Английский - русский
Перевод слова Aids
Вариант перевода Спида

Примеры в контексте "Aids - Спида"

Примеры: Aids - Спида
JS1 also recommended that Morocco provide additional data on the spread of AIDS, curbing measures, and the State support to AIDS-affected people. Авторы СП1 также рекомендовали Марокко представить дополнительные данные о масштабах распространенности СПИДа, профилактических мерах и государственной поддержке лиц, больных СПИДом.
Based in part on UNICEF advocacy, registration has emerged as an important tool for the protection of children's rights in countries heavily affected by AIDS. В какой-то мере благодаря пропагандистской деятельности ЮНИСЕФ регистрация стала важным инструментом защиты прав детей в странах, серьезно пораженных эпидемией СПИДа.
In order to address this the Ministry of Health established an AIDS Secretariat which coordinates the campaign of prevention and education, treatment and counseling. Для решения этой проблемы Министерство здравоохранения создало Секретариат по проблеме СПИДа, который координирует стратегии в области профилактики, просвещения, лечения и консультирования.
Hungary acknowledged the TRC's remarkable work, the adoption of the Health Sector Strategic Plan 2010-2015 and the establishment of the National AIDS Secretariat. Венгрия по достоинству оценила замечательную работу КИП, принятие Стратегического плана в области здравоохранения на 2010-2015 годы и создание Национального секретариата по проблеме СПИДа.
First, the response to AIDS is the result of a great many successes and innovations that have substantially contributed to strengthening health systems around the world. Во-первых, меры борьбы против СПИДа являются результатом многочисленных достижений и нововведений, которые значительно способствовали укреплению системы здравоохранения по всему миру.
The Committee notes with appreciation the implementation of the National AIDS Programme (NAP) and the low HIV/AIDS prevalence rate in the State party. Комитет с удовлетворением отмечает осуществление Национальной программы в области СПИДа (НПС), а также низкий уровень распространенности ВИЧ/СПИДа в государстве-участнике.
The national partners were the National Tuberculosis Centre, the National AIDS Centre and the Semipalatinsk Health Department. Национальными партнерами были Национальный туберкулезный центр, Национальный центр СПИДа и Семипалатинский департамент здравоохранения.
The package covers topics such as early marriage, HIV prevention and AIDS treatment, maternal mortality and the human rights of the adolescent girl. В этом комплекте освещаются такие темы, как ранние браки, профилактика ВИЧ и лечение СПИДа, материнская смертность и права человека девочек-подростков.
Creating HIV/AIDS awareness is an important factor in the fight against the pandemic; in consequence, the need for a greater focus on preventing AIDS transmission cannot be overemphasized. Обеспечение осведомленности о ВИЧ/СПИДе является важным фактором в борьбе с этой пандемией; поэтому необходимость еще большего заострения внимания на профилактике распространения СПИДа переоценить невозможно.
Given the importance of providing comprehensive information about the disease, a website for the National Committee for the Prevention of AIDS was launched on the Internet last November. С учетом значения предоставления всеобъемлющей информации об этой болезни в ноябре прошлого года был создан веб-сайт Национального комитета по профилактике СПИДа.
Educational programmes about AIDS have been incorporated in school curricula, aiming at building the capacity of young people to decrease their risk of being infected. Программы просвещения в отношении СПИДа включены в школьный курс, при этом их целью является повышение потенциала молодежи для снижения риска инфицирования.
The majority of the people infected with HIV in the past were subsequently diagnosed as having full-blown AIDS - more than 70 per cent. Большинству инфицированных в прошлом ВИЧ - более чем 70 процентам - в дальнейшем ставился диагноз полностью развившегося СПИДа.
The Government of Trinidad and Tobago has focused on the provision of awareness programmes to educate its populace on HIV and AIDS, particularly on HIV/AIDS prevention. Правительство Тринидада и Тобаго сосредоточило свои усилия на разработке информационных программ, предназначенных для просвещения населения относительно ВИЧ и СПИДа, особенно профилактике этих болезней.
Perseverance in our efforts is the key to the efficient implementation of national plans, the allocation of sufficient resources and the involvement of all stakeholders to overcome the menace of AIDS. Настойчивость наших усилий является залогом эффективного выполнения государственных планов, распределения достаточных ресурсов и привлечения всех заинтересованных сторон в целях ликвидации угрозы СПИДа.
In his remarks, Mr. Fauci emphasized the absolute necessity to continue our quest to find an AIDS vaccine. В своих замечаниях г-н Фаучи подчеркнул, что настоятельно необходимо продолжать наши поиски вакцины от СПИДа.
In conclusion, we call upon the international community to mobilize human and material resources to combat the dangerous epidemics of AIDS, malaria and tuberculosis. В заключение мы хотели бы призвать международное сообщество к мобилизации людских и материальных ресурсов в целях борьбы с опасными эпидемиями СПИДа, малярии и туберкулеза.
Since the diagnosis of the first case of AIDS in our country in 1986, Cape Verde has mobilized its efforts to confront the epidemic. Со времени первого диагностированного случая СПИДа в нашей стране в 1986 году Кабо-Верде мобилизовала свои усилия на противодействие этой эпидемии.
Elaboration of the "Tree model" on the vicious circle of AIDS and Poverty разработка «стволовой модели» в отношении порочного круга СПИДа и нищеты;
Gender roles and imbalances in responsibilities are increasingly recognised as one of the fundamental forces driving the rapid spread of HIV and exacerbating the impact of AIDS. Гендерные роли и дисбалансы в распределении обязанностей все шире признаются в качестве одного из фундаментальных факторов, способствующих быстрому распространению ВИЧ и усугубляющих последствия СПИДа.
Better knowledge of the impact of AIDS on the private sector Повышена степень осведомленности о последствиях СПИДа для частного сектора
Death of a person serving a prison sentence as a result of AIDS смерть человека от СПИДа во время отбывания тюремного заключения
The Jordanian Government has mapped out strategies and implemented many national programmes and plans to prevent, treat and create awareness of AIDS. Правительство Иордании разработало стратегии и осуществило целый ряд национальных программ и планов по профилактике, лечению и информированию общественности относительно СПИДа.
As directed by the Secretary General, some 60 Joint United Nations Teams on AIDS were established under the authority of the Resident Coordinator. По указанию Генерального секретаря было создано порядка 60 совместных групп Организации Объединенных Наций по проблемам СПИДа под руководством Координатора-резидента.
During its presidency of the European Union, Portugal organized the first meeting of national AIDS coordinators of the twenty-seven EU member States and neighbouring countries. В период своего председательства в Европейском союзе Португалия организовала первую встречу национальных координаторов по вопросам СПИДа 27 государств - членов ЕС и соседних стран.
Through the National AIDS Committee chaired by the Prime Minister, the Government is implementing a multisectoral strategic plan for dealing with HIV/AIDS. Через Национальный комитет по вопросам СПИДа, председателем которого является премьер-министр, правительство реализует многосекторальный стратегический план по борьбе с ВИЧ/ СПИДом.