Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
On December 1, 2016, the Moscow Regional AIDS Center launched an advertising campaign Do not be afraid to talk and to live, telling about the lives of people with HIV status. Первого декабря 2016 года Московский областной центр по борьбе со СПИДом запустил рекламную кампанию «Не бойся говорить и жить», рассказывающую о жизни людей с ВИЧ-статусом.
As a result of combination therapy, the acquired immune deficiency syndrome will be slowly transformed into a chronic disease, thus causing a change in the scope of activities of AIDS relief associations. В результате внедрения методов комбинированной терапии, синдром приобретенного иммунодефицита постепенно приобретет характер хронического заболевания, что изменит профиль деятельности организаций по борьбе со СПИДом.
I would particularly like to welcome the International Drug Purchase Facility (UNITAID) initiative launched by the French Government to finance the fight against AIDS and malaria. В частности, я хотела бы поприветствовать создание по инициативе правительства Франции Международного механизма закупок лекарств (ЮНИТЭЙД) для финансирования мер по борьбе со СПИДом и малярией.
International aid supports harm-reduction efforts in both countries on a modest scale: most of the money comes from the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis, and Malaria. Международная помощь поддерживает усилия по снижению вреда в обеих странах в скромных масштабах: большая часть денег поступает от Глобального фонда по борьбе со СПИДом, туберкулезом и малярией.
Since 1987, the Federal Office of Public Health and Aide Suisse Contre le Sida (Swiss Association Against AIDS) have developed an AIDS control strategy with three objectives: С 1987 года Федеральное управление по вопросам здравоохранения и швейцарская Ассоциация содействия в борьбе со СПИДом разработали стратегию борьбы со СПИДом, которая преследует три цели:
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
The UNICEF educational aids project, 2007; проект ЮНИСЕФ по разработке учебных пособий, 2007 год;
In a comparatively short space of time Ukraine has created its own system of curricula, textbooks and learning aids for children studying in schools of various types and specialities. За сравнительно короткий срок создана собственная система учебных программ, учебников и учебных пособий, по которым обучаются дети в школах разного типа и профиля.
To date, direct assistance has been provided through the project to 2,458 village schools, comprising the reconstruction or renovation of village schools, the provision of teaching/learning aids and micro-projects to assist the poorest children. На настоящий момент в ходе осуществления проекта была предоставлена непосредственная помощь 2458 сельским школам, включающая реконструкцию или ремонт сельских школ, предоставление методических и учебных пособий и осуществление микропроектов по оказанию помощи детям из беднейших слоев населения.
The Committee recommends that the State party develop more creative methods to promote the Convention, including through visual aids such as picture books and posters, and that it incorporate the Convention in the school curriculum. Комитет рекомендует государству-участнику разработать более творческие методы пропаганды Конвенции, в том числе с помощью наглядных пособий, таких, как иллюстрированные книги и плакаты, а также включить изучение Конвенции в школьную программу.
The system consists of the preparation of abstracts of court decisions and arbitral awards relating to UNCITRAL texts, compilation of the full texts of those decisions and awards, as well as of the preparation of research aids and analytical tools. Эта система предусматривает подготовку выдержек из судебных и арбитражных решений, касающихся текстов ЮНСИТРАЛ, компиляцию полных текстов этих решений, а также подготовку аналитических пособий и инструментов.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
Parallel to this, the design of distance learning and self-training manuals and teaching aids is envisaged. Параллельно с этим предусматривается разработать учебники для дистанционного обучения и самоподготовки, а также методические пособия для преподавателей.
UNHCR also provided support to the nursing school in the refugee camps, conducting training courses for nurses and midwives and supplying products and teaching aids. Наряду с этим УВКБ оказывало помощь действующей в лагерях беженцев школе медсестер, организуя учебные курсы для медсестер и акушерок и поставляя продукты питания и различные обучающие средства и учебные пособия.
The Act of 14 July 1994 on the amended budget of the Republic for 1994 established monthly benefits for children infected with HIV or suffering from AIDS, at the rate of 80 per cent of the minimum wage. Закон «Об уточненном республиканском бюджете на 1994 год» от 14 июля 1994 года установил ежемесячные пособия на детей, инфицированных ВИЧ или больных СПИДом, в размере 80 % минимальной заработной платы.
Dutch schools are free to choose what teaching aids and materials to use, and can thus put their own slant on citizenship and human rights. Нидерландские школы могут сами выбирать учебные пособия и материалы и с их помощью придерживаться собственного подхода к воспитанию активной гражданской позиции и к правам человека.
In general, our school assortment is addressed to pupils and students; however, it includes such professional aids such as drawing sets, drawing materials, crayons, stationery, writing pads and notebooks, rubbers, and a number of other products. Школьный ассортимент предназначен прежде всего для школьников, но включает в себя также и пособия для профессионалов - пишущие, рисовальные и чертежные принадлежности, цветные карандаши, тетради и эскизники, ластики и многие другие продукты.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
Sleep aids the process by which creativity forms associative elements into new combinations that are useful or meet some requirement. Сон помогает процессу, посредством которого творчество формирует ассоциативные элементы в новые комбинации, которые являются полезными или удовлетворяют определенным требованиям.
He aids Daenerys in A Clash of Kings by sending her three ships and a disguised Barristan Selmy. Он помогает Дейенерис в «Битве королей», послав ей три корабля и замаскированного Барристана Селми.
He aids Walt and Jesse on several occasions by using his car crusher in addition to sharing his knowledge of the legal limits on police procedure and evidence gathering. Он несколько раз помогает Уолту и Джесси, используя механизм для утилизации автомобилей, а также своим вовремя обоснованным знанием правовых ограничений на полицейские процедуры и сбор доказательств.
In this way, CRIS helps create a picture of the effectiveness of ongoing projects and costs associated with a country's response to HIV and AIDS. Таким образом, КРИС помогает получить представление об эффективности текущих проектов и затратах, связанных с осуществлением мер в ответ на ВИЧ и СПИД в странах.
CIREN's ability to capture pre-crash medical issues for an occupant (like osteoporosis) aids in the understanding of an occupant's tolerance to crash forces. Способность участников программы СИРЕН выявлять наличие проблем со здоровьем (таких как остеопороз) у пострадавших до дорожно-транспортного происшествия помогает в уяснении степени устойчивости соответствующих лиц к воздействию тех сил, которым они подвергались в момент столкновения.
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
See, Daphne came to us with a story About how she lost her hearing aids Видишь ли, Дафни рассказала нам историю, о том как она потеряла свои слуховые аппараты.
In addition, beneficiaries of pensions who require costly apparatus for purposes of locomotion, of maintaining contact with people around them or of leading an independent life are entitled to special aids (equipment). Кроме того, лица, получающие пенсию и нуждающиеся в дорогостоящих приспособлениях для передвижения, поддержания контактов со своим окружением или сохранения самостоятельности, имеют право на вспомогательные медицинские аппараты и средства.
The equipment provided to 14 selected primary schools each for boys and girls includes Braille Machines, Audio-visual, hearing aids, wheel, chairs, crutches, other education equipment and furniture items. Каждой из этих 14 отобранных начальных школ было предоставлено оборудование для мальчиков и девочек, в том числе аппараты Брайля, аудиовизуальные и слуховые аппараты, кресла-каталки, носилки, учебные принадлежности и мебель.
With power one we offer industry "high technology" for a wide range of applications, which up till now was available only to particular market segments such as hearing aids. Предлагаемые нами высокотехнологичные батарейки рошёг one обеспечивают широкий спектр применения, хотя и совсем недавно они использовались только в некоторых сегментах рынка, как например: слуховые аппараты.
Its geographical coverage has grown enormously; more than 1.2 million disabled persons have been given limbs (over 400,000), calipers (over 300,000) and other aids and appliances (over 500,000). Географический масштаб ее деятельности значительно вырос; более 1,2 миллиона инвалидов получили протезы (более 400000), шарнирные устройства (более 300000) и другие приспособления и аппараты (более 500000).
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
They receive instruction in schools that are suitably equipped with audio-visual and other aids, which facilitate their work and their activities. Эти школы должным образом оснащены аудиовизуальными средствами и другими пособиями, что содействует учебе и осуществлению других видов деятельности.
The funds discussed are mainly spent on financial help enabling the Roma children's systematic attendance at kindergartens and "reception classes" by providing the most needy pupils requiring the biggest financial support with textbooks, school equipment, teaching aids and with accident insurance. Вышеуказанные средства главным образом расходуются на финансовую помощь, позволяющую детям рома систематически посещать детские сады и подготовительные занятия, и обеспечивают наиболее нуждающихся учащихся, которые требуют самой серьезной финансовой помощи, учебниками, школьными принадлежностями, дидактическими пособиями и страхованием от несчастных случаев.
Inequalities in learning achievement still persist as a result of differentials in facilities offered, the general school environment, supply of instructional materials, equipment and other teaching aids, and curriculum content. В результате различий в предоставляемых возможностях, в общей обстановке в школах, в обеспеченности учебными материалами, оборудованием и другими учебными пособиями, а также в содержании учебных программ по-прежнему сохраняется неравенство в том, что касается учебных достижений.
By its decision No. 905 of 13 July 2004, the Cabinet of Ministers ratified a comprehensive programme for the provision to general education, vocational, technical and higher educational establishments of modern teaching equipment and visual aids for the natural sciences, mathematics and technological subjects. Постановлением Кабинета Министров Украины от 13.07.04 Nº 905 утверждено Комплексную программу обеспечения общеобразовательных, профессионально-технических и высших учебных заведений современными техническими средствами обучения и наглядными пособиями по естественно-математическим и технологическим дисциплинам.
In the academic year 2014/2015, 25 million copies of textbooks and teaching aids (575 titles) will be provided for 2.6 million schoolchildren. В 2014/2015 учебном году 2,6 миллиона школьников будут обеспечены 25 миллионами экземпляров учебников и учебно-методическими пособиями 575 наименований.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
research, development and production of new mobility aids, devices and assistive technologies; - New Zealand научных исследований, разработки и производства новых способствующих мобильности приспособлений, устройств и ассистивных технологий; - Новая Зеландия
It is, for instance, often necessary to emphasize the need to include special measures for disabled women in adult education, medical care, rehabilitation and the provision of technical aids. Например, часто требуется подчеркнуть необходимость включения специальных мер в интересах женщин-инвалидов в программы обучения взрослых, медицинского обслуживания, реабилитации и предоставления технических приспособлений.
Lists of health care services, medicines and medical aids, the expenses for which are reimbursed in accordance with the basic prices have been approved by Orders of Minister of Health of the Republic of Lithuania. Перечни медицинских услуг, лекарств и медицинских приспособлений, расходы на которые компенсируются в соответствии с базовой ценой, утверждаются приказами министра здравоохранения Литовской Республики.
Flexibility was implemented in aids and appliances and home help in December 1996. Гибкость была обеспечена путем предоставления специальных устройств и приспособлений и оказания помощи на дому в декабре 1996 года.
MI9 used the services of former magician Jasper Maskelyne to design hiding places for escape aids including tools hidden in cricket bats and baseball bats, maps concealed in playing cards and actual money in board-games. MI9 пользовалась услугами известного иллюзиониста Джаспера Маскелайна для разработки приспособлений маскировки средств для побега, включая инструменты, скрытые в битах для крикета, пилки в расческах, карты местности, скрытые в игральных картах и деньги, скрытые в настольных играх.
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
Although Thailand is well-recognized for controlling its transmission, AIDS remains a major public health problem. Несмотря на то, что Таиланд славится своей эффективной борьбой с распространением этого заболевания, СПИД по-прежнему является одной из самых серьезных проблем в области охраны здоровья.
Combating HIV and AIDS and decreasing the burden of disease from Tuberculosis борьбу с ВИЧ/СПИДом и сокращение бремени заболевания туберкулезом;
A national committee on acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) has been established and it is about to launch a national survey to determine the extent of the disease. Создан национальный комитет по синдрому приобретенного иммунодефицита (СПИД), который вскоре приступит к общенациональному обзору в целях определения масштабов распространения заболевания.
Ms. Khan pointed out that according to UNAIDS, women were the new face of HIV/AIDS in South-East Asia, and programmes to prevent the spread of AIDS should include a women's awareness element in addition to the clinical effort. Г-жа Хан отмечает, что, согласно ЮНЭЙДС, женщины являются новым «лицом» ВИЧ/СПИДа в Юго-Восточной Азии; в этой связи программы профилактики распространения СПИДа должны, помимо усилий в области клинического лечения этого заболевания, включать также и элемент повышения осознания женщинами этой проблемы.
Cumulative HIV and AIDS cases Кумулятивно число случаев ВИЧ-инфицирования и заболевания СПИДом
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
Aids and equipment are regularly produced by the Prosthetics Foundation and the Chatichai Choonhavan Foundation. Приспособления и оборудование регулярно производятся Фондом протезирования и Фондом Чатичай Чоонхаван.
(k) Watching aids; к) вспомогательные приспособления визуального контроля,
(c) Personal mobility aids (walking sticks, crutches, vehicle adaptations, additional standard manual buggy, supplement for electric buggy, portable ramps); с) приспособления для обеспечения персональной мобильности (например, трости, костыли, приспособления для автомобилей и их подгонка, специальный малолитражный автомобиль с ручным управлением, дополнение для электромобиля, портативные рампы и т.д.);
All basic assistive devices (wheelchair, crutches, orthopaedic shoes, hearing aids and eye glasses) are made available at the medical services. В медицинских службах предоставляются все основные вспомогательные приспособления (инвалидные коляски, костыли, ортопедическая обувь, слуховые аппараты и очки).
use any aids or equipment for walking or moving around? любые вспомогательные приспособления или оборудование для ходьбы или передвижения?
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
During that time, he also was the associate producer for Living Position, a World AIDS Day television special hosted by Lou Diamond Phillips. Параллельно с этим, Зано выступил продюсером ежегодно проводимого мероприятия под названием Living Position - в рамках программы World AIDS Day, ведущий которого был Лу Даймонд Филлипс.
Jay-Alexander is a long time board member of Broadway Cares/Equity Fights AIDS. Лилла является членом благотворительной организации Broadway Cares/Equity Fights AIDS и участницей благотворительной акции Broadway Barks.
For more detailed information, consult the attached AIDS Funding Matrix describing the financing sources and the use of the funds. Более подробная информация содержится в прилагаемой Матрице финансирования в связи со СПИДом (AIDS Funding Matrix), где описаны источники финансирования и использвание средств.
Bob Geldof worked closely with DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), an organisation founded by U2's Bono in 2002 to promote debt-relief, third world trade and AIDS relief in Africa. Гелдоф тесно работал с DATA (Debt, AIDS, Trade, Africa), организацией, созданной Боно из группы U2 в 2002 году для продвижения программы списания долгов, торговли со странами третьего мира, борьбы со СПИДом в Африке.
leading Ukrainian designers appeal! On October, 20 they demonstrated at the catwalk of Ukrainian Fashion Week (UFW) the third social collection named AIDS Army Fashion in the context of the Fashion AID project dedicated to the fight against AIDS. Мобильные клиники были приобретены и оборудованы на средства, собранные на самом крупном в истории Украины благотворительном аукционе - AIDS Army Fashion, который был организован Фондом Елены Франчук «АНТИСПИД».
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
The UNICEF Executive Director emphasized during a high-profile satellite session with partners that securing a generation of children free of AIDS is possible. На получившем широкую огласку параллельном совещании партнеров Директор-исполнитель ЮНИСЕФ заявил, что вполне реально вырастить поколение детей, свободных от СПИДа.
Every citizen in Denmark has equal access to knowledge, information treatment and care, including in the field of HIV and AIDS. Каждый гражданин в Дании имеет равный доступ к знаниям, информации, лечению и уходу, в том числе в области ВИЧ и СПИДа.
Noting the devastating impact of AIDS in Africa, the Secretary-General, in 2003, established the Commission on HIV/AIDS and Governance in Africa to make recommendations for fighting the disease across Africa and to advise policy makers on how to address its profound impact. Отмечая разрушительные последствия СПИДа в Африке, Генеральный секретарь в 2003 году учредил Комиссию по борьбе с ВИЧ/СПИДом в Африке, которая должна вынести рекомендации в отношении борьбы с этим заболеванием на континенте и консультировать сотрудников директивных органов о возможных путях ликвидации его тяжелых последствий.
During 2001, of the 1824 infection cases notified, 802 met the expanded definition of AIDS. Of these: В течение 2001 года на 1824 случая ВИЧ-инфицирования 802 случая подпадали под критерий расширенного определения СПИДа, из которых:
Considered to be responsible for bringing AIDS into the community, women are particularly marginalized when they are known to be HIV-positive. Женщина считается разносчиком СПИДа в обществе, и в случае установления ее серопозитивности, она ставится в положение социальной изоляции.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
Hope I don't get AIDS. Надеюсь, я не подхвачу СПИД.
Juvenile delinquency, illicit drug trafficking, drug abuse and AIDS are all serious threats to our societies. Подростковая преступность, незаконная торговля наркотиками, наркомания и СПИД - все это серьезные угрозы для наших обществ.
Some communicable diseases that persist as main problems are, inter alia, Dengue Fever, diarrhea, malaria, TB, HIV and AIDS. Главные проблемы по-прежнему связаны с такими инфекционными болезнями, как лихорадка денге, диарея, малярия, туберкулез, ВИЧ и СПИД.
AIDS is one of the leading causes of death among individuals aged 15 to 44 years in our region, a region that is primarily dependent on service industries that require significant human resource input. СПИД - одна из главных причин смертности среди лиц в возрасте 15 - 44 лет в нашем регионе - регионе, который целиком зависит от индустрий услуг, которые требуют наличия значительных людских ресурсов.
You're one of the AIDS babies. У её родителей СПИД!
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
Technical support was provided to national AIDS programmes in the areas of health education, clinical management of HIV/AIDS, planning and evaluation and STD control. Техническая поддержка национальным программам по СПИДу обеспечивалась в областях медико-санитарного просвещения, клинического ведения случаев ВИЧ/СПИДа, планирования и оценки, а также борьбы с БППП.
The recent conference on AIDS, held here at United Nations Headquarters in early June 2006, highlighted the particularly disturbing characteristics of that calamity among the most impoverished sectors of the population: women and children. На последней конференции по СПИДу, проходившей в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в Нью-Йорке в начале июня 2006 года, было подчеркнуто, что особенно тревожное положение в связи с этим бедствием отмечается среди беднейших слоев населения: женщин и детей.
Therefore, the work of the Joint UN Team on AIDS is primarily focused on the issue of injecting drug use, "It is our top priority to advocate with the government to allocate resources towards harm reduction interventions," says Setayesh. Поэтому усилия Объединенной группы ООН по СПИДу главным образом направлены на решение проблемы потребления инъекционных наркотиков. «Наш главный приоритет состоит в том, чтобы убеждать правительство в необходимости выделения ресурсов для мер вмешательства по снижению вреда», - говорит Сетайеш.
There are three organisations active in the field of HIV/AIDS in Aruba. The AIDS Task Force Aruba (ATFA), the Women's Club of Aruba and the UNAIDS Theme Group. В Арубе по проблеме ВИЧ/СПИДа работают три организации: Целевая группа Арубы по СПИДу (ЦГАС), Женский клуб Арубы и тематическая группа ЮНЭЙДС.
The staff of the National AIDS Programme restarted the sentinel survey because of the recent changes in the epidemiological situation (increasing number of diagnosed and reported cases, penetration of infection among the drug users population, etc.) and the following were included: Сотрудники Национальной программы по СПИДу вновь начали проведение контрольных обследований в связи с недавними изменениями в эпидемиологической ситуации (увеличение числа подтвержденных диагнозом и зарегистрированных случаев, распространение инфекции среди пользователей наркотиков и т.д.), которыми были охвачены:
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
Millions of Red Cross/Red Crescent volunteers were providing information about AIDS, breaking down stigma, confronting discrimination and advocating for treatment for those affected. Миллионы добровольцев Красного Креста/Красного Полумесяца распространяют информацию о СПИДе, борются со стигматизацией и дискриминацией и добиваются лечения больных.
During 1993-1994, project activities included the dissemination of AIDS prevention information materials for adolescents; translation of teaching materials on AIDS education from Thai into English; and collaboration with other United Nations agencies in the workshop held in the Philippines on the economic implications of HIV/AIDS. В 1993-1994 годах проектные мероприятия включали распространение информационных материалов по вопросам предупреждения СПИДа среди подростков, перевод учебно-информационных материалов о СПИДе с тайского языка на английский и сотрудничество с другими учреждениями Организации Объединенных Наций в проведении на Филиппинах семинара, посвященного экономическим последствиям ВИЧ/СПИДа.
The SDA has also contributed to the Workshop on Domestic Violence (Family Protection Unit) and the HIV and AIDS and Gender Policy Workshop. Адвентисты седьмого дня также способствовали проведению рабочих совещаний по вопросам о насилии в семье (Отдел по защите семьи), ВИЧ и СПИДе, гендерной политике.
Further information regarding AIDS can be obtained from the booklet, "Protect Yourself, and Those You Care About, Against HIV/AIDS", published jointly by the Department of Peacekeeping Operations and the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS. Дополнительную информацию о СПИДе можно найти в брошюре «Защитите себя и тех, кто вам дорог, от ВИЧ/СПИДа», изданной совместно Департаментом операций по поддержанию мира и Объединенной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу.
Urge DPI to assist in building the capacity of those countries that do not have the capacity and resources necessary to undertake effective AIDS awareness campaigns in their respective countries. Ь) настоятельно рекомендовать ДОИ оказать помощь в укреплении потенциала тем странам, которые не имеют потенциала и ресурсов, необходимых для проведения эффективных кампаний по повышению осведомленности о СПИДе на своей территории.
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
There are increasing numbers of skipped generation households with older people and dependent children, the result of HIV and AIDS and the rural to urban migration of working age adults. Увеличивается количество домашних хозяйств с «отсутствующим поколением», состоящих из пожилых людей и детей-иждивенцев, что является результатом распространения ВИЧ и СПИДа и миграции взрослых в трудоспособном возрасте из сельской местности в города.
Female Narrator: There is hope, hope that one day we shall win this fight against HIV and AIDS. Женский голос: Есть надежда, надежда, что однажды мы победим в борьбе против ВИЧ и СПИДа.
The ramifications of HIV and AIDS are particularly grave for societies where the extended family serves as the system for social security for the elderly, those who are ill and orphans. Распространение ВИЧ и СПИДа особенно тяжело сказывается на тех обществах, где в роли системы социальной безопасности для пожилых, больных и сирот выступает расширенная семья.
Also urges Governments to take measures to integrate, inter alia, family and community-based approaches in policies and programmes aimed at providing prevention, treatment, care and support to women and girls living with or affected by HIV and AIDS; настоятельно призывает также правительства принять меры для учета, в частности основанных на семье и общине подходов, в стратегиях и программах, направленных на обеспечение предотвращения, лечения, ухода и поддержку женщин и девочек, инфицированных или затронутых ВИЧ и СПИДом;
The women interviewed in the International Council of AIDS Service Organizations study highlighted the stigma-related challenges to the prevention of vertical transmission of HIV described below. Женщины, опрошенные в ходе исследования Международного совета служб борьбы со СПИДом, отметили приведенные ниже проблемы, связанные со стигматизацией, стоящие перед профилактикой вертикальной передачи ВИЧ.
Больше примеров...