Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
In Jamaica, UNAIDS partnered with the United Theological College of the West Indies to broker a structured partnership between faith-based organizations and key stakeholders in the AIDS response, including the National AIDS Programme. В Ямайке ЮНЭЙДС наладила партнерские связи с Объединенным теологическим колледжем Вест-Индии, чтобы способствовать созданию структурно оформленного партнерства между конфессиональными организациями и главными заинтересованными сторонами в деятельности по борьбе со СПИДом, включая Национальную программу по СПИДу.
Global Steering Committee members called for long-term domestic and international investment to enhance the continuity of AIDS interventions and build institutional capacity. Члены Глобального руководящего комитета призвали к долгосрочным национальным и международным инвестициям для обеспечения последовательности деятельности по борьбе со СПИДом и укрепления институционального потенциала.
UNAIDS has supported the African Union to develop a road map on shared responsibility and global solidarity for AIDS, tuberculosis and malaria. ЮНЭЙДС оказывает поддержку Африканскому союзу в разработке дорожной карты по вопросам общей ответственности и глобальной солидарности в борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
In that regard, Syria has established a cross-sectoral national strategic plan, which has led to the establishment of a national committee on AIDS. В этой связи Сирия разработала межсекторальный план, который привел к учреждению национального комитета по борьбе со СПИДом.
Other devolved funds that benefit rural women and men include; the Constituency Aids Fund, the Constituency Bursary Fund and the Constituency Roads Fund. К числу других фондов на уровне округов, учрежденных в интересах женщин и мужчин, которые проживают в сельских районах, относятся: Фонд по борьбе со СПИДом, Фонд стипендий и Дорожный фонд.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
The training package will consist of a handbook for participants, a guidebook for instructors, audio-visual aids, case studies and transparencies. Учебные материалы будут состоять из справочника для участников, руководства для инструкторов, аудиовизуальных пособий, тематических исследований и диапозитивов.
To date, direct assistance has been provided through the project to 2,458 village schools, comprising the reconstruction or renovation of village schools, the provision of teaching/learning aids and micro-projects to assist the poorest children. На настоящий момент в ходе осуществления проекта была предоставлена непосредственная помощь 2458 сельским школам, включающая реконструкцию или ремонт сельских школ, предоставление методических и учебных пособий и осуществление микропроектов по оказанию помощи детям из беднейших слоев населения.
Has incorporated a gender component into a new generation of State educational standards, and, on the basis of gender perspectives, has revised textbooks and teaching aids for elective courses for all levels of education; Внедрение гендерного компонента в ГОС нового поколения, переработка учебников и учебных пособий с учетом гендерных подходов по дисциплинам по выбору и факультативным курсам всех уровней образования;
Alberta Health and Wellness delivered: Alberta Health Care Insurance Plan, Alberta Blue Cross for Seniors, Alberta Blue Cross Palliative Care Program, Extended Health Benefits, Alberta Aids to Daily Living. Министерство здоровья и благополучия Альберты реализовало следующие программы: план Альберты по страхованию здоровья, "Голубой крест" Альберты для пожилых, Программу паллиативного ухода "Голубого креста" Альберты, Программу расширенных пособий по охране здоровья и Программу помощи Альберты в удовлетворении каждодневных бытовых потребностей.
Method management, textbook publication and methodological aids for Polish schools are arranged by the Polish Pedagogical Centre in Český Těšín, established by the Ministry of Education, Youth and Sports. Разработка методики обучения, публикация учебников и методологических пособий для школ с преподаванием на польском языке осуществляются Польским педагогическим центром в Чески-Тешине, который был создан министерством образования, по делам молодежи и спорта.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
Human rights teaching aids are available for pupils in schools' senior classes. Изданы учебные пособия по вопросам права для учащихся старших классов.
Not only physical designs and plans but also viable strategies and approaches and training aids could be used for technical assistance activities. В рамках деятельности по оказанию технической помощи могут использоваться не только конкретные проекты и планы, но и жизнеспособные стратегии и подходы, а также учебные пособия.
We are also preparing course materials and teaching aids to support the work of other universities so that topics such as peace-building and conflict prevention can be taught elsewhere. Мы также готовим учебные материалы и пособия для содействия деятельности других университетов, с тем чтобы такие темы, как миростроительство и предотвращение конфликтов, можно было преподавать повсюду.
These make it compulsory, when selecting a publisher of teaching aids or evaluating textbooks, to use as one criterion the absence of any undesirable use of ethnic (racial) or religious topics. В соответствии с этими документами при отборе издательств, выпускающих учебные пособия, и проведении экспертизы учебников обязательно учитывается показатель недопущения негативного использования национальной (расовой) и религиозной тематики.
Educational aids and lessons in class encourage the development of coordination and motor skills in children, the ability to ask and answer questions, think independently, and also form the skills of communication and self-discipline. Учебные пособия и занятия в классе способствуют развитию координации и моторики у детей, умению задавать вопросы и отвечать на них, умению самостоятельно мыслить, а также формируют навыки общения и самодисциплины.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
Skurge has always had feelings for Amora, the Enchantress, and regularly aids her in various evil schemes to gain control of Asgard. У Скурджа всегда были чувства к Аморе, Чаровнице, и регулярно помогает ей в различных злодеяниях, чтобы получить контроль над Асгардом.
Such situations arise where a State voluntarily assists or aids another State in carrying out conduct which violates the international obligations of the latter, for example, by knowingly providing an essential facility or financing the activity in question. Такие ситуации возникают в тех случаях, когда государство добровольно содействует или помогает другому государству в осуществлении деяния, нарушающего международные обязательства второго государства, например путем сознательного предоставления существенно важного средства или финансирования соответствующей деятельности.
It also provides medical services and helps disabled persons to obtain prosthetic appliances, such as artificial limbs, orthopaedic corsets and hearing aids. Центр также оказывает медицинские услуги и помогает инвалидам приобрести протезы конечностей, ортопедические корсеты и слуховые аппараты.
It runs soup kitchens, dispensaries, hospitals, schools and orphanages, offers help to the sick with AIDS, arranges visits to prisoners and the elderly, and offers aid to countries in distress. Она организует работу суповых кухонь, амбулаторий, больниц, школ и приютов, помогает больным СПИДом, посещает заключенных и престарелых и оказывает помощь странам в чрезвычайных ситуациях.
At the global level, the Partners' Forum on PMTCT has helped to revitalize this area and the Partners Forum on Children Affected by HIV and AIDS has been an important mechanism for reviewing progress and building consensus. Что касается деятельности на глобальном уровне, то Форум партнеров в деле профилактики передачи ВИЧ от матери к ребенку помогает активизировать работу в этой области, а Форум партнеров по вопросам детей, затронутых ВИЧ/СПИДом, является важным механизмом проведения обзора достигнутого прогресса и формирования консенсуса.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
Your evil hearing aids won't help you escape this time. В этот раз твои слуховые аппараты не помогут сбежать.
Hearing aids for those with difficulty hearing Слуховые аппараты для тех, кто плохо слышит.
All prosthetic and orthotic aids are produced locally, with raw materials often being imported due to lack of availability of quality materials on the local market, by numerous rehabilitation agencies, including ICRC, local and international NGOs. Все протезные и ортопедические аппараты производятся на месте, а сырьевые материалы из-за дефицитности качественных материалов на местном рынке зачастую импортируются многочисленными реабилитационными учреждениями, включая МККК, местные и международные НПО.
The small size of microchips (as of 1987) allowed creating compact hearing aids not exceeding the dimensions of their analog "predecessors" on their basis. Малый размер микрочипов (по состоянию на 1987 г.) позволил создать на их базе компактные слуховые аппараты, не превышающие по габаритам своих аналоговых «предшественников».
Wheelchairs and prosthetic devices, including artificial limbs, eyeglasses and hearing aids, were made available to families who could not otherwise afford them, particularly to assist school-age children to secure an education suited to their potential. Агентство предоставляло инвалидные коляски и протезы, в том числе искусственные конечности, а также очки и слуховые аппараты семьям, которые не имели средств для их самостоятельной закупки, прежде всего для оказания детям школьного возраста содействия в получении образования, отвечающего их потенциалу.
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
The Institute assists in the training and professional skills improvement of employees, providing them with the necessary equipment and teaching aids for children and methodical literature. Институт оказывает помощь в обучении и повышении квалификации сотрудников, в обеспечении их необходимым оборудованием, учебными пособиями для детей и методической литературой.
Provision of visual aids and children's books to 1,367 pre-schools. обеспечение наглядными пособиями и детскими книгами 1367 дошкольных организаций.
Measures are being taken to supply teaching aids, including some in the native languages, and work is in progress on the creation of an alphabet for previously unwritten languages. Осуществляются мероприятия по обеспечению детей малочисленных народов Севера учебными пособиями, в том числе на их родных языках, ведется работа по созданию письменности ранее бесписьменных языков.
They include: schoolchildren's awareness of the fundamental human rights; the number of hours allocated to the teaching of human rights; the provision of human rights textbooks and other learning aids, etc. Среди них: показатель осведомленности школьников об основных правах человека, количество часов, выделяемых на преподавание прав человека, оснащенность учебниками и пособиями по правам человека и т.д.
The schools comprise eight well-equipped classrooms, each with audio-visual and teaching aids. В школе есть 8 хорошо оснащенных наглядными пособиями и техническими средствами обучения классов.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
The exclusion and isolation of women with disabilities from society in residential institutions and the lack of mobility aids or assistive devices increases vulnerability to violence and contributes to impunity. Маргинализация женщин-инвалидов и их изоляция от общества в домах-интернатах, а также отсутствие у них приспособлений и средств, повышающих их мобильность и облегчающих их повседневную жизнь, делает их еще более беззащитными перед лицом насилия и способствует безнаказанности тех, кто его совершает.
Technological development has helped to expand the supply of prosthetic and orthotic appliances and technical aids such as facial masks for patients with burns. Технологический прогресс позволил расширить ассортимент протезов, ортопедического оборудования и технических приспособлений, например, защитных масок для лица для ожоговых пациентов.
Serbia reported the adoption of regulation enabling free or low cost medical treatment and orthopaedic aids for low income families and its being extended to include people disabled by war and others. Сербия сообщила о принятии регламента, допускающего предоставление бесплатного или недорогого медицинского лечения и ортопедических приспособлений применительно к семьям с низкими доходами, с тем чтобы распространить его на инвалидов войны и других лиц.
The Committee is concerned at the lack of any comprehensive strategy for the provision of mobility equipment and aids for persons with disabilities, and including the development of low-cost universal-design appliances. Комитет обеспокоен отсутствием комплексной стратегии, которая бы предусматривала предоставление инвалидам оборудования и приспособлений для передвижения, в том числе разработку дешевых и универсальных по своей конструкции устройств.
Services available through the physical rehabilitation centres include the production/supply of prosthetics, orthotics, wheelchairs, walking aids, physical therapy, and psychosocial care. Услуги, имеющиеся в наличии по линии центров физической реабилитации, включают производство/предоставление протезирования, ортопедических аппаратов, инвалидных колясок, приспособлений для ходьбы, физиотерапии и психосоциального попечения.
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
The figures of AIDS victims in the 1992 National AIDS Control Programme report are alarming. В докладе Национальной программы борьбы со СПИДом за 1992 год приводятся вызывающие большую обеспокоенность данные о количестве жертв заболевания СПИДом.
In the area of public health, I shall confine myself to the situation regarding AIDS and HIV infection in Luxembourg. Что касается сферы общественного здравоохранения в Люксембурге, то я коснусь лишь ситуации, связанной со случаями заболевания СПИДом и инфицирования ВИЧ.
The commission has sponsored a comprehensive AIDS strategy to promote healthy behaviour among members of the general public, protect people from infection, reduce vertical transmission and provide support for those who are infected. Эта комиссия разработала всеобъемлющую стратегию по борьбе со СПИДом, включающую пропаганду среди населения здорового образа жизни, защиту от инфекции, снижение вертикального распространения заболевания и оказание поддержки инфицированным.
At the start of the pandemic, 20 cases of AIDS were recorded in men for each case in women, but today, 4 cases in men are recorded for each case in women. В начальный период эпидемии на каждый случай заболевания СПИДом среди женщин приходилось 20 случаев заболевания среди мужчин; в настоящее время на каждую заболевшую женщину приходится четверо заболевших мужчин.
The Committee welcomes the efforts made by the State party to prevent and control HIV/AIDS, including the adoption of the National AIDS Programme and the Reduction of Mother-to-Child Transmission Programme and the provision of free antiretroviral treatment. Комитет приветствует усилия, предпринятые государством-участником в целях профилактики ВИЧ (СПИДа) и борьбы с ВИЧ/СПИДом, включая принятие Национальной программы по борьбе со СПИДом и Программы предотвращения передачи заболевания от матери к ребенку, а также предоставление бесплатного антиретровирусного лечения.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
All persons who are covered by health insurance are entitled to standard aids. Все лица, охватываемые медицинским страхованием, имеют право на стандартные приспособления.
NAPO produces aids and equipment locally within all its centres. Во всех своих центрах НУПО на локальной основе производит приспособления и оборудование.
Prostheses, orthopaedic and other aids; auxiliary and sanitary appliances, dental prosthetic assistance and dental material. протезы, ортопедические и другие приспособления; вспомогательные и санитарные приспособления, помощь при протезировании зубов и материалы для лечения зубов.
(c) Personal mobility aids (walking sticks, crutches, vehicle adaptations, additional standard manual buggy, supplement for electric buggy, portable ramps); с) приспособления для обеспечения персональной мобильности (например, трости, костыли, приспособления для автомобилей и их подгонка, специальный малолитражный автомобиль с ручным управлением, дополнение для электромобиля, портативные рампы и т.д.);
In Ein el-Hilweh, parents of children with cerebral palsy received training in design and production of rehabilitation aids, such as crutches, walkers and wheelchairs. В Эйн-эль-Хильве родители детей, страдающих корковым параличом, прошли подготовку в области проектирования и производства такого оборудования для реабилитации инвалидов, как костыли, приспособления для ходьбы и кресла-каталки.
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
By August 1982, the disease was being referred to by its new CDC-coined name: Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS). В июле 1982 года после выявления этой болезни у другой группы населения термин был изменён на СПИД - синдром приобретённого имунного дефицита (AIDS).
National police officers and National AIDS Programme heads from Cambodia, Maldives, Mongolia, Philippines, and Sri Lanka visited India last month to get a firsthand experience of law enforcement initiatives on interventions related to high risk populations. В приложении к декабрьскому номеру журнала по СПИДу (Journal of AIDS) ЮНЭЙДС анализирует некоторые нынешние проблемы, связанные с мониторингом прогресса в достижении глобальных целевых показателей в связи с ВИЧ.
One of the most significant events in the world medicine - XVIII International AIDS Conference (International AIDS Society), will be held on July 18-23, 2010 in Vienna... Приближается одно из самых значительных в мировой медицине событий - XVIII Международная конференция, посвященная вопросам ВИЧ/СПИД (International AIDS Society), которая состоится в Вене (Австрия) 18-23 июля...
Bob Geldof worked closely with DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), an organisation founded by U2's Bono in 2002 to promote debt-relief, third world trade and AIDS relief in Africa. Гелдоф тесно работал с DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), организацией, созданной Боно из группы U2 в 2002 году для продвижения программы списания долгов, торговли со странами третьего мира, борьбы со СПИДом в Африке.
leading Ukrainian designers appeal! On October, 20 they demonstrated at the catwalk of Ukrainian Fashion Week (UFW) the third social collection named AIDS Army Fashion in the context of the Fashion AID project dedicated to the fight against AIDS. Мобильные клиники были приобретены и оборудованы на средства, собранные на самом крупном в истории Украины благотворительном аукционе - AIDS Army Fashion, который был организован Фондом Елены Франчук «АНТИСПИД».
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
CARICOM member States thus call for increased political support within the international community to continue to combat the problem of HIV and AIDS. Поэтому государства - члены КАРИКОМ призывают расширить политическую поддержку со стороны международного сообщества в интересах продолжения борьбы с проблемой ВИЧ и СПИДа.
In my opening statement as Chair, I reflected on the past 30 years of AIDS and the response that brought a new approach to global, regional and national collaboration in addressing development concerns. В своем вступительном заявлении в качестве Председателя я говорил о том, что произошло за истекшие 30 лет в контексте тематики СПИДа, и о той реакции на него, благодаря которой появился новый подход к глобальному, региональному и национальному сотрудничеству в решении задач развития.
In December 2005, the Secretary-General directed all United Nations country offices to create a new structure, a joint United Nations country team on AIDS, to focus on day-to-day operational issues to promote a single joint programme of support. В декабре 2005 года Генеральный секретарь поручил всем страновым отделениям Организации Объединенных Наций создать новую структуру - совместную страновую группу Организации Объединенных Наций по проблемам СПИДа, с тем чтобы рассматривать повседневные оперативные вопросы в целях пропаганды единой совместной программы поддержки.
The survival time of HIV-positive adults after they developed full-blown AIDS increased with respect to that in models used previously, both for those receiving treatment and for HIV-positive persons not receiving treatment По сравнению с моделями, использовавшимися ранее, увеличен показатель продолжительности жизни ВИЧ-инфицированных взрослых после развития полной клинической картины СПИДа как для получающих, так и для не получающих лечение.
China has allocated 50 million yuan to building assistance and accommodation centres for AIDS orphans and has actively searched for an appropriate modality to support AIDS orphans. Китай выделил 50 миллионов юаней на строительство центров по оказанию помощи и размещению сирот и занимается активным поиском способов надлежащей поддержки детей, ставших сиротами из-за СПИДа.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
All of us must recognize AIDS as our problem. Все мы должны признать, что СПИД это наша общая проблема.
The Commission noted with satisfaction that intermediate activities in the biennium would include two additional case-studies in the Population Growth and Policies in Mega-Cities series, as well as a study on AIDS policies. Комиссия с удовлетворением отметила, что промежуточные мероприятия в двухгодичном периоде будут включать в себя два дополнительных тематических исследования в рамках серии "Рост населения и политика в мегаполисах", а также исследование политики в отношении СПИД.
The areas of concern are population; education and training; unemployment; housing; environment; social security; crime and drug abuse; AIDS; and youth participation. Вызывают озабоченность следующие области: народонаселение; обучение и профессиональная подготовка; безработица; жилье; окружающая среда; социальная безопасность; преступность и злоупотребление наркотиками; СПИД; участие молодежи в различного рода деятельности.
AIDS is killing those who are most productive. СПИД губит наиболее производительные категории населения.
By August 1982, the disease was being referred to by its new CDC-coined name: Acquired Immune Deficiency Syndrome (AIDS). В июле 1982 года после выявления этой болезни у другой группы населения термин был изменён на СПИД - синдром приобретённого имунного дефицита (AIDS).
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
In June 2005, the Global Task Team on Improving AIDS Coordination among Multilateral Institutions and International Donors issued 10 key recommendations aimed at improving the institutional architecture of the AIDS response. В июне 2005 года Глобальная целевая группа по совершенствованию координации по вопросам СПИДа между многосторонними учреждениями и международными донорами вынесла 10 ключевых рекомендаций по совершенствованию организационной базы деятельности по противодействию СПИДу.
The Ministry of Health has established a National AIDS Commission. Министерство здравоохранения создало Национальную комиссию по СПИДу.
The recent conference on AIDS, held here at United Nations Headquarters in early June 2006, highlighted the particularly disturbing characteristics of that calamity among the most impoverished sectors of the population: women and children. На последней конференции по СПИДу, проходившей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в начале июня 2006 года, было подчеркнуто, что особенно тревожное положение в связи с этим бедствием отмечается среди беднейших слоев населения: женщин и детей.
WHO also convenes the working group on violence against women of the Global Coalition on Women and AIDS to promote advocacy and communication activities on the intersections of violence against women and HIV/AIDS. Кроме того, в целях содействия осуществлению пропагандистской и коммуникационной деятельности по вопросам, касающимся насилия в отношении женщин и ВИЧ/СПИДа, ВОЗ создает рабочую группу по насилию в отношении женщин Глобальной коалиции по вопросу о положении женщин и СПИДу.
Workbooks were updated and reissued on various topics, including domestic violence, healthy pregnancy, shared maternal and paternal responsibilities, contraception for men and women, AIDS prevention, and older women (2007). Матери и отцы: разделение обязанностей", "Контрацепция, женщины и мужчины: право выбора", "Преградить путь СПИДу: профилактика", "Женщины преклонного возраста" (2007 год).
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
HIV-related intellectual property falls into the first category and includes a number of important AIDS medicines and diagnostics. Интеллектуальная собственность в связи с ВИЧ относится к первой категории и включает ряд важных лекарств и методов диагностики при СПИДе.
The UNAIDS' Art for AIDS is an art collection created to recognize the role art has played in the response to AIDS. Коллекция ЮНЭЙДС «Искусство о СПИДе» была создана для признания роли, которую искусство сыграло в осуществлении мер в ответ на СПИД.
However, despite this positive progress in preventing HIV/AIDS, most HIV education and prevention programmes are fragmented and focused on the improvement of knowledge about HIV and AIDS rather than on instigating behavioural change. Однако несмотря на прогресс, достигнутый в деле профилактики ВИЧ/СПИДа, большинство программ просвещения по вопросам ВИЧ и его профилактики не связаны друг с другом и в основном направлены на повышение информированности о ВИЧ и СПИДе, а не на пропаганду более ответственного поведения.
For instance, the Council held a meeting on AIDS and its impact on peace and security. Проблемы Африки позволили Совету более глубоко рассмотреть вопрос о мире в целом. Так, например, Совет провел заседание по вопросу о СПИДе и его воздействии на мир и безопасность.
The availability of AIDS treatment has increased AIDS awareness in the community, stimulated demand for HIV testing and helped to ease the stigmatization of people living with HIV. Благодаря имеющимся средствам лечения СПИДа повысился уровень осведомленности о СПИДе членов этой общины, повысился спрос на услуги по диагностике ВИЧ, а лица, живущие с ВИЧ, в меньшей степени стали ощущать на себе проявления социального остракизма.
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
UNESCO's Strategy for Responding to HIV and AIDS, published in 2007, promotes gender-sensitive measures. Стратегия ЮНЕСКО по борьбе с ВИЧ и СПИДом, опубликованная в 2007 году, предусматривает принятие мер с учетом гендерной специфики.
In 1987 Curry was diagnosed with HIV, and in 1991 with AIDS. В 1987 году Карри был поставлен диагноз ВИЧ, а в 1991 - СПИД.
We recognize that HIV and AIDS, malaria, tuberculosis, influenza, polio and other communicable diseases continue to present serious challenges to the sustainable development efforts of small island developing States. Мы признаем, что ВИЧ и СПИД, малярия, туберкулез, грипп, полиомиелит и другие инфекционные заболевания продолжают серьезно сказываться на усилиях малых островных развивающихся государств в области устойчивого развития.
On behalf of the Philippine Government, I reiterate our unfaltering commitment to global action, not only to stem the tide of this epidemic, but also to provide treatment, care and support to people infected with and affected by HIV and AIDS. От имени правительства Филиппин я подтверждаю нашу неизменную приверженность глобальным действиям, имеющим целью не только положить конец наступлению этой эпидемии, но и обеспечить лечение, уход и поддержку людям, инфицированным и затронутым ВИЧ и СПИДом.
The social situation of many young people who are HIV-positive or already have AIDS is a special problem: people who contract the virus or come down with AIDS when young have very few entitlements under the social protection system. Социальное положение многих молодых людей, инфицированных ВИЧ или уже больных СПИДом, представляет собой особую проблему, поскольку лицо, инфицированное данным вирусом или заболевшее СПИДом в молодости, обладает лишь незначительными правами на получение пособий в системе социальной защиты.
Больше примеров...