и т.д.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
It is, for instance, often necessary to emphasize the need to include special measures for disabled women in adult education, medical care, rehabilitation and the provision of technical aids. Например, часто требуется подчеркнуть необходимость включения специальных мер в интересах женщин-инвалидов в программы обучения взрослых, медицинского обслуживания, реабилитации и предоставления технических приспособлений.
Sustain existence without aids or assistance Поддерживать существование без использования приспособлений или посторонней помощи
Training sessions for support groups of parents taught methods of dealing with cerebral palsy and other severe disabilities and led to a workshop to manufacture simple, low-cost mobility aids such as crutches and walkers. На учебных занятиях в родительских кружках проводились занятия по уходу за детьми, страдающими корковым параличом и другими серьезными расстройствами, а по их результатам был организован практикум по изготовлению простых и дешевых ортопедических приспособлений, например костылей и приспособлений для ходьбы.
Guinea Bissau reported that Centro de Reabilitacao Motora (CRM) accounts for almost all rehabilitation services in the country - from physiotherapy and pre/post-prosthetic training to the fitting or orthopaedic devices and delivery of wheelchairs and walking aids. Гвинея-Бисау сообщила, что на Центр двигательной реабилитации (ЦДР) приходятся почти все реабилитационные услуги в стране - от физиотерапии и пред/постпротезной подготовки до подгонки ортопедических приспособлений и выдачи инвалидных колясок и костылей.
The Scheme of Assistance to disabled persons for purchasing/ fitting of Aids/ Appliances (ADIP) was revised in April 2005 to assist the needy disabled persons in procuring durables, sophisticated and scientifically manufactured modern aids and appliances. В апреле 2005 года был пересмотрен Проект помощи инвалидам в покупке и подборе протезов и приспособлений (ПИП), направленный на оказание помощи нуждающимся инвалидам в приобретении надежных сложных современных протезов и приспособлений, изготовленных по последнему слову науки и техники.
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
The implications of the spread of the AIDS virus infection in the region have raised serious concern. Последствия заражения вирусом СПИД и распространения этого заболевания в регионе вызывают серьезные опасения.
A total of 470 AIDS cases had been reported in the Territory by June 2000. На июнь 2000 года в территории зарегистрировано в общей сложности 470 случаев заболевания СПИДом.
Our response proved to be sustainable, renewable and in line with the epidemiological and social dynamics of AIDS, by innovating and scaling up actions aimed at preventing new infections and providing integral and universal care for people living with AIDS. Принимаемые нами меры носят устойчивый и последовательный характер и отвечают эпидемиологической и социальной динамике СПИДа, способствуя внедрению новаторских методов и активизации усилий по предотвращению новых случаев заболевания и предоставлению услуг по комплексному и универсальному лечению лиц, больных СПИДом.
Men have better knowledge on HIV prevention and misconceptions about HIV and AIDS than women since almost 30 percent of female household members in Malawi have never been to school. Мужчины лучше, чем женщины, осведомлены о мерах по предупреждению ВИЧ и существующих заблуждениях в отношении данного заболевания, поскольку почти 30 процентов женщин - членов домохозяйств никогда не посещали школу.
Perceived risk of getting AIDS is known Осведомлены о риске заболевания СПИДом
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
Life-saving buoyancy aids shall provide a buoyancy of at least 100 N per person in fresh water. Спасательные плавучие приспособления должны обеспечивать плавучесть в пресной воде не менее 100 N из расчета на одного человека.
Prostheses, orthopaedic and other aids; auxiliary and sanitary appliances, dental prosthetic assistance and dental material. протезы, ортопедические и другие приспособления; вспомогательные и санитарные приспособления, помощь при протезировании зубов и материалы для лечения зубов.
Some 155 mine victims were fitted with new prostheses, 518 were provided with physiotherapy treatment, 132 received prosthesis maintenance and 72 received walking aids. Примерно 155 человек, пострадавших от мин, были снабжены новыми протезами, 518 человек прошли курс физиотерапии, 132 человекам были отремонтированы протезы и 72 человекам были предоставлены приспособления для ходьбы.
In Ein el-Hilweh, parents of children with cerebral palsy received training in design and production of rehabilitation aids, such as crutches, walkers and wheelchairs. В Эйн-эль-Хильве родители детей, страдающих корковым параличом, прошли подготовку в области проектирования и производства такого оборудования для реабилитации инвалидов, как костыли, приспособления для ходьбы и кресла-каталки.
In addition to pensions, the insurance also contributes to the costs for aids to recipients living in Liechtenstein, such as hearing aids. В дополнение к пенсиям страхование также компенсирует расходы на вспомогательные приспособления для лиц, проживающих в Лихтенштейне, такие, как слуховые аппараты.
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
Poison Girls were involved with the production of Aids - The Musical, through a company called The Lenya Hobnoobs Theatre Company. Poison Girls принимали участие в постановке мюзикла «Aids - The Musical», в сотрудничестве с компанией The Lenya Hobnoobs Theatre Company.
The Freddie Mercury Tribute Concert for AIDS Awareness was a benefit concert held on Easter Monday, 20 April 1992 at Wembley Stadium in London, England for an audience of 72,000. The Freddie Mercury Tribute Concert for AIDS Awareness (с англ. - «Концерт памяти Фредди Меркьюри для информирования о СПИДе») - концерт, состоявшийся под открытым небом в пасхальный понедельник 20 апреля 1992 года на стадионе Уэмбли в Лондоне, с аудиторией в 72000 человек.
By August 1982, the disease was being referred to by its new CDC-coined name: Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS). В июле 1982 года после выявления этой болезни у другой группы населения термин был изменён на СПИД - синдром приобретённого имунного дефицита (AIDS).
National police officers and National AIDS Programme heads from Cambodia, Maldives, Mongolia, Philippines, and Sri Lanka visited India last month to get a firsthand experience of law enforcement initiatives on interventions related to high risk populations. В приложении к декабрьскому номеру журнала по СПИДу (Journal of AIDS) ЮНЭЙДС анализирует некоторые нынешние проблемы, связанные с мониторингом прогресса в достижении глобальных целевых показателей в связи с ВИЧ.
One of the most significant events in the world medicine - XVIII International AIDS Conference (International AIDS Society), will be held on July 18-23, 2010 in Vienna... Приближается одно из самых значительных в мировой медицине событий - XVIII Международная конференция, посвященная вопросам ВИЧ/СПИД (International AIDS Society), которая состоится в Вене (Австрия) 18-23 июля...
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
Misconceptions concerning the contraction of HIV & AIDS were high. Были широко распространены заблуждения в отношении способов передачи ВИЧ-инфекции и СПИДа.
A number of Member States have addressed HIV and AIDS among women and girls in their legislation. Некоторые государства-члены затронули вопросы ВИЧ и СПИДа среди женщин и девочек в своем законодательстве.
Africa, a region in constant crisis, was the continent most affected by conflicts, instability, poverty, AIDS and other social and political scourges that had hampered its social development. Африка, регион хронического кризиса, является континентом, в наибольшей степени пострадавшим от конфликтов, нестабильности, нищеты, СПИДа и других социально-политических бедствий, которые препятствовали ее социальному развитию.
Joint missions involving Governments, United Nations agencies and non-governmental organizations were also organized in Côte d'Ivoire and the Democratic Republic of the Congo to assess HIV and AIDS prevalence among IDPs and to identify measures to prevent and respond to HIV among conflict-affected populations. Совместные миссии с участием правительств, учреждений Организации Объединенных Наций и неправительственных организаций также были организованы в Кот-д'Ивуаре и Демократической Республике Конго в целях изучения распространения ВИЧ и СПИДа среди ВПЛ и мер по профилактике ВИЧ среди пострадавшего от конфликтов населения и по реагированию на него.
In conjunction with the exhibit, "Pandemic: Imaging AIDS", an exhibit consisting of more than one hundred photographic works on the topic of AIDS by award-winning international photographers, will be opened at 6 p.m. in the General Assembly Visitors' Lobby. В связи с этим мероприятием в вестибюле для посетителей здания Генеральной Ассамблеи в 18 ч. 00 м. в зале заседаний 4 состоится специальная презентация документального фильма под названием «Пандемия: перед лицом СПИДа», который был сделан Рори Кэннеди для телеканала Эйч-би-о.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
1 child born of a mother who had AIDS. 1 ребенок, рожденной от матери, заболевшей СПИД.
This support has been intensified in recent years with the advent of the twentieth-century epidemic of Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS). Эта поддержка возросла в последние годы с появлением бедствия ХХ века - эпидемией заболеваний синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД).
President Yushchenko thanked Dr Piot for his leadership in the global response to AIDS, and recognized the contributions of UNAIDS "for its significant support and reliable partnership in addressing the epidemic in Ukraine". Президент Ющенко поблагодарил д-ра Пиота за его руководство глобальной деятельностью в ответ на СПИД и выразил признательность ЮНЭЙДС «за ее весомую поддержку и надежное партнерство в решении проблем эпидемии в Украине».
Medical initiatives also deserve to be highlighted, such as assistance to women with leprosy or AIDS in many African regions, training in public health and the struggle against nutritional blindness in children. Также заслуживают упоминания такие инициативы в медицинской области, как оказание помощи женщинам, больным проказой или СПИД, во многих африканских регионах, профессиональная подготовка в области общественного здравоохранения и борьбы с детской слепотой, вызываемой недостаточным питанием.
A bilateral agreement between Peru and the United States of America has been concluded to confront the threats posed by the disease by designing a monitoring and research system to identify, develop and execute measures for the prevention and control of infectious diseases, including AIDS. Между Перу и Соединенными Штатами заключено двустороннее соглашение, целью которого является противодействие возникающим в связи с этой болезнью угрозам посредством налаживания систем мониторинга и научных исследований для выявления, разработки и осуществления мер, направленных на профилактику инфекционных болезней, включая СПИД, и борьбу с ними.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
It noted the establishment of the Brunei Darussalam AIDS Council. Она отметила создание Совета Бруней-Даруссалама по СПИДу.
The Ministry of Health has developed a national strategic plan for HIV/AIDS to be presented at the national conference on AIDS in June 2002. Министерство здравоохранения разработало национальный стратегический план борьбы с ВИЧ/ СПИДом, который будет представлен на национальной конференции по СПИДу в июне 2002 года.
Since the Assembly held its special session on AIDS five years ago, the response has started to gain real strength. С тех пор как Ассамблея провела свою специальную сессию по СПИДу пять лет тому назад, реакция на эту проблему начала набирать настоящую силу.
The United Nations system's concerted fight against HIV/AIDS started in 1986 when the World Health Organization (WHO) established the Global Programme on AIDS. Целенаправленная борьба системы Организации Объединенных Наций с ВИЧ/СПИДом началась в 1986 году, когда Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) учредила Глобальную программу по СПИДу.
That campaign had been launched by the President of Uganda and follow-up guidelines were being developed by the Uganda AIDS Commission for dissemination to all relevant stakeholders countrywide. Эта кампания была начата президентом Уганды, а последующие руководящие принципы разрабатывались Комиссией Уганды по СПИДу для их распространения среди всех заинтересованных сторон на территории страны.
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
Access to information about HIV and AIDS in rural areas is non-existent. В сельской местности информация о ВИЧ и СПИДе остается недоступной.
And without such commitment, large-scale AIDS prevention programmes receive neither the financing they need nor the political endorsement required for explicit communication about AIDS. А без таких обязательств крупномасштабные программы предупреждения СПИДа не получают ни требуемых средств, ни необходимой политической поддержки для распространения откровенной информации о СПИДе.
That is one of the reasons why Gabon decided to take up the AIDS issue at the Security Council in March 2001 to urge the adoption of a resolution on AIDS. В том числе и поэтому Габон принял в марте 2011 года решение вынести вопрос о СПИДе на уровень Совета Безопасности ООН с целью принятия резолюции о борьбе со СПИДом.
When the Security Council first considered the issue of AIDS in January 2000 and subsequently adopted resolution 1308, it reshaped the global landscape of the fight against AIDS. В январе 2000 года Совет Безопасности впервые рассмотрел вопрос о СПИДе и принял соответствующую резолюцию 1308, изменив тем самым глобальный подход к борьбе с ВИЧ/СПИДом.
The UNAIDS' Art for AIDS is an art collection created to recognize the role art has played in the response to AIDS. Коллекция ЮНЭЙДС «Искусство о СПИДе» была создана для признания роли, которую искусство сыграло в осуществлении мер в ответ на СПИД.
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
The growing migrant population, which accounts for 25 per cent of HIV and AIDS cases in the Bahamas, places an increased burden on the country's health care system. Растущее число мигрантов, на долю которых приходится 25 процентов случаев инфицирования и заболевания ВИЧ и СПИДом на Багамах, ложится дополнительным бременем на систему здравоохранения страны.
The AIDS response must act as a catalyst for improving child and maternal health, reducing infant mortality, stopping tuberculosis deaths among people with HIV and strengthening our health system. Принимаемые в рамках борьбы со СПИДом меры должны выступать в роли катализатора усилий, направленных на улучшение охраны детского и материнского здоровья, снижение уровня детской смертности, искоренение смертности от туберкулеза среди людей с ВИЧ и укрепление нашей системы здравоохранения.
The Commission emphasized the role of social protection in addressing the needs of the most vulnerable groups in the region, especially persons with disabilities, older persons, economically dependent women, people living with HIV and AIDS, and those living in remote and rural communities. Комиссия подчеркнула роль социальной защиты в удовлетворении потребностей наиболее уязвимых групп населения в регионе, особенно инвалидов, пожилых людей, находящихся в экономически зависимом положении женщин, лиц, инфицированных ВИЧ и СПИДом, и лиц, проживающих в удаленных и сельских общинах.
In the poverty reduction focus area, a number of breakthrough tools and policies have been developed to strengthen UNDP's advisory services in gender responsive economic policy making, and to address the gender dimensions of HIV and AIDs. В области сокращения масштабов нищеты был разработан ряд инструментов и мер политики в стратегии прорыва с целью укрепления консультационных услуг ПРООН в сфере гендерных аспектов экономической политики, а также с целью решения гендерных аспектов ВИЧ и СПИДа.
29 April 2004: The campaign «Sport and Pop Stars Against AIDS» has been launched in Belarus. The campaign in organized by the United Nations Development Program (UNDP) jointly with the Belarusian tennis player Maksim Mirny, UN Goodwill Ambassador on HIV/AIDS in 2003-2004. 20 октября 2004:20 октября в Международном образовательном центре (IBB) в рамках совместного проекта ПРООН и Правительства Беларуси «Вовлечение людей, живущих с ВИЧ, и их близких в деятельность по профилактике ВИЧ-инфекции» состоялся круглый стол по проблемам людей, живущих с ВИЧ.
Больше примеров...