Английский - русский
Перевод слова Aids

Перевод aids с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Борьбе со спидом (примеров 1336)
Management noted the evaluation recommendation that UNDP exploit its strong relationships with national partners to influence the governance of the AIDS response. Руководство отметило сделанную в ходе оценки рекомендацию о том, чтобы ПРООН использовала свои прочные связи с национальными партнерами для оказания влияния на управления деятельностью по борьбе со СПИДом.
In the worldwide fight against AIDS, every nation, large or small, developed or developing, must be a leader and a partner. Во всемирной борьбе со СПИДом каждая страна, будь то большая или малая, развитая или развивающаяся, должна быть лидером и партнером.
In 2014, the journalist Anton Krasovsky took part in the launch of the Moscow regional center campaign for prevention and control of AIDS and infectious diseases New Generation Without HIV, in which people were urged to get tested for HIV. В 2014 году журналист Антон Красовский помогал запускать кампанию Московского областного центра по профилактике и борьбе со СПИДом и инфекционными заболеваниями «Новое поколение без ВИЧ», в рамках которой людей призывали пройти тестирование на ВИЧ.
Considering that almost 53 per cent of funds available in 2008 came from domestic sources and 31 per cent from bilateral donors, the effects of the global economic crisis on spending priorities of national Governments and donors can be seriously detrimental to the AIDS response. Учитывая тот факт, что в 2008 году почти 53 процента имеющихся ресурсов поступили из внутренних источников и 31 процент - от двусторонних доноров, последствия глобального экономического кризиса для приоритетных областей расходования средств национальных правительств и доноров могут оказать серьезное негативное воздействие на меры по борьбе со СПИДом.
My delegation welcomes the positive impact of the meeting of First Ladies, which adopted the programme to combat AIDS in Africa for 2005-2006. Моя делегация приветствует положительный импульс заседания первых леди, в результате которого была принята программа по борьбе со СПИДом в Африке на период 2005 - 2006 годов.
Больше примеров...
Пособий (примеров 187)
Governments and non-governmental organizations are encouraged to use these videos as visual aids. Правительствам и неправительственным организациям предлагается использовать эти видеофильмы в качестве визуальных пособий.
However, since many schools are not physically accessible to children with graver disabilities and the schools lack the necessary teaching aids, disabled children do not have equal opportunities with other children in educational matters. Однако, поскольку многие школы физически недоступны для детей с серьезными физическими или умственными недостатками и у школ нет необходимых учебных пособий, у детей-инвалидов нет равных с другими детьми возможностей обучения.
2.5.5 Risks related to the physical forces of moving vehicles, correct attitudes for safe driving and accident factors in traffic are taught with the use of audio-visual aids, drawings and illustrations; 2.5.5 изучение опасностей, связанных с динамикой движущихся транспортных средств, правильную оценку факторов, касающихся безопасности движения и дорожно-транспортных происшествий, с использованием аудиовизуальных пособий, схем и иллюстраций;
(a) There is evident shortage in the requirements of the educational process, such as educational technologies, teaching aids, laboratory materials, publications for school libraries, physical education supplies and school furniture. а. Учебные заведения испытывают явную нехватку учебных методологий, учебных пособий, лабораторных материалов, печатных изданий для школьных библиотек, спортивного инвентаря и школьной мебели.
We have sent them study aids including textbooks, computers and printers. Доставка учебных пособий и дидактических материалов: учебников, компьютеров, принтеров.
Больше примеров...
Пособия (примеров 138)
The educational materials and aids needed for all primary and secondary classes have already been compiled, translated and published in Tibetan. Необходимые учебные материалы и пособия для всех классов начальной и средней школы уже составлены, переведены и выпущены на тибетском языке.
The Ministry of Education has approved scientific and methodological aids for teachers providing instruction on the Convention on the Rights of the Child. Минобразованием России утверждены научно-методические пособия для учителей по преподаванию Конвенции о правах ребенка.
Information on aids for children when their parents separate Информационные пособия для детей, родители которых разводятся
Our teachers create a lively and friendly atmosphere at their Russian lessons with free conversation and discussions, using special teaching materials and visual aids. Наши преподаватели создают дружелюбную и живую атмосферу на своих занятиях, используя возможности свободного общения и дискуссий, привлекая специальные учебные материалы и визуальные пособия.
Teaching aids have been developed for schoolteachers and for a wide range of specialists involved in the education of children; educational programmes have been created for senior pupils and courses for students in teaching disciplines in the prevention of violence and on tolerant and safe behaviour. Разработаны методические пособия для школьных учителей, широкого круга специалистов в области воспитания детей; созданы программы обучения для учащихся старших классов, курсы для студентов педагогических специальностей по предотвращению насилия, толерантному и безопасному поведению.
Больше примеров...
Помогает (примеров 122)
It aids in muscle aches in older people. Это помогает при мышечных болях у пожилых людей.
A new section on treaties and law aids users in tracking the development or implementation of relevant international instruments. Новый раздел, посвященный договорам и правовым вопросам, помогает пользователям следить за разработкой или осуществлением соответствующих международных документов.
And you must be the angel who aids these girls in their afflictions. который помогает этим женщинам в их беде.
In 2010, UNAIDS assisted countries in using the Spectrum model, which generates country-specific estimates for HIV prevalence and incidence, AIDS deaths and service needs for HIV. В 2010 году ЮНЕЙДС оказала содействие странам в использовании модели «Спектр», которая помогает рассчитать показатели распространения и числа случаев заболевания ВИЧ, числа смертей от СПИДа и потребности в услугах в связи с ВИЧ в конкретных странах.
In addition, UNDP supports countries to implement HIV and health programmes financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria (Global Fund). Помимо этого, ПРООН помогает странам осуществлять программы в области профилактики ВИЧ, которые финансируются Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией (Глобальный фонд).
Больше примеров...
Аппараты (примеров 48)
Provide assistive devices such as crutches, wheelchairs, prosthetics, eye glasses, hearing aids, medical shoes, etcetera. Предоставлять вспомогательные приспособления, такие как костыли, инвалидные коляски, протезирование, очки, слуховые аппараты, ортопедическая обувь и т.д.
At the hospital, Mrs. Yushchenko passed over hearing aids, books, and toys to 13 Crimean children. В больнице Катерина Ющенко передала 13 крымским детям слуховые аппараты, книги и игрушки.
The equipment provided to 14 selected primary schools each for boys and girls includes Braille Machines, Audio-visual, hearing aids, wheel, chairs, crutches, other education equipment and furniture items. Каждой из этих 14 отобранных начальных школ было предоставлено оборудование для мальчиков и девочек, в том числе аппараты Брайля, аудиовизуальные и слуховые аппараты, кресла-каталки, носилки, учебные принадлежности и мебель.
With power one we offer industry "high technology" for a wide range of applications, which up till now was available only to particular market segments such as hearing aids. Предлагаемые нами высокотехнологичные батарейки рошёг one обеспечивают широкий спектр применения, хотя и совсем недавно они использовались только в некоторых сегментах рынка, как например: слуховые аппараты.
All these aids are used on the basis of defined criteria and, for many beneficiaries, with a very high share in the cost of their procurement. Все эти протезы и аппараты используются на основе определенных критериев и для многих бенефициаров предусматривается покрытие весьма значительной доли издержек, связанных с закупкой этого оборудования.
Больше примеров...
Пособиями (примеров 41)
(b) All the requisite teaching aids in the Turkoman language were to be made available at all the schools; Ь) оснащение всех школ всеми необходимыми учебными пособиями на туркменском языке;
Disability is commonly defined by reliance on the medical model, and learners with visual, hearing, physical or mental impairments are segregated into special schools or provided with teaching and learning aids in mainstream education. Инвалидность, как правило, определяется на основе ссылки на медицинскую модель, и учащихся с дефектами зрения, слуха, физическими или умственными недостатками изолируют в специальных школах или обеспечивают педагогическими и учебными пособиями в рамках основной системы образования.
The information material should be supported by visual aids prominently located in those parts of the facilities where prisoners have regular access; Информационные материалы должны подкрепляться наглядными пособиями, размещенными на видных местах в тех частях исправительных учреждений, которые регулярно посещаются заключенными;
By its decision No. 905 of 13 July 2004, the Cabinet of Ministers ratified a comprehensive programme for the provision to general education, vocational, technical and higher educational establishments of modern teaching equipment and visual aids for the natural sciences, mathematics and technological subjects. Постановлением Кабинета Министров Украины от 13.07.04 Nº 905 утверждено Комплексную программу обеспечения общеобразовательных, профессионально-технических и высших учебных заведений современными техническими средствами обучения и наглядными пособиями по естественно-математическим и технологическим дисциплинам.
The Canadian Forces has recently updated some of its publications, which serve as references on, and training aids for, international humanitarian law. Вооруженные силы Канады недавно обновили некоторые из своих публикаций, которые служат справочными материалами и учебными пособиями по вопросам, касающимся международного гуманитарного права.
Больше примеров...
Приспособлений (примеров 27)
The exclusion and isolation of women with disabilities from society in residential institutions and the lack of mobility aids or assistive devices increases vulnerability to violence and contributes to impunity. Маргинализация женщин-инвалидов и их изоляция от общества в домах-интернатах, а также отсутствие у них приспособлений и средств, повышающих их мобильность и облегчающих их повседневную жизнь, делает их еще более беззащитными перед лицом насилия и способствует безнаказанности тех, кто его совершает.
Serbia reported the adoption of regulation enabling free or low cost medical treatment and orthopaedic aids for low income families and its being extended to include people disabled by war and others. Сербия сообщила о принятии регламента, допускающего предоставление бесплатного или недорогого медицинского лечения и ортопедических приспособлений применительно к семьям с низкими доходами, с тем чтобы распространить его на инвалидов войны и других лиц.
Training sessions for support groups of parents taught methods of dealing with cerebral palsy and other severe disabilities and led to a workshop to manufacture simple, low-cost mobility aids such as crutches and walkers. На учебных занятиях в родительских кружках проводились занятия по уходу за детьми, страдающими корковым параличом и другими серьезными расстройствами, а по их результатам был организован практикум по изготовлению простых и дешевых ортопедических приспособлений, например костылей и приспособлений для ходьбы.
MI9 used the services of former magician Jasper Maskelyne to design hiding places for escape aids including tools hidden in cricket bats and baseball bats, maps concealed in playing cards and actual money in board-games. MI9 пользовалась услугами известного иллюзиониста Джаспера Маскелайна для разработки приспособлений маскировки средств для побега, включая инструменты, скрытые в битах для крикета, пилки в расческах, карты местности, скрытые в игральных картах и деньги, скрытые в настольных играх.
They can apply for other welfare aids such as wheel chairs, walking aids, Braille, prosthetic limbs and visual aids through their village heads who will then forward all the applications to the appropriate agencies. Через деревенских старост эти лица могут направлять заявки на получение другой социальной помощи, например инвалидных кресел, вспомогательных средств для ходьбы, приспособлений для использования азбуки Брайля, протезов для конечностей и средств для коррекции зрения, и эти заявки деревенские старосты затем пересылают в соответствующие учреждения.
Больше примеров...
Заболевания (примеров 403)
In Mexico, the National Human Rights Commission, set up in June 1990, acts as a body to which persons considering themselves to be discriminated against because they are seropositive or have AIDS may have recourse. В Мексике Национальная комиссия по правам человека, учрежденная в июне 1990 года, действует в качестве органа, в который могут обратиться лица с жалобами на дискриминацию по причине позитивной серологической реакции или заболевания СПИДом.
Regarding the media, television segments on how AIDS is transmitted and the importance of medical analyses for early detection of the disease were aired. Что касается средств массовой информации, то на телевидении были выпущены передачи, в которых рассказывалось о способах передачи СПИДа и необходимости обращения к медикам для раннего выявления этого заболевания.
WHO estimated that 1.6 million cases of HIV infection might have occurred in these regions by 1992 (about two thirds in the United States) and close to 350,000 or more cases of AIDS may have occurred by that time. Согласно оценкам ВОЗ, к 1992 году в этих регионах, возможно, имело место 1,6 млн. случаев инфицирования ВИЧ (примерно две трети из них - в Соединенных Штатах) и около 350000 или более случаев заболевания СПИДом.
Moreover, the historical trend risks reversal in the coming years as a result of the increase in deaths due to AIDS, particularly in sub-Saharan Africa. Кроме того, налицо опасность полного изменения этой исторической тенденции в результате увеличения смертности по причине заболевания СПИДом, особенно в странах Африки, расположенных к югу от Сахары.
The $5.8 million campaign was financed by the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, and is expected to further reduce the number of malaria-induced deaths. На проведение кампании были выделены 5,8 млн. долл. США из средств Глобального фонда для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией, и, как ожидается, помогут еще больше сократить число смертельных случаев в результате заболевания малярией.
Больше примеров...
Приспособления (примеров 27)
The dependent persons' insurance provides persons with the technical aids they may need, including alterations to housing. Страхование от зависимости позволяет получать инвалидам технические приспособления, в которых они могут нуждаться, в частности для адаптации жилища.
The term "auxiliary aids and services" shall include: Термин «вспомогательные приспособления и услуги» включает:
During the period under review, some 456 mine victims were fitted with new prostheses, 86 with ortheses, 372 provided with prostheses maintenance, 254 with walking aids and 1,862 received physiotherapy treatment. За отчетный период около 456 человек, пострадавших от мин, получили новые протезы, включая 86 ортопедических аппаратов, 372 человекам были отремонтированы протезы, 254 человекам были предоставлены приспособления для ходьбы и 1862 человека прошли курс физиотерапии.
All basic assistive devices (wheelchair, crutches, orthopaedic shoes, hearing aids and eye glasses) are made available at the medical services. В медицинских службах предоставляются все основные вспомогательные приспособления (инвалидные коляски, костыли, ортопедическая обувь, слуховые аппараты и очки).
All these appliances and aids are approved on the basis of the established criteria, and a rather large number of beneficiaries substantially participate in the purchase price thereof. Все эти приспособления и аппараты утверждаются на основе установленных критериев, и довольно большое число бенефициаров оплачивают значительную часть в их стоимости.
Больше примеров...
Aids (примеров 17)
It started to hold the festivals, first of which was "Rock march against AIDS" during which time the first time have appeared "strip" dancers. Начато проводить свои фестивали, первым из которых был "Рок марш против AIDS", во время которого первый раз появились "strip" танцовщицы.
Moreover, it is an explicit goal of AIDS LIFE to raise public awareness. Кроме того, целью программ «AIDS LIFE» является повышение уровня информированности общественности о заболевании.
During that time, he also was the associate producer for Living Position, a World AIDS Day television special hosted by Lou Diamond Phillips. Параллельно с этим, Зано выступил продюсером ежегодно проводимого мероприятия под названием Living Position - в рамках программы World AIDS Day, ведущий которого был Лу Даймонд Филлипс.
One of the most significant events in the world medicine - XVIII International AIDS Conference (International AIDS Society), will be held on July 18-23, 2010 in Vienna... Приближается одно из самых значительных в мировой медицине событий - XVIII Международная конференция, посвященная вопросам ВИЧ/СПИД (International AIDS Society), которая состоится в Вене (Австрия) 18-23 июля...
leading Ukrainian designers appeal! On October, 20 they demonstrated at the catwalk of Ukrainian Fashion Week (UFW) the third social collection named AIDS Army Fashion in the context of the Fashion AID project dedicated to the fight against AIDS. Мобильные клиники были приобретены и оборудованы на средства, собранные на самом крупном в истории Украины благотворительном аукционе - AIDS Army Fashion, который был организован Фондом Елены Франчук «АНТИСПИД».
Больше примеров...
Спида (примеров 3644)
In the Eastern Europe and Central Asia region, UNDP and UN-Women supported the establishment and strengthening of the Eurasian Women's Network on AIDS. В регионах Восточной Европы и Центральной Азии ПРООН и структура "ООН-женщины" поддержали создание и укрепление "Евразийской женской сети по проблеме СПИДа".
There are 13,435 cumulative cases (12,158 AIDS and 1,317 HIV). Зарегистрировано 13,435 суммарных случаев (12,158 СПИДа и 1,317 ВИЧ).
Sub-Saharan Africa accounts for 63 per cent of people living with HIV/AIDS and 80 per cent of AIDS orphans, yet it lacks the health-care professionals and infrastructure to mount an effective response. На Африку к югу от Сахары приходится 63 процента людей, живущих с ВИЧ/СПИДом, и 80 процентов детей, осиротевших в результате СПИДа, однако этому району не хватает специалистов по оказанию срочной медицинской помощи, и там нет инфраструктуры для эффективного реагирования.
In collaboration with WHO, a resource package on the design of school AIDS education for use by curriculum planners, teachers and students (12-16 years) was published in 1994. В 1994 году в сотрудничестве с ВОЗ был издан пакет учебных материалов по проблемам СПИДа для использования сотрудниками, занимающимися планированием учебных программ, преподавателями и учащимися (12-16 лет).
In the Sudan and the United Republic of Tanzania, UNIFEM funded summits held by faith-based organizations that brought together religious leaders to discuss violence against women, HIV and AIDS and access to justice. В Судане и Объединенной Республике Танзания ЮНИФЕМ финансировал встречи представителей высшего духовенства, которые проводились религиозными организациями для обсуждения проблем насилия в отношении женщин, ВИЧ и СПИДа и доступа к правосудию.
Больше примеров...
Спид (примеров 1808)
He confessed to me that his condition had worsened into AIDS. Он признался мне, что его состояние ухудшилось, и развился СПИД.
Concerning the incidence of AIDS and whether the Government took educational and preventive measures, the representative noted that some AIDS cases existed, but that government resources were limited. Отвечая на вопрос о числе случаев заболевания СПИДом и о том, принимает ли правительство просветительские и профилактические меры в этой области, представитель отметила, что случаи заболевания СПИД есть, однако для решения этой проблемы правительство не располагает достаточными ресурсами.
However, projections show that by 2005-2010, 21 years of life expectancy at birth will be lost to AIDS: the level of life expectancy is expected to be just 45 years against 66 years in the absence of AIDS. Тем не менее прогнозируется, что к 2005-2010 годам вероятная продолжительность жизни при рождении сократится из-за СПИД на 21 год: ожидается, что вероятная продолжительность жизни составит всего лишь 45 лет против 66 лет без учета фактора СПИД.
Tracing and preventing morbidity, mortality and health threats, such as malaria, AIDS, cancer, cardiovascular diseases, mental health etc.; отслеживание и предупреждение таких влияющих на заболеваемость, смертность и здоровье болезней, как малярия, СПИД, рак, сердечно-сосудистые заболевания, психические расстройства и т.п.;
I got AIDS, we're coming through. У меня СПИД, пропустите.
Больше примеров...
Спиду (примеров 1109)
In July this year, Thailand had the honour to host the XV International AIDS Conference and the second Asia-Pacific Ministerial Meeting on HIV/AIDS. В июле текущего года Таиланд имел честь принимать XV Международную конференцию по СПИДу и второе совещание министров стран Азиатско-тихоокеанского региона по ВИЧ/СПИДу.
The Programme has developed a comprehensive strategy on women and AIDS to guide the development of policies and interventions at both global and country levels. Глобальная программа по СПИДу позволила разработать всеобъемлющую стратегию по проблеме женщин и СПИДа для регулирования разработки политики и мероприятий как на глобальном уровне, так и в масштабах отдельных стран.
Although the GFATM is attempting to harmonize its systems so that grants can fit into national AIDS structures as seen in Mozambique, the progress in aligning systems remains slow. Хотя ГФСТМ пытается унифицировать свои системы, с тем чтобы гранты вписывались в национальные структуры по СПИДу, как это происходит в Мозамбике, процесс согласования систем по-прежнему является медленным.
UNMIS coordinates its activities with other stakeholders, including the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS UNAIDS and the Sudan national AIDS programme, and provides various other actors with technical support in this area. МООНВС координирует свою деятельность с другими заинтересованными сторонами, включая Объединенную программу Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИДу и Национальную программу Судана по СПИДу, и оказывает техническую поддержку в этой области различным другим организациям.
Government of National Unity: Sudan National AIDS Programme, Ministry of Gender, Ministry of Health, Ministry of International Cooperation, Sudanese Radio and Television Corporation Правительство национального единства: Национальная программа Судана по СПИДу, министерство по гендерным вопросам, министерство здравоохранения, министерство международного сотрудничества, Суданская корпорация радио- и телевещания
Больше примеров...
Спиде (примеров 183)
He's writing a report about AIDS today. Он... он пишет статью о СПИДе в наши дни.
Besides this biological aspect, another reason is that women and girls do not have adequate information about Aids. Помимо этого биологического аспекта другой причиной является отсутствие у женщин и девушек соответствующей информации о СПИДе.
He was over the top about AIDS. Что-то он слишком зациклился на СПИДе.
Heard About AIDS (%) Слышали о СПИДе (в процентах)
The availability of AIDS treatment has increased AIDS awareness in the community, stimulated demand for HIV testing and helped to ease the stigmatization of people living with HIV. Благодаря имеющимся средствам лечения СПИДа повысился уровень осведомленности о СПИДе членов этой общины, повысился спрос на услуги по диагностике ВИЧ, а лица, живущие с ВИЧ, в меньшей степени стали ощущать на себе проявления социального остракизма.
Больше примеров...
Вич (примеров 2038)
The overt and covert acts of violence inevitably increase the spread of HIV and AIDS. Явные и скрытые акты насилия будут неизбежно увеличивать распространение ВИЧ и СПИДа.
Nonetheless, the Committee is concerned at the reported reduced budgetary allocations in the areas of HIV and AIDS since 2008. Тем не менее Комитет обеспокоен по поводу сообщений о сокращении с 2008 года бюджетных ассигнований на профилактику ВИЧ и борьбу со СПИДом.
In Gabon and Lesotho, country offices are working to strengthen AIDS planning and responding to girls' needs as part of addressing the stark gender disparity in the HIV prevalence rate among adolescents aged 15 to 24. В Габоне и Лесото страновые отделения Фонда принимают меры по укреплению планирования программ борьбы со СПИДом и удовлетворения потребностей девочек в связи с вопиющим гендерным неравенством по коэффициенту распространенности ВИЧ среди молодых людей 15 - 24 лет.
Ghana's third five-year HIV strategy - the National HIV & AIDS Strategic Plan (NSP) 2011-2015 - sets targets of reducing new HIV infections by half in the next five years and prioritizes the reduction of HIV-related stigma and discrimination. В третьей пятилетней стратегии Ганы по борьбе с ВИЧ-инфекцией - Национальном стратегическом плане по борьбе с ВИЧ/СПИДом (НСП) на 2011-2015 годы - поставлены цели сокращения вдвое в следующем пятилетнем периоде числа новых случаев ВИЧ-инфицированности и первоочередное внимание уделяется борьбе со связанной с ВИЧ стигмой и дискриминацией.
Companies working in countries heavily impacted by HIV note improvements in productivity, morale and staff turnover when they take an active, visible role in the AIDS response. Компании, работающие в странах, где сильно ощущается воздействие ВИЧ, отмечают, что, когда они играют активную заметную роль в действиях в ответ на СПИД, наблюдаются улучшения в плане производительности, морального состояния и текучести кадров.
Больше примеров...