Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
A national AIDS programme was established in 1987. В 1987 году была создана национальная программа по борьбе со СПИДом.
To mitigate the impact of AIDS on human development, UNDP promoted multi-sector action and developed capacity to integrate AIDS responses with development and poverty reduction efforts. В целях ослабления воздействия СПИДа на развитие человека ПРООН содействовала межсекторальной деятельности и укрепила способность объединения мер по борьбе со СПИДом и усилий в области развития и сокращения масштабов нищеты.
Gaga also contributes in the fight against HIV and AIDS, focusing on educating young women about the risks of the disease. Гага также участвует в кампании по борьбе со СПИДом и ВИЧ, просвещая молодых женщин об опасности заражения.
In the framework of our national assembly's efforts to combat AIDS, we have implemented a number of programmes and held public meetings to heighten awareness of this illness. В рамках усилий национальной ассамблеи по борьбе со СПИДом был проведен ряд программ и общественных мероприятий в целях повышения осведомленности об этом заболевании.
Through the UNAIDS AIDS Strategy and Action Plan services, hosted by the World Bank, 39 countries received direct technical assistance to enhance national strategies and action plans. Благодаря услугам ЮНЭЙДС в области стратегий и планов действий по борьбе со СПИДом, оказываемым при посредстве Всемирного банка, 39 стран получили непосредственную техническую поддержку в целях укрепления национальных стратегий и планов действий.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
carry on the work towards preparing, publishing and distributing among population training aids, visual aids, booklets and posters on human rights; проведение работы по подготовке, изданию и распространению среди населения учебных пособий, наглядных пособий, буклетов и плакатов по правам человека;
Academic activities are disrupted due to the use of the schools for shelter, displacement of families, and the loss of books and educational aids. Работа учебных заведений нарушается вследствие использования школ в качестве убежищ, вынужденного переселения семей и утраты книг и учебных пособий.
Has effected expert review of academic programmes and teaching aids in terms of the prevention of religious/extremist influence and violence against women and in terms of tolerant and safe behaviour; Экспертиза учебных программ, методических пособий по предотвращению влияния религиозно-экстремистского воздействия, насилия в отношении женщин, толерантному и безопасному поведению;
The prepared materials (containing the description of the terminology, techniques and technology of their preparation and conduct, rules of competition and methods of teaching it), it was recommended immediately and widely used as a basis for teaching aids. Подготовленные им материалы (содержавшие описание терминологии, приёмов и техники их подготовки и проведения, правил борьбы и методики её преподавания) было рекомендовано незамедлительно и повсеместно использовать как основу для учебно-методических пособий.
State assistance for AIDS orphans reportedly did not reach San children, because few were enrolled in education and most lacked the identity documents required to access scholarships. Как сообщается, государственная помощь сиротам, зараженным СПИДом, не доходит до детей сан, поскольку лишь немногие из них ходят в школу, при этом большинство не имеют удостоверений личности, необходимых для получения пособий.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
There are on average 4-5 textbooks for every 20 pupils, and scarcely any teaching aids for additional classes. На 20 учеников в среднем приходится 4-5 учебников, а учебные пособия для вспомогательных классов практически отсутствуют.
The programmes used interviews, visual aids and special effects to promote their content effectively. Чтобы сделать содержание программ эффективным, используются интервью, наглядные пособия и специальные эффекты.
Provision of curricula and other classroom essentials such as seats and teaching aids; обеспечение учебным планом и другими необходимыми условиями для учебы, такими как учебные места и учебные пособия;
Previously, textbooks and teaching aids to be used in the schools had to be formally approved by the central government education authorities, who would identify and remove expressions of a racist and discriminatory nature. Ранее учебники и учебные пособия, предназначавшиеся для школы, необходимо было официально утверждать в центральных государственных органах образования, которые выявляли и устраняли пассажи расистского и дискриминационного характера.
These include, e.g., methodological, pedagogic and didactic publications, textbooks, visual aids, brochures with cases studies and good practices, electronic-, audio- and video resources. К их числу относятся, например, методические, педагогические и дидактические публикации, учебники, наглядные пособия, брошюры, посвященные тематическим исследованиям и описанию надлежащей практики, электронные, аудио- и видеоресурсы.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
Establishments Code of 1985: - Provides for schemes of recruitment, appointments, promotions, etc., which aids a streamlined process for employees. Служебный кодекс 1985 года предусматривает подготовку планов найма, назначений, повышений по службе и т.д., что помогает упростить процесс для трудящихся.
She initially aids him out of obedience in his first scheme against the Fantastic Four, though she immediately senses the "gentle" and "sensitive" spirit of the Thing when she first feels his palpably monstrous face. Она изначально помогает ему в его противостоянии Фантастической четвёрке, хотя она сразу чувствует «нежный» и «чувствительный» дух Существа, впервые почувствовав его ощутимо чудовищное лицо.
He aids Alisa, Ling Xiaoyu, and Panda during an escape by providing them shelter, but part of his mansion is later destroyed in a fight between Anna and Nina. Ли помогает Лин Сяоюй, Алисе Босконович и Панде, предоставляя им укрытие в своём особняке, большая часть которого была впоследствии уничтожена во время конфронтации сестёр Уильямс.
ASAP helps countries to develop well-prioritized, evidence-based, results-focused and costed AIDS strategies and action plans. СПДС помогает странам разрабатывать четко приоритизированные и ориентированные на результаты стратегии и планы действий по СПИДу на основе имеющихся данных с указанием затрат.
This initiative is important as evidence and experience show that focusing AIDS programmes and services specifically on people who are most at risk leads to encouraging progress within the response and can help reduce stigma and discrimination. Эта инициатива важна, поскольку имеющиеся данные и опыт показывают, что целевое направление программ и услуг в связи со СПИДом на конкретные группы людей, подвергающиеся самому высокому риску, способствует достижению прогресса в ответной деятельности и помогает снизить стигму и дискриминацию.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
Hearing aids and prosthetic devices were provided to 46 persons with disabilities. Сорока шести инвалидам были предоставлены слуховые аппараты и протезы.
How am I supposed to find the man in this throng when all I know about him is that he wears hearing aids? Как я, по вашему, найду человека в толпе, если все, что я знаю, что он носит слуховые аппараты?
The most direct way to deal with assistive devices like glasses and hearing aids without contributing to confusion over answering such questions is to ask the questions about difficulty hearing or seeing without any devices or assistance. Наиболее очевидным методом учета вспомогательных устройств, таких, как очки и слуховые аппараты, без риска путаницы при использовании таких вопросов является включение в переписной лист вопросов о том, какие трудности со слухом или зрением возникают без использования таких устройств.
All these aids are used on the basis of defined criteria and, for many beneficiaries, with a very high share in the cost of their procurement. Все эти протезы и аппараты используются на основе определенных критериев и для многих бенефициаров предусматривается покрытие весьма значительной доли издержек, связанных с закупкой этого оборудования.
In addition to pensions, the insurance also contributes to the costs for aids to recipients living in Liechtenstein, such as hearing aids. В дополнение к пенсиям страхование также компенсирует расходы на вспомогательные приспособления для лиц, проживающих в Лихтенштейне, такие, как слуховые аппараты.
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
However, the local education authority at municipal or county level may require pupils to provide their own educational aids. Однако местные органы по образованию на муниципальном или ленском уровне могут требовать, чтобы учащиеся пользовались собственными учебными пособиями.
Provision of educational aids and curricula for blind persons and persons with intellectual and/or psychosocial disabilities; обеспечение учебными пособиями и учебными программами слепых и лиц с умственными и/или психосоциальными расстройствами;
Measures are being taken to supply teaching aids, including some in the native languages, and work is in progress on the creation of an alphabet for previously unwritten languages. Осуществляются мероприятия по обеспечению детей малочисленных народов Севера учебными пособиями, в том числе на их родных языках, ведется работа по созданию письменности ранее бесписьменных языков.
UNICEF placed high priority on the improvement of educational policies, teaching and learning methods and the curriculum, as well as rehabilitation of school buildings and provision of school equipment and teaching aids. ЮНИСЕФ уделял большое внимание совершенствованию политики в области образования, методов преподавания и обучения и учебной программы, а также восстановлению школьных зданий и обеспечению школ необходимым оборудованием и учебными пособиями.
By its decision No. 905 of 13 July 2004, the Cabinet of Ministers ratified a comprehensive programme for the provision to general education, vocational, technical and higher educational establishments of modern teaching equipment and visual aids for the natural sciences, mathematics and technological subjects. Постановлением Кабинета Министров Украины от 13.07.04 Nº 905 утверждено Комплексную программу обеспечения общеобразовательных, профессионально-технических и высших учебных заведений современными техническими средствами обучения и наглядными пособиями по естественно-математическим и технологическим дисциплинам.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
According to paragraph 7 of the International Tracing Instrument, all marks required are on an exposed surface, conspicuous without technical aids or tools, easily recognizable, readable and durable and, as far as technically possible, recoverable. В соответствии с пунктом 7 Международного документа по отслеживанию все требуемые маркировочные знаки должны наноситься на открытую поверхность, не требовать для обнаружения технических приспособлений или инструментов, быть легкораспознаваемыми, легкосчитываемыми, долговечными и, насколько это технически возможно, восстановимыми.
Use of technical devices, technical aids and other related activities Использование технических средств, технических приспособлений и другие смежные виды деятельности
Training sessions for support groups of parents taught methods of dealing with cerebral palsy and other severe disabilities and led to a workshop to manufacture simple, low-cost mobility aids such as crutches and walkers. На учебных занятиях в родительских кружках проводились занятия по уходу за детьми, страдающими корковым параличом и другими серьезными расстройствами, а по их результатам был организован практикум по изготовлению простых и дешевых ортопедических приспособлений, например костылей и приспособлений для ходьбы.
Guinea Bissau reported that Centro de Reabilitacao Motora (CRM) accounts for almost all rehabilitation services in the country - from physiotherapy and pre/post-prosthetic training to the fitting or orthopaedic devices and delivery of wheelchairs and walking aids. Гвинея-Бисау сообщила, что на Центр двигательной реабилитации (ЦДР) приходятся почти все реабилитационные услуги в стране - от физиотерапии и пред/постпротезной подготовки до подгонки ортопедических приспособлений и выдачи инвалидных колясок и костылей.
In the present report we have selected only questions concerning the provision devices and equipment (crutches, prostheses, hearing aids, visual aids, etc.) to persons with disabilities. В настоящем докладе мы осветили лишь некоторые вопросы, касающиеся предоставления инвалидам вспомогательных приспособлений и оборудования (костылей, протезов, слуховых аппаратов и оптических приспособлений).
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
A total of 470 AIDS cases had been reported in the Territory by June 2000. На июнь 2000 года в территории зарегистрировано в общей сложности 470 случаев заболевания СПИДом.
The use of highly active antiretroviral therapy has reduced the progression to AIDS and death in HIV infected people since the mid-1990s. С середины 90х годов благодаря высокоэффективной антиретровирусной терапии сократилось число случаев заболевания СПИДом и случаев летального исхода среди ВИЧ-инфицированных.
It is a situation that carries a high health risk, especially in terms of STI and AIDS. Речь идет об отношениях, связанных с риском заболевания, в частности с риском заражения ЗППП, включая СПИД.
As a result of combination therapy, the acquired immune deficiency syndrome will be slowly transformed into a chronic disease, thus causing a change in the scope of activities of AIDS relief associations. В результате внедрения методов комбинированной терапии, синдром приобретенного иммунодефицита постепенно приобретет характер хронического заболевания, что изменит профиль деятельности организаций по борьбе со СПИДом.
To date, according to the data of the Office of Epidemiology (as of October 2008), there are 32,932 cases of HIV and 22,549 cases of AIDS. К настоящему времени, по данным Главного управления эпидемиологии (по состоянию на октябрь 2008 года), зарегистрировано 32932 случаев ВИЧ и 22549 случаев заболевания СПИДом.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
All persons who are covered by health insurance are entitled to standard aids. Все лица, охватываемые медицинским страхованием, имеют право на стандартные приспособления.
Prosthetic aids are designed at a standard level, and are not adapted to the individual needs or functional level of prosthesis users. Протезные приспособления конструируются на стандартном уровне и не адаптируются под индивидуальные нужды или функциональный уровень пользователей протезов.
NAPO produces aids and equipment locally within all its centres. Во всех своих центрах НУПО на локальной основе производит приспособления и оборудование.
(c) Personal mobility aids (walking sticks, crutches, vehicle adaptations, additional standard manual buggy, supplement for electric buggy, portable ramps); с) приспособления для обеспечения персональной мобильности (например, трости, костыли, приспособления для автомобилей и их подгонка, специальный малолитражный автомобиль с ручным управлением, дополнение для электромобиля, портативные рампы и т.д.);
All basic assistive devices (wheelchair, crutches, orthopaedic shoes, hearing aids and eye glasses) are made available at the medical services. В медицинских службах предоставляются все основные вспомогательные приспособления (инвалидные коляски, костыли, ортопедическая обувь, слуховые аппараты и очки).
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
It started to hold the festivals, first of which was "Rock march against AIDS" during which time the first time have appeared "strip" dancers. Начато проводить свои фестивали, первым из которых был "Рок марш против AIDS", во время которого первый раз появились "strip" танцовщицы.
Moreover, it is an explicit goal of AIDS LIFE to raise public awareness. Кроме того, целью программ «AIDS LIFE» является повышение уровня информированности общественности о заболевании.
For more detailed information, consult the attached AIDS Funding Matrix describing the financing sources and the use of the funds. Более подробная информация содержится в прилагаемой Матрице финансирования в связи со СПИДом (AIDS Funding Matrix), где описаны источники финансирования и использвание средств.
National police officers and National AIDS Programme heads from Cambodia, Maldives, Mongolia, Philippines, and Sri Lanka visited India last month to get a firsthand experience of law enforcement initiatives on interventions related to high risk populations. В приложении к декабрьскому номеру журнала по СПИДу (Journal of AIDS) ЮНЭЙДС анализирует некоторые нынешние проблемы, связанные с мониторингом прогресса в достижении глобальных целевых показателей в связи с ВИЧ.
leading Ukrainian designers appeal! On October, 20 they demonstrated at the catwalk of Ukrainian Fashion Week (UFW) the third social collection named AIDS Army Fashion in the context of the Fashion AID project dedicated to the fight against AIDS. Мобильные клиники были приобретены и оборудованы на средства, собранные на самом крупном в истории Украины благотворительном аукционе - AIDS Army Fashion, который был организован Фондом Елены Франчук «АНТИСПИД».
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
The AIDS problem deserves our collective moral and political will to combat it successfully. Проблема СПИДа требует нашей общей моральной и политической готовности вести с ней успешную борьбу.
Her Excellency Mrs. Assane Sangare, Ministerial Delegate to the Prime Minister in charge of AIDS Prevention and other diseases of Côte d'Ivoire Представитель министерства при премьер-министре по предупреждению СПИДа и других болезней Кот-д'Ивуара Ее Превосходительство г-жа Ассан Сангаре
To date, AIDS has killed 25 million people, 5 million last year alone. К настоящему времени от СПИДа умерло 25 миллионов человек, причем только в прошлом году от него погибло 5 миллионов человек.
"The findings of this report demonstrate the diversity of the AIDS epidemics in Asia and the need for countries to understand what is driving their epidemics and how to reach populations most at risk of HIV infection," said Dr Piot. «Выводы доклада демонстрируют многообразие эпидемий СПИДа в Азии и необходимость для стран понимать, что способствует росту их эпидемий и как охватить группы населения, подвергающиеся наибольшему риску ВИЧ-инфекции», - заявил д-р Пиот.
Requests Member States to work in partnership with the Global Coalition on Women and AIDS, convened by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS and partners, to ensure that national AIDS programmes better respond to the specific needs and vulnerabilities of women and girls; просит государства-члены действовать совместно с Глобальной коалицией по вопросам женщин и СПИДа, созванной Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и партнерами, для обеспечения того, чтобы в национальных программах борьбы со СПИДом более четко учитывались конкретные нужды и уязвимость женщин и девочек;
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
The fight against AIDS is now an integral part of all Irish development activities, with funding budgeted for both prevention and the search for vaccines. Борьба со СПИД, которая предусматривает бюджетное финансирование как превентивных мер, так и мер по разработке вакцин, составляет сегодня неотъемлемую часть всей деятельности Ирландии в области развития.
AIDS and global insecurity co-exist in a vicious cycle. СПИД и отсутствие безопасности в мире образуют порочный круг.
Although Turkmenistan is a low-prevalence country for HIV and AIDS, several main factors create a threat of substantial increase: injectable-drug use and risky behaviour among young people, and a lack of awareness on HIV prevention among adolescents. Хотя в Туркменистане ВИЧ и СПИД не получили распространения в больших масштабах, есть ряд важных факторов, грозящих их существенным расширением: внутривенное применение наркотиков, сопряженные с риском модели поведения, распространенные в молодежной среде, а также отсутствие информации о мерах профилактики ВИЧ среди подростков.
As the lead agency in the UNAIDS division for HIV prevention with young people in educational institutions, UNESCO continues to promote comprehensive, scaled-up education sector responses to AIDS and deepened education sector engagement in national responses to AIDS. Будучи в системе распределения обязанностей ЮНЭЙДС ведущим учреждением по профилактике ВИЧ среди молодых людей в образовательных заведениях, ЮНЕСКО продолжает содействовать всеобъемлющим, расширенным действиям сектора образования в ответ на СПИД и углубленному участию сектора образования в национальных действиях в ответ на СПИД.
It provides examples of how countries are applying modelling techniques to better understand HIV incidence, with the aim of reinvigorating HIV prevention. AIDS Outlook concludes with an introduction to combination HIV prevention and its application. Этот доклад не является «практическим руководством» или «заявлением по вопросам политики»; однако он обеспечивает хорошее понимание проблем на основе подтвержденных данных о том, какие новые пути можно использовать, чтобы улучшить меры в ответ на СПИД.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
The Government of Chile drew attention to the work of the National AIDS Commission, established in 1990, which is responsible for formulating and coordinating the AIDS Prevention and Control Programme. Правительство Чили обратило внимание на работу созданной в 1990 году Национальной комиссии по СПИДу, на которую возложена ответственность за формулирование и координацию Программы предупреждения ВИЧ/СПИДа и борьбы с ними.
We have had undeniable success in terms of prevention in poor countries, a fact that was emphasized on a daily basis during the International AIDS Conference in Durban. Нам удалось добиться неоспоримых успехов в деятельности по профилактике в бедных странах, и этот факт ежедневно подчеркивался на Международной конференции по СПИДу в Дурбане.
In response to a query on UNICEF involvement in combating HIV/AIDS, the representative said that UNICEF was an active member of the National AIDS Commission and supported activities related to the reproductive health of youth. Отвечая на вопрос об участии ЮНИСЕФ в деятельности по борьбе с ВИЧ/СПИДом, представитель заявил, что ЮНИСЕФ является активным членом Национальной комиссии по СПИДу и оказывает содействие деятельности, связанной с репродуктивным здоровьем молодежи.
AIDS 2008 will provide many opportunities for the presentation of important new scientific research and for productive, structured dialogue on the major challenges facing the global response to AIDS. Международная конференция по СПИДу представляет собой крупнейший в мире форум по ВИЧ - ожидается 20000 участников и 3000 представителей международных СМИ - и впервые Междунарродная конференция по СПИДу проводится в Латинской Америке.
Opening a technical session on AIDS earlier today UNAIDS Executive Director Michel Sidibé reaffirmed UNAIDS commitment to its partnership and reiterated his call for a fully funded Global Fund. Открывая техническое заседание по СПИДу в начале дня, Исполнительный директор ЮНЭЙДС Мишель Сидибе подтвердил приверженность ЮНЭЙДС делу партнерства и еще раз повторил призыв обеспечить полноценное финансирование Глобального фонда.
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
Such campaigns to raise awareness of fatal diseases, in particular AIDS, cover urban and rural areas. Деятельность по повышению осведомленности населения о смертельных заболеваниях, прежде всего СПИДе, охватывает и городские, и сельские районы.
The meeting reviewed several ongoing inter-agency initiatives and adopted action plans, including: (a) The Global Media AIDS Initiative. Участники сессии провели обзор некоторых уже осуществляющихся межучрежденческих инициатив и приняли планы действий, включая: а) Глобальную инициативу «Средства массовой информации о СПИДе».
Continuing a unique partnership to fight AIDS, the Department organized a major event for the Global Media AIDS Initiative, held at Cannes, France, in April as part of the MIP-TV broadcasters convention. Продолжая поддерживать единственные в своем роде партнерские связи в целях борьбы со СПИДом, Департамент организовал крупное мероприятие по линии Глобальной инициативы «Средства массовой информации о СПИДе», которое было проведено в Каннах, Франция, в апреле в рамках конвенции вещательных кампаний MIP-TV.
A 2004 demographic survey indicated, for example, that 98.5 per cent of people in Cameroon had heard AIDS spoken of and 87 per cent knew at least one way to avoid the disease. Например, демографический обзор 2004 года показывает, что 98,6 процента людей в Камеруне слышали о СПИДе, а 87 процентов знают как минимум одно средство профилактики этого заболевания.
The study and publicizing of existing good policies and practices which have shown that they can reduce the stigma of AIDS for those who are already positive and for those who are their caregivers and family members. изучать и распространять существующие передовые политику и методы, которые доказали свою способность ослаблять негативное стереотипное представление о СПИДе среди лиц, которые уже инфицированы, и лиц, которые ухаживают за ними и являются членами семьи;
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
For example, partners who report discussions about HIV and AIDS are those who have more than secondary school education. Так, согласно опросу, проблему ВИЧ и СПИДа обсуждают те партнеры, чей уровень образования выше среднего.
Unite for Children, Unite against AIDS continues to serve as a global banner highlighting the needs and rights of children affected by HIV. Кампания «Объединимся ради детей, объединимся против СПИДа» по-прежнему является глобальным мероприятием, подчеркивающим потребности и права детей, затронутых ВИЧ.
Commitments to prevent HIV-related discrimination are embodied in national AIDS strategies and many national laws, but discrimination in many spheres remains widespread. Приверженность предотвращению основанной на ВИЧ дискриминации закреплена в национальных стратегиях по СПИДу и во многих национальных законах, но дискриминация по-прежнему широко распространена во многих сферах.
Although Turkmenistan is a low-prevalence country for HIV and AIDS, several main factors create a threat of substantial increase: injectable-drug use and risky behaviour among young people, and a lack of awareness on HIV prevention among adolescents. Хотя в Туркменистане ВИЧ и СПИД не получили распространения в больших масштабах, есть ряд важных факторов, грозящих их существенным расширением: внутривенное применение наркотиков, сопряженные с риском модели поведения, распространенные в молодежной среде, а также отсутствие информации о мерах профилактики ВИЧ среди подростков.
It also reviewed reports on HIV and AIDS policies and interventions; age, gender and diversity mainstreaming and on the progress achieved on the mainstreaming of issues related to internally displaced persons. Он также рассмотрел доклады о политике и мероприятиях по борьбе против ВИЧ и СПИДа; об учете факторов возраста, гендера и многообразия и о достигнутых успехах в деле включения в основную деятельность проблематики внутренне перемещенных лиц.
Больше примеров...